法语助手
  • 关闭
yóulún
paquebot ;
bateau postal
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Et Evergreen, Italie croisière, Cosco, les compagnies maritimes, telles que la mer millions de contrat.

与长荣,意大利远,万海等船公司签约。

A 23h45, le paquebot américain “Titanic” heurte un glacier au large de Terre-Neuve dans l’Atlantique Nord.

23点45分,美国“泰坦尼克”在北大西洋纽芬兰海域附近撞上一座冰山。

Ce problème est particulièrement grave pour les petits États insulaires en développement, qui accueillent souvent des bateaux de croisière dans leurs ports.

对小岛屿发展国家来说这是个特别严峻的问题,因为经常造访这些国家的港口。

Ces chiffres s'expliquent entre autres par le fait que des navires de croisière avec près de 50 000 passagers auraient fait de courtes escales dans les îles.

这一数字因50 000多名乘客和船员的到访而大大增加。

Un incendie s'est produit en mars à bord du bateau de croisière Star Princess, qui se trouvait entre le Grand Cayman et la Jamaïque; et le feu s'est déclaré à bord du Calypso au large des côtes sud du Royaume-Uni en mai.

3月,“明星公主号”在从大开曼岛驶往牙买加途起火,5月“卡力梭号”在联合王国南部海岸外发生了一起火

De même, les deux pays étaient convenus que l'Espagne était responsable d'avoir violé le droit international, indépendamment de la question de savoir si le Virginius battait légitimement pavillon américain et s'il transportait des fournitures militaires et des rebelles en puissance vers Cuba.

两国也都同意,无论Virginius号是否正当地悬挂了美国的旗帜,是否有向古巴运输军用品和潜在的叛乱者的行为,西班牙都应该对违反国际法行为负责。

Les filières d'embauche à l'étranger, aussi bien pour les hommes que pour les femmes, vont être élargies et de nouvelles possibilités explorées, notamment par le biais d'accords avec des compagnies étrangères dans les domaines de la navigation, de la pêche et des croisières.

男人和妇女的国外就业机会,例如与外国航运公司、捕鱼公司和经营者达成的安排,将会扩大,而且我们还将探索新的机会。

D'après la Puissance administrante, les touristes séjournant sur la terre ferme, qui s'intéressent principalement à l'ornithologie et à l'observation de la faune, qui contribuent le plus au produit de l'industrie touristique, apportent 0,4 million de livres sterling et les croisiéristes 0,2 million de livres.

按照管理国,主要对野生动植物和观赏鸟类感兴趣的陆地上客是入的主要来源约为400 000英镑,还从巡航获得入200 000英镑。

Ces accidents, d'autres incidents d'incendie plus récents à bord de navires de croisière et la taille croissante des navires à passagers (dont le plus grand fait trois fois la taille du Titanic et peut transporter 4 328 passagers et 1 412 membres d'équipage) ont mis en évidence la nécessité d'assurer la sécurité des navires à passagers.

这些事故,最近事故涉及上的火5 以及客船越来越大的事实——目前最大的是“泰坦尼克号”体积的三倍,可载乘客4 328人,船员1 412人6 ——突出了必须确保客船安全的问题。

Le Département du développement international a affecté 29 millions de livres sterling à l'aide au développement, montant qui comprend également une subvention annuelle pour l'exploitation du RMS St. Helena, le financement de bourses de formation au Royaume-Uni et un certain nombre de projets de développement d'infrastructures, notamment en vue de l'amélioration des routes et des installations portuaires.

国际开发部认捐2 900万英镑的发展援助资源,其还包括以下方面:对圣赫勒拿皇家的运营的每年补贴,在联合王国接受培训的奖助金,一些诸如道路工程和码头改善工程等基础设施项目。

Jusqu'à une date récente, les Tokélaou n'avaient pas de piste d'atterrissage et les principaux services de transport étaient assurés par le MV Tokelau, navire qui achemine le courrier, avec une capacité limitée de transport de cargaisons et de passagers, et assure la liaison entre les Tokélaou et Apia tous les 15 jours ainsi que la liaison entre les atolls.

托克劳没有简易机场,直到前不久,主要的运输工具仅由一艘“托克劳MV号”提供,其货运和载客容量都十分有限,每隔两星期提供来回托克劳和阿皮亚以及各环礁岛之间的服务。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 邮轮 的法语例句

用户正在搜索


斑竹, 斑竹鲨属, 斑状变晶, 斑状变晶的, 斑状穿插变晶状的, 斑状花岗变晶的, 斑状花岗细晶岩, 斑状碱性花岗岩, 斑状角膜炎, 斑状结构岩,

相似单词


邮局的挂号回单, 邮局女职员, 邮局职员, 邮局转账, 邮路, 邮轮, 邮迷, 邮票, 邮票簿, 邮票册,
yóulún
paquebot ;
bateau postal
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Et Evergreen, Italie croisière, Cosco, les compagnies maritimes, telles que la mer millions de contrat.

与长荣,意大利邮轮,中远,万海等船公司签约。

A 23h45, le paquebot américain “Titanic” heurte un glacier au large de Terre-Neuve dans l’Atlantique Nord.

23点45分,美国邮轮“泰坦尼克”在北大西洋纽芬兰海域附近撞上一座冰山。

Ce problème est particulièrement grave pour les petits États insulaires en développement, qui accueillent souvent des bateaux de croisière dans leurs ports.

对小岛屿发展中国家来说这是个特别严峻问题,因为邮轮经常造访这些国家港口。

Ces chiffres s'expliquent entre autres par le fait que des navires de croisière avec près de 50 000 passagers auraient fait de courtes escales dans les îles.

这一数字因50 000多名邮轮乘客和船员到访而大大增加。

Un incendie s'est produit en mars à bord du bateau de croisière Star Princess, qui se trouvait entre le Grand Cayman et la Jamaïque; et le feu s'est déclaré à bord du Calypso au large des côtes sud du Royaume-Uni en mai.

3,“明星公主号”邮轮在从大开曼岛驶往牙买加途中起,5力梭号”邮轮在联合王国南部海岸外发生了一起

De même, les deux pays étaient convenus que l'Espagne était responsable d'avoir violé le droit international, indépendamment de la question de savoir si le Virginius battait légitimement pavillon américain et s'il transportait des fournitures militaires et des rebelles en puissance vers Cuba.

两国也都同意,无论Virginius号邮轮是否正当地悬挂了美国,是否有向古巴运输军用品和潜在叛乱者行为,西班牙都应该对违反国际法行为负责。

Les filières d'embauche à l'étranger, aussi bien pour les hommes que pour les femmes, vont être élargies et de nouvelles possibilités explorées, notamment par le biais d'accords avec des compagnies étrangères dans les domaines de la navigation, de la pêche et des croisières.

男人和妇女国外就业机会,例如与外国航运公司、捕鱼公司和邮轮经营者达成安排,将会扩大,而且我们还将探索新机会。

D'après la Puissance administrante, les touristes séjournant sur la terre ferme, qui s'intéressent principalement à l'ornithologie et à l'observation de la faune, qui contribuent le plus au produit de l'industrie touristique, apportent 0,4 million de livres sterling et les croisiéristes 0,2 million de livres.

按照管理国,主要对野生动植物和观赏鸟类感兴趣陆地上游客是旅游收入主要来源约为400 000英镑,还从巡航邮轮获得收入200 000英镑。

Ces accidents, d'autres incidents d'incendie plus récents à bord de navires de croisière et la taille croissante des navires à passagers (dont le plus grand fait trois fois la taille du Titanic et peut transporter 4 328 passagers et 1 412 membres d'équipage) ont mis en évidence la nécessité d'assurer la sécurité des navires à passagers.

这些事故,最近事故涉及邮轮5 以及客船越来越大事实——目前最大是“泰坦尼克号”体积三倍,可载乘客4 328人,船员1 412人6 ——突出了必须确保客船安全问题。

Le Département du développement international a affecté 29 millions de livres sterling à l'aide au développement, montant qui comprend également une subvention annuelle pour l'exploitation du RMS St. Helena, le financement de bourses de formation au Royaume-Uni et un certain nombre de projets de développement d'infrastructures, notamment en vue de l'amélioration des routes et des installations portuaires.

国际开发部认捐2 900万英镑发展援助资源,其中还包括以下方面:对圣赫勒拿皇家邮轮运营每年补贴,在联合王国接受培训奖助金,一些诸如道路工程和码头改善工程等基础设施项目。

Jusqu'à une date récente, les Tokélaou n'avaient pas de piste d'atterrissage et les principaux services de transport étaient assurés par le MV Tokelau, navire qui achemine le courrier, avec une capacité limitée de transport de cargaisons et de passagers, et assure la liaison entre les Tokélaou et Apia tous les 15 jours ainsi que la liaison entre les atolls.

托克劳没有简易机场,直到前不久,主要运输工具仅由一艘邮轮“托克劳MV号”提供,其货运和载客容量都十分有限,每隔两星期提供来回托克劳和阿皮亚以及各环礁岛之间服务。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 邮轮 的法语例句

用户正在搜索


搬动一件家具, 搬动椅子, 搬家, 搬家车, 搬家工人, 搬家公司的工人, 搬开, 搬空, 搬弄, 搬弄枪栓,

相似单词


邮局的挂号回单, 邮局女职员, 邮局职员, 邮局转账, 邮路, 邮轮, 邮迷, 邮票, 邮票簿, 邮票册,
yóulún
paquebot ;
bateau postal
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Et Evergreen, Italie croisière, Cosco, les compagnies maritimes, telles que la mer millions de contrat.

与长荣,意大利邮轮,中远,万海等签约。

A 23h45, le paquebot américain “Titanic” heurte un glacier au large de Terre-Neuve dans l’Atlantique Nord.

23点45分,美国邮轮“泰坦尼克”在北大西洋纽芬兰海域附近撞上一座冰山。

Ce problème est particulièrement grave pour les petits États insulaires en développement, qui accueillent souvent des bateaux de croisière dans leurs ports.

对小岛屿发展中国家来说这是个特别严峻问题,因为邮轮经常造访这些国家港口。

Ces chiffres s'expliquent entre autres par le fait que des navires de croisière avec près de 50 000 passagers auraient fait de courtes escales dans les îles.

这一数字因50 000多名邮轮乘客和到访而大大增加。

Un incendie s'est produit en mars à bord du bateau de croisière Star Princess, qui se trouvait entre le Grand Cayman et la Jamaïque; et le feu s'est déclaré à bord du Calypso au large des côtes sud du Royaume-Uni en mai.

3月,“明星主号”邮轮在从大开曼岛驶往牙买加途中起火,5月“卡力梭号”邮轮在联合王国南部海岸外发生了一起火

De même, les deux pays étaient convenus que l'Espagne était responsable d'avoir violé le droit international, indépendamment de la question de savoir si le Virginius battait légitimement pavillon américain et s'il transportait des fournitures militaires et des rebelles en puissance vers Cuba.

两国也都同意,无论Virginius号邮轮是否正当悬挂了美国旗帜,是否有向古巴运输军用品和潜在叛乱者行为,西班牙都应该对违反国际法行为负责。

Les filières d'embauche à l'étranger, aussi bien pour les hommes que pour les femmes, vont être élargies et de nouvelles possibilités explorées, notamment par le biais d'accords avec des compagnies étrangères dans les domaines de la navigation, de la pêche et des croisières.

男人和妇女国外就业机会,例如与外国航运、捕鱼邮轮经营者达成安排,将会扩大,而且我们还将探索新机会。

D'après la Puissance administrante, les touristes séjournant sur la terre ferme, qui s'intéressent principalement à l'ornithologie et à l'observation de la faune, qui contribuent le plus au produit de l'industrie touristique, apportent 0,4 million de livres sterling et les croisiéristes 0,2 million de livres.

按照管理国,主要对野生动植物和观赏鸟类感兴趣上游客是旅游收入主要来源约为400 000英镑,还从巡航邮轮获得收入200 000英镑。

Ces accidents, d'autres incidents d'incendie plus récents à bord de navires de croisière et la taille croissante des navires à passagers (dont le plus grand fait trois fois la taille du Titanic et peut transporter 4 328 passagers et 1 412 membres d'équipage) ont mis en évidence la nécessité d'assurer la sécurité des navires à passagers.

这些事故,最近事故涉及邮轮5 以及客越来越大事实——目前最大是“泰坦尼克号”体积三倍,可载乘客4 328人,员1 412人6 ——突出了必须确保客安全问题。

Le Département du développement international a affecté 29 millions de livres sterling à l'aide au développement, montant qui comprend également une subvention annuelle pour l'exploitation du RMS St. Helena, le financement de bourses de formation au Royaume-Uni et un certain nombre de projets de développement d'infrastructures, notamment en vue de l'amélioration des routes et des installations portuaires.

国际开发部认捐2 900万英镑发展援助资源,其中还包括以下方面:对圣赫勒拿皇家邮轮运营每年补贴,在联合王国接受培训奖助金,一些诸如道路工程和码头改善工程等基础设施项目。

Jusqu'à une date récente, les Tokélaou n'avaient pas de piste d'atterrissage et les principaux services de transport étaient assurés par le MV Tokelau, navire qui achemine le courrier, avec une capacité limitée de transport de cargaisons et de passagers, et assure la liaison entre les Tokélaou et Apia tous les 15 jours ainsi que la liaison entre les atolls.

托克劳没有简易机场,直到前不久,主要运输工具仅由一艘邮轮“托克劳MV号”提供,其货运和载客容量都十分有限,每隔两星期提供来回托克劳和阿皮亚以及各环礁岛之间服务。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 邮轮 的法语例句

用户正在搜索


搬移, 搬用, 搬运, 搬运(家具等), 搬运(家具等的), 搬运包裹, 搬运车, 搬运的家具, 搬运堆垛机, 搬运费,

相似单词


邮局的挂号回单, 邮局女职员, 邮局职员, 邮局转账, 邮路, 邮轮, 邮迷, 邮票, 邮票簿, 邮票册,
yóulún
paquebot ;
bateau postal
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Et Evergreen, Italie croisière, Cosco, les compagnies maritimes, telles que la mer millions de contrat.

与长荣,意大利邮轮,中远,万海等船公司签约。

A 23h45, le paquebot américain “Titanic” heurte un glacier au large de Terre-Neuve dans l’Atlantique Nord.

23点45分,美国邮轮“泰坦尼克”在北大西洋纽芬兰海域附近撞冰山。

Ce problème est particulièrement grave pour les petits États insulaires en développement, qui accueillent souvent des bateaux de croisière dans leurs ports.

对小岛屿发展中国家来说这是个特别严峻的问题,因为邮轮经常造访这些国家的港口。

Ces chiffres s'expliquent entre autres par le fait que des navires de croisière avec près de 50 000 passagers auraient fait de courtes escales dans les îles.

数字因50 000多名邮轮乘客和船员的到访而大大增加。

Un incendie s'est produit en mars à bord du bateau de croisière Star Princess, qui se trouvait entre le Grand Cayman et la Jamaïque; et le feu s'est déclaré à bord du Calypso au large des côtes sud du Royaume-Uni en mai.

3月,“明星公主号”邮轮在从大开曼岛驶往牙买加途中起火,5月“卡力梭号”邮轮在联合王国南部海岸外发生了起火

De même, les deux pays étaient convenus que l'Espagne était responsable d'avoir violé le droit international, indépendamment de la question de savoir si le Virginius battait légitimement pavillon américain et s'il transportait des fournitures militaires et des rebelles en puissance vers Cuba.

两国也都同意,无论Virginius号邮轮是否正当地悬挂了美国的旗帜,是否有向古巴运输军用品和潜在的叛乱者的行为,西班牙都应该对违反国际法行为负责。

Les filières d'embauche à l'étranger, aussi bien pour les hommes que pour les femmes, vont être élargies et de nouvelles possibilités explorées, notamment par le biais d'accords avec des compagnies étrangères dans les domaines de la navigation, de la pêche et des croisières.

男人和妇女的国外就业机会,例如与外国航运公司、捕鱼公司和邮轮经营者达成的安排,会扩大,而且我们还新的机会。

D'après la Puissance administrante, les touristes séjournant sur la terre ferme, qui s'intéressent principalement à l'ornithologie et à l'observation de la faune, qui contribuent le plus au produit de l'industrie touristique, apportent 0,4 million de livres sterling et les croisiéristes 0,2 million de livres.

按照管理国,主要对野生动植物和观赏鸟类感兴趣的陆地游客是旅游收入的主要来源约为400 000英镑,还从巡航邮轮获得收入200 000英镑。

Ces accidents, d'autres incidents d'incendie plus récents à bord de navires de croisière et la taille croissante des navires à passagers (dont le plus grand fait trois fois la taille du Titanic et peut transporter 4 328 passagers et 1 412 membres d'équipage) ont mis en évidence la nécessité d'assurer la sécurité des navires à passagers.

这些事故,最近事故涉及邮轮的火5 以及客船越来越大的事实——目前最大的是“泰坦尼克号”体积的三倍,可载乘客4 328人,船员1 412人6 ——突出了必须确保客船安全的问题。

Le Département du développement international a affecté 29 millions de livres sterling à l'aide au développement, montant qui comprend également une subvention annuelle pour l'exploitation du RMS St. Helena, le financement de bourses de formation au Royaume-Uni et un certain nombre de projets de développement d'infrastructures, notamment en vue de l'amélioration des routes et des installations portuaires.

国际开发部认捐2 900万英镑的发展援助资源,其中还包括以下方面:对圣赫勒拿皇家邮轮的运营的每年补贴,在联合王国接受培训的奖助金,些诸如道路工程和码头改善工程等基础设施项目。

Jusqu'à une date récente, les Tokélaou n'avaient pas de piste d'atterrissage et les principaux services de transport étaient assurés par le MV Tokelau, navire qui achemine le courrier, avec une capacité limitée de transport de cargaisons et de passagers, et assure la liaison entre les Tokélaou et Apia tous les 15 jours ainsi que la liaison entre les atolls.

托克劳没有简易机场,直到前不久,主要的运输工具仅由邮轮“托克劳MV号”提供,其货运和载客容量都十分有限,每隔两星期提供来回托克劳和阿皮亚以及各环礁岛之间的服务。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 邮轮 的法语例句

用户正在搜索


瘢痕的, 瘢痕疙瘩, 瘢痕灸, 瘢痕瘤病, 瘢痕切开术, 瘢痕性红斑, 瘢痕性沙眼, 瘢痕性脱发, 瘢痕性狭窄, 瘢痕性纤维组织,

相似单词


邮局的挂号回单, 邮局女职员, 邮局职员, 邮局转账, 邮路, 邮轮, 邮迷, 邮票, 邮票簿, 邮票册,
yóulún
paquebot ;
bateau postal
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Et Evergreen, Italie croisière, Cosco, les compagnies maritimes, telles que la mer millions de contrat.

与长荣,意大利邮轮,中远,万海等船公司签约。

A 23h45, le paquebot américain “Titanic” heurte un glacier au large de Terre-Neuve dans l’Atlantique Nord.

23点45分,美邮轮“泰坦尼克”在北大西洋纽芬兰海域附近撞上一座冰山。

Ce problème est particulièrement grave pour les petits États insulaires en développement, qui accueillent souvent des bateaux de croisière dans leurs ports.

对小岛屿发展中家来说这个特别严峻的问题,因为邮轮经常造访这些家的港口。

Ces chiffres s'expliquent entre autres par le fait que des navires de croisière avec près de 50 000 passagers auraient fait de courtes escales dans les îles.

这一数字因50 000多名邮轮乘客和船员的到访而大大增加。

Un incendie s'est produit en mars à bord du bateau de croisière Star Princess, qui se trouvait entre le Grand Cayman et la Jamaïque; et le feu s'est déclaré à bord du Calypso au large des côtes sud du Royaume-Uni en mai.

3月,“明星公主号”邮轮在从大开曼岛驶往牙买加途中起火,5月“卡力梭号”邮轮在联南部海岸外发生了一起火

De même, les deux pays étaient convenus que l'Espagne était responsable d'avoir violé le droit international, indépendamment de la question de savoir si le Virginius battait légitimement pavillon américain et s'il transportait des fournitures militaires et des rebelles en puissance vers Cuba.

也都同意,无论Virginius号邮轮当地悬挂了美的旗帜,有向古巴运输军用品和潜在的叛乱者的行为,西班牙都应该对违反际法行为负责。

Les filières d'embauche à l'étranger, aussi bien pour les hommes que pour les femmes, vont être élargies et de nouvelles possibilités explorées, notamment par le biais d'accords avec des compagnies étrangères dans les domaines de la navigation, de la pêche et des croisières.

男人和妇女的外就业机会,例如与外航运公司、捕鱼公司和邮轮经营者达成的安排,将会扩大,而且我们还将探索新的机会。

D'après la Puissance administrante, les touristes séjournant sur la terre ferme, qui s'intéressent principalement à l'ornithologie et à l'observation de la faune, qui contribuent le plus au produit de l'industrie touristique, apportent 0,4 million de livres sterling et les croisiéristes 0,2 million de livres.

按照管理,主要对野生动植物和观赏鸟类感兴趣的陆地上游客旅游收入的主要来源约为400 000英镑,还从巡航邮轮获得收入200 000英镑。

Ces accidents, d'autres incidents d'incendie plus récents à bord de navires de croisière et la taille croissante des navires à passagers (dont le plus grand fait trois fois la taille du Titanic et peut transporter 4 328 passagers et 1 412 membres d'équipage) ont mis en évidence la nécessité d'assurer la sécurité des navires à passagers.

这些事故,最近事故涉及邮轮上的火5 以及客船越来越大的事实——目前最大的“泰坦尼克号”体积的三倍,可载乘客4 328人,船员1 412人6 ——突出了必须确保客船安全的问题。

Le Département du développement international a affecté 29 millions de livres sterling à l'aide au développement, montant qui comprend également une subvention annuelle pour l'exploitation du RMS St. Helena, le financement de bourses de formation au Royaume-Uni et un certain nombre de projets de développement d'infrastructures, notamment en vue de l'amélioration des routes et des installations portuaires.

际开发部认捐2 900万英镑的发展援助资源,其中还包括以下方面:对圣赫勒拿皇家邮轮的运营的每年补贴,在联接受培训的奖助金,一些诸如道路工程和码头改善工程等基础设施项目。

Jusqu'à une date récente, les Tokélaou n'avaient pas de piste d'atterrissage et les principaux services de transport étaient assurés par le MV Tokelau, navire qui achemine le courrier, avec une capacité limitée de transport de cargaisons et de passagers, et assure la liaison entre les Tokélaou et Apia tous les 15 jours ainsi que la liaison entre les atolls.

托克劳没有简易机场,直到前不久,主要的运输工具仅由一艘邮轮“托克劳MV号”提供,其货运和载客容量都十分有限,每隔两星期提供来回托克劳和阿皮亚以及各环礁岛之间的服务。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 邮轮 的法语例句

用户正在搜索


板材平整机, 板材墙, 板材桥楼, 板材轧机, 板车, 板锉, 板荡, 板荡识忠臣, 板凳, 板碲金银矿,

相似单词


邮局的挂号回单, 邮局女职员, 邮局职员, 邮局转账, 邮路, 邮轮, 邮迷, 邮票, 邮票簿, 邮票册,

用户正在搜索


板蓝根, 板沥青, 板栗, 板栗属, 板脸, 板梁, 板料冲压, 板磷钙铝石, 板磷钙石, 板磷铝铀矿,

相似单词


邮局的挂号回单, 邮局女职员, 邮局职员, 邮局转账, 邮路, 邮轮, 邮迷, 邮票, 邮票簿, 邮票册,

用户正在搜索


半百, 半柏油, 半半拉拉, 半包饭, 半孢子菌, 半孢子菌病, 半饱和的, 半保留复制, 半杯, 半北极圈的,

相似单词


邮局的挂号回单, 邮局女职员, 邮局职员, 邮局转账, 邮路, 邮轮, 邮迷, 邮票, 邮票簿, 邮票册,
yóulún
paquebot ;
bateau postal
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Et Evergreen, Italie croisière, Cosco, les compagnies maritimes, telles que la mer millions de contrat.

与长荣,意大利邮轮,中远,万海等船公司签约。

A 23h45, le paquebot américain “Titanic” heurte un glacier au large de Terre-Neuve dans l’Atlantique Nord.

23点45分,美国邮轮“泰坦尼克”在北大西洋纽芬兰海域附近撞上一座冰山。

Ce problème est particulièrement grave pour les petits États insulaires en développement, qui accueillent souvent des bateaux de croisière dans leurs ports.

小岛屿发展中国家来说这是个特别严峻的问题,因为邮轮经常造这些国家的港口。

Ces chiffres s'expliquent entre autres par le fait que des navires de croisière avec près de 50 000 passagers auraient fait de courtes escales dans les îles.

这一数字因50 000多名邮轮乘客和船员的大大增加。

Un incendie s'est produit en mars à bord du bateau de croisière Star Princess, qui se trouvait entre le Grand Cayman et la Jamaïque; et le feu s'est déclaré à bord du Calypso au large des côtes sud du Royaume-Uni en mai.

3月,“明星公主号”邮轮在从大开曼岛驶往牙买加途中起火,5月“卡力梭号”邮轮在联合王国南部海岸外发生了一起火

De même, les deux pays étaient convenus que l'Espagne était responsable d'avoir violé le droit international, indépendamment de la question de savoir si le Virginius battait légitimement pavillon américain et s'il transportait des fournitures militaires et des rebelles en puissance vers Cuba.

两国也都同意,无论Virginius号邮轮是否正当地悬挂了美国的旗帜,是否有向古巴运输军用品和潜在的叛乱者的行为,西班牙都应反国际法行为负责。

Les filières d'embauche à l'étranger, aussi bien pour les hommes que pour les femmes, vont être élargies et de nouvelles possibilités explorées, notamment par le biais d'accords avec des compagnies étrangères dans les domaines de la navigation, de la pêche et des croisières.

男人和妇女的国外就业机会,例如与外国航运公司、捕鱼公司和邮轮经营者达成的安排,将会扩大,且我们还将探索新的机会。

D'après la Puissance administrante, les touristes séjournant sur la terre ferme, qui s'intéressent principalement à l'ornithologie et à l'observation de la faune, qui contribuent le plus au produit de l'industrie touristique, apportent 0,4 million de livres sterling et les croisiéristes 0,2 million de livres.

按照管理国,主要野生动植物和观赏鸟类感兴趣的陆地上游客是旅游收入的主要来源约为400 000英镑,还从巡航邮轮获得收入200 000英镑。

Ces accidents, d'autres incidents d'incendie plus récents à bord de navires de croisière et la taille croissante des navires à passagers (dont le plus grand fait trois fois la taille du Titanic et peut transporter 4 328 passagers et 1 412 membres d'équipage) ont mis en évidence la nécessité d'assurer la sécurité des navires à passagers.

这些事故,最近事故涉及邮轮上的火5 以及客船越来越大的事实——目前最大的是“泰坦尼克号”体积的三倍,可载乘客4 328人,船员1 412人6 ——突出了必须确保客船安全的问题。

Le Département du développement international a affecté 29 millions de livres sterling à l'aide au développement, montant qui comprend également une subvention annuelle pour l'exploitation du RMS St. Helena, le financement de bourses de formation au Royaume-Uni et un certain nombre de projets de développement d'infrastructures, notamment en vue de l'amélioration des routes et des installations portuaires.

国际开发部认捐2 900万英镑的发展援助资源,其中还包括以下方面:圣赫勒拿皇家邮轮的运营的每年补贴,在联合王国接受培训的奖助金,一些诸如道路工程和码头改善工程等基础设施项目。

Jusqu'à une date récente, les Tokélaou n'avaient pas de piste d'atterrissage et les principaux services de transport étaient assurés par le MV Tokelau, navire qui achemine le courrier, avec une capacité limitée de transport de cargaisons et de passagers, et assure la liaison entre les Tokélaou et Apia tous les 15 jours ainsi que la liaison entre les atolls.

托克劳没有简易机场,直前不久,主要的运输工具仅由一艘邮轮“托克劳MV号”提供,其货运和载客容量都十分有限,每隔两星期提供来回托克劳和阿皮亚以及各环礁岛之间的服务。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 邮轮 的法语例句

用户正在搜索


半柴油机, 半场, 半超越曲线, 半潮水位, 半沉头, 半沉头螺钉, 半沉头铆钉, 半成品, 半承压的, 半痴愚者,

相似单词


邮局的挂号回单, 邮局女职员, 邮局职员, 邮局转账, 邮路, 邮轮, 邮迷, 邮票, 邮票簿, 邮票册,
yóulún
paquebot ;
bateau postal
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Et Evergreen, Italie croisière, Cosco, les compagnies maritimes, telles que la mer millions de contrat.

与长荣,意邮轮,中远,万海等船公司签约。

A 23h45, le paquebot américain “Titanic” heurte un glacier au large de Terre-Neuve dans l’Atlantique Nord.

23点45分,美国邮轮“泰坦尼克”在北西洋纽芬兰海域附近撞上一座冰山。

Ce problème est particulièrement grave pour les petits États insulaires en développement, qui accueillent souvent des bateaux de croisière dans leurs ports.

发展中国家来说这是个特别严峻的问题,因为邮轮经常造访这些国家的港口。

Ces chiffres s'expliquent entre autres par le fait que des navires de croisière avec près de 50 000 passagers auraient fait de courtes escales dans les îles.

这一数字因50 000多名邮轮乘客和船员的到访增加。

Un incendie s'est produit en mars à bord du bateau de croisière Star Princess, qui se trouvait entre le Grand Cayman et la Jamaïque; et le feu s'est déclaré à bord du Calypso au large des côtes sud du Royaume-Uni en mai.

3月,“明星公主号”邮轮在从开曼驶往牙买加途中起火,5月“卡力梭号”邮轮在联合王国南部海岸外发生了一起火

De même, les deux pays étaient convenus que l'Espagne était responsable d'avoir violé le droit international, indépendamment de la question de savoir si le Virginius battait légitimement pavillon américain et s'il transportait des fournitures militaires et des rebelles en puissance vers Cuba.

两国也都同意,无论Virginius号邮轮是否正当地悬挂了美国的旗帜,是否有向古巴运输军用品和潜在的叛乱者的行为,西班牙都应该对违反国际法行为负责。

Les filières d'embauche à l'étranger, aussi bien pour les hommes que pour les femmes, vont être élargies et de nouvelles possibilités explorées, notamment par le biais d'accords avec des compagnies étrangères dans les domaines de la navigation, de la pêche et des croisières.

男人和妇女的国外就业机会,例如与外国航运公司、捕鱼公司和邮轮经营者达成的安排,将会扩我们还将探索新的机会。

D'après la Puissance administrante, les touristes séjournant sur la terre ferme, qui s'intéressent principalement à l'ornithologie et à l'observation de la faune, qui contribuent le plus au produit de l'industrie touristique, apportent 0,4 million de livres sterling et les croisiéristes 0,2 million de livres.

按照管理国,主要对野生动植物和观赏鸟类感兴趣的陆地上游客是旅游收入的主要来源约为400 000英镑,还从巡航邮轮获得收入200 000英镑。

Ces accidents, d'autres incidents d'incendie plus récents à bord de navires de croisière et la taille croissante des navires à passagers (dont le plus grand fait trois fois la taille du Titanic et peut transporter 4 328 passagers et 1 412 membres d'équipage) ont mis en évidence la nécessité d'assurer la sécurité des navires à passagers.

这些事故,最近事故涉及邮轮上的火5 以及客船越来越的事实——目前最的是“泰坦尼克号”体积的三倍,可载乘客4 328人,船员1 412人6 ——突出了必须确保客船安全的问题。

Le Département du développement international a affecté 29 millions de livres sterling à l'aide au développement, montant qui comprend également une subvention annuelle pour l'exploitation du RMS St. Helena, le financement de bourses de formation au Royaume-Uni et un certain nombre de projets de développement d'infrastructures, notamment en vue de l'amélioration des routes et des installations portuaires.

国际开发部认捐2 900万英镑的发展援助资源,其中还包括以下方面:对圣赫勒拿皇家邮轮的运营的每年补贴,在联合王国接受培训的奖助金,一些诸如道路工程和码头改善工程等基础设施项目。

Jusqu'à une date récente, les Tokélaou n'avaient pas de piste d'atterrissage et les principaux services de transport étaient assurés par le MV Tokelau, navire qui achemine le courrier, avec une capacité limitée de transport de cargaisons et de passagers, et assure la liaison entre les Tokélaou et Apia tous les 15 jours ainsi que la liaison entre les atolls.

托克劳没有简易机场,直到前不久,主要的运输工具仅由一艘邮轮“托克劳MV号”提供,其货运和载客容量都十分有限,每隔两星期提供来回托克劳和阿皮亚以及各环礁之间的服务。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 邮轮 的法语例句

用户正在搜索


半打铅笔, 半打装扑克脾, 半大, 半大不小, 半大的, 半大苗, 半胆红素, 半弹道式导弹, 半蛋白石, 半导磁的,

相似单词


邮局的挂号回单, 邮局女职员, 邮局职员, 邮局转账, 邮路, 邮轮, 邮迷, 邮票, 邮票簿, 邮票册,
yóulún
paquebot ;
bateau postal
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Et Evergreen, Italie croisière, Cosco, les compagnies maritimes, telles que la mer millions de contrat.

与长荣,意大利邮轮,中远,万海等船公司签约。

A 23h45, le paquebot américain “Titanic” heurte un glacier au large de Terre-Neuve dans l’Atlantique Nord.

23点45分,美国邮轮“泰坦尼克”在北大西洋纽芬兰海域附近撞上一座冰山。

Ce problème est particulièrement grave pour les petits États insulaires en développement, qui accueillent souvent des bateaux de croisière dans leurs ports.

对小岛屿发展中国家来说这别严峻的问题,因为邮轮常造访这些国家的港口。

Ces chiffres s'expliquent entre autres par le fait que des navires de croisière avec près de 50 000 passagers auraient fait de courtes escales dans les îles.

这一数字因50 000多名邮轮乘客和船员的到访而大大增加。

Un incendie s'est produit en mars à bord du bateau de croisière Star Princess, qui se trouvait entre le Grand Cayman et la Jamaïque; et le feu s'est déclaré à bord du Calypso au large des côtes sud du Royaume-Uni en mai.

3月,“明星公主号”邮轮在从大开曼岛驶往牙买加途中起火,5月“卡力梭号”邮轮在联合王国南部海岸外发生了一起火

De même, les deux pays étaient convenus que l'Espagne était responsable d'avoir violé le droit international, indépendamment de la question de savoir si le Virginius battait légitimement pavillon américain et s'il transportait des fournitures militaires et des rebelles en puissance vers Cuba.

两国也都同意,无论Virginius号邮轮否正当地悬挂了美国的旗帜,否有向古巴运输军用品和潜在的叛乱的行为,西班牙都应该对违反国际法行为负责。

Les filières d'embauche à l'étranger, aussi bien pour les hommes que pour les femmes, vont être élargies et de nouvelles possibilités explorées, notamment par le biais d'accords avec des compagnies étrangères dans les domaines de la navigation, de la pêche et des croisières.

男人和妇女的国外就业机会,例如与外国航运公司、捕鱼公司和邮轮达成的安排,将会扩大,而且我们还将探索新的机会。

D'après la Puissance administrante, les touristes séjournant sur la terre ferme, qui s'intéressent principalement à l'ornithologie et à l'observation de la faune, qui contribuent le plus au produit de l'industrie touristique, apportent 0,4 million de livres sterling et les croisiéristes 0,2 million de livres.

按照管理国,主要对野生动植物和观赏鸟类感兴趣的陆地上游客旅游收入的主要来源约为400 000英镑,还从巡航邮轮获得收入200 000英镑。

Ces accidents, d'autres incidents d'incendie plus récents à bord de navires de croisière et la taille croissante des navires à passagers (dont le plus grand fait trois fois la taille du Titanic et peut transporter 4 328 passagers et 1 412 membres d'équipage) ont mis en évidence la nécessité d'assurer la sécurité des navires à passagers.

这些事故,最近事故涉及邮轮上的火5 以及客船越来越大的事实——目前最大的“泰坦尼克号”体积的三倍,可载乘客4 328人,船员1 412人6 ——突出了必须确保客船安全的问题。

Le Département du développement international a affecté 29 millions de livres sterling à l'aide au développement, montant qui comprend également une subvention annuelle pour l'exploitation du RMS St. Helena, le financement de bourses de formation au Royaume-Uni et un certain nombre de projets de développement d'infrastructures, notamment en vue de l'amélioration des routes et des installations portuaires.

国际开发部认捐2 900万英镑的发展援助资源,其中还包括以下方面:对圣赫勒拿皇家邮轮的运的每年补贴,在联合王国接受培训的奖助金,一些诸如道路工程和码头改善工程等基础设施项目。

Jusqu'à une date récente, les Tokélaou n'avaient pas de piste d'atterrissage et les principaux services de transport étaient assurés par le MV Tokelau, navire qui achemine le courrier, avec une capacité limitée de transport de cargaisons et de passagers, et assure la liaison entre les Tokélaou et Apia tous les 15 jours ainsi que la liaison entre les atolls.

托克劳没有简易机场,直到前不久,主要的运输工具仅由一艘邮轮“托克劳MV号”提供,其货运和载客容量都十分有限,每隔两星期提供来回托克劳和阿皮亚以及各环礁岛之间的服务。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 邮轮 的法语例句

用户正在搜索


半地下的, 半地下室, 半点儿, 半电池, 半电池反应, 半吊子, 半迭代的, 半定量的, 半定期的, 半定性的,

相似单词


邮局的挂号回单, 邮局女职员, 邮局职员, 邮局转账, 邮路, 邮轮, 邮迷, 邮票, 邮票簿, 邮票册,
yóulún
paquebot ;
bateau postal
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Et Evergreen, Italie croisière, Cosco, les compagnies maritimes, telles que la mer millions de contrat.

与长荣,意大利邮轮,中远,万海等船司签约。

A 23h45, le paquebot américain “Titanic” heurte un glacier au large de Terre-Neuve dans l’Atlantique Nord.

23点45分,美国邮轮“泰坦尼克”在北大西洋纽芬兰海域附近撞上一座冰山。

Ce problème est particulièrement grave pour les petits États insulaires en développement, qui accueillent souvent des bateaux de croisière dans leurs ports.

对小岛屿发展中国家来说这是个特别严峻问题,因为邮轮经常造访这些国家港口。

Ces chiffres s'expliquent entre autres par le fait que des navires de croisière avec près de 50 000 passagers auraient fait de courtes escales dans les îles.

这一数字因50 000多名邮轮乘客和船员到访而大大增加。

Un incendie s'est produit en mars à bord du bateau de croisière Star Princess, qui se trouvait entre le Grand Cayman et la Jamaïque; et le feu s'est déclaré à bord du Calypso au large des côtes sud du Royaume-Uni en mai.

3月,“明号”邮轮在从大开曼岛驶往牙买加途中起火,5月“卡力梭号”邮轮在联合王国南部海岸外发生了一起火

De même, les deux pays étaient convenus que l'Espagne était responsable d'avoir violé le droit international, indépendamment de la question de savoir si le Virginius battait légitimement pavillon américain et s'il transportait des fournitures militaires et des rebelles en puissance vers Cuba.

两国也都同意,无论Virginius号邮轮是否正当地悬挂了美国旗帜,是否有向古巴运输军用品和潜在叛乱为,西班牙都应该对违反国际法为负责。

Les filières d'embauche à l'étranger, aussi bien pour les hommes que pour les femmes, vont être élargies et de nouvelles possibilités explorées, notamment par le biais d'accords avec des compagnies étrangères dans les domaines de la navigation, de la pêche et des croisières.

男人和妇女国外就业机会,例如与外国航运司、捕鱼司和邮轮经营达成安排,将会扩大,而且我们还将探索新机会。

D'après la Puissance administrante, les touristes séjournant sur la terre ferme, qui s'intéressent principalement à l'ornithologie et à l'observation de la faune, qui contribuent le plus au produit de l'industrie touristique, apportent 0,4 million de livres sterling et les croisiéristes 0,2 million de livres.

按照管理国,要对野生动植物和观赏鸟类感兴趣陆地上游客是旅游收入要来源约为400 000英镑,还从巡航邮轮获得收入200 000英镑。

Ces accidents, d'autres incidents d'incendie plus récents à bord de navires de croisière et la taille croissante des navires à passagers (dont le plus grand fait trois fois la taille du Titanic et peut transporter 4 328 passagers et 1 412 membres d'équipage) ont mis en évidence la nécessité d'assurer la sécurité des navires à passagers.

这些事故,最近事故涉及邮轮5 以及客船越来越大事实——目前最大是“泰坦尼克号”体积三倍,可载乘客4 328人,船员1 412人6 ——突出了必须确保客船安全问题。

Le Département du développement international a affecté 29 millions de livres sterling à l'aide au développement, montant qui comprend également une subvention annuelle pour l'exploitation du RMS St. Helena, le financement de bourses de formation au Royaume-Uni et un certain nombre de projets de développement d'infrastructures, notamment en vue de l'amélioration des routes et des installations portuaires.

国际开发部认捐2 900万英镑发展援助资源,其中还包括以下方面:对圣赫勒拿皇家邮轮运营每年补贴,在联合王国接受培训奖助金,一些诸如道路工程和码头改善工程等基础设施项目。

Jusqu'à une date récente, les Tokélaou n'avaient pas de piste d'atterrissage et les principaux services de transport étaient assurés par le MV Tokelau, navire qui achemine le courrier, avec une capacité limitée de transport de cargaisons et de passagers, et assure la liaison entre les Tokélaou et Apia tous les 15 jours ainsi que la liaison entre les atolls.

托克劳没有简易机场,直到前不久,运输工具仅由一艘邮轮“托克劳MV号”提供,其货运和载客容量都十分有限,每隔两期提供来回托克劳和阿皮亚以及各环礁岛之间服务。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 邮轮 的法语例句

用户正在搜索


半分钟, 半封建, 半封建的, 半疯儿, 半浮的, 半幅, 半抚恤金, 半辅音, 半腐生植物, 半负载,

相似单词


邮局的挂号回单, 邮局女职员, 邮局职员, 邮局转账, 邮路, 邮轮, 邮迷, 邮票, 邮票簿, 邮票册,