法语助手
  • 关闭

邀请国

添加到生词本

puissance invitante

La Directrice exécutive pensait aussi qu'il fallait procéder à des évaluations conjointes avec la participation des pays de programme.

有代表建议,应方案一起联合评估,她表示同意。

Cette visite a eu lieu à l'invitation du Gouvernement, qui souhaitait examiner avec le Rapporteur des questions relevant de son mandat.

访问是应该政府进行的,以便审查与他的授权任务相关的一些问题。

La prise de décisions au Conseil de sécurité gagnerait en efficacité si l'évaluation des pays fournisseurs de contingents était plus fréquemment sollicitée.

若能部队派遣定期提供评估,可进一步改进安全理事会决策工作。

Ces accords de coopération associeraient aussi les usagers des transports et les administrations publiques des pays de transit et des pays sans littoral.

还可过境和内陆国的运输行政当局参加此种合作安排。

Le groupe de donateurs du Programme de parrainage a invité 45 États parties à demander un parrainage pour 69 représentants à la septième Assemblée, au maximum.

方案赞助集团了45个缔约国为最多69名代表参加第七届缔约国会议提出赞助求。

Il a invité les délégations à suggérer aux auteurs de la proposition une nouvelle formulation de façon que le texte convenu puisse être soumis à l'Assemblée générale.

该共同提案各代表团向提案提出建议,以改进议案的表述,从而最终将商定案文提交大会。

Nous appelons le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies à poursuivre ses efforts dans cette direction et les autres pays fournisseurs de contingents potentiels à les rejoindre.

我们书长继续为此努力,并潜在部队派遣参加这个问题的讨论。

Nous sommes d'accord pour que le Secrétariat fasse savoir aux États membres et observateurs, avant les sessions de la Commission, quelles ONG ont été invitées à y participer.

我们认为书处应在贸易法委员会会议开幕之前向成员国和观察员通报了哪些非政府组织出席会议。

Par ailleurs, il est encourageant de noter que le Comité spécial a effectué, l'année précédente, un examen critique de ses travaux et invité les Puissances administrantes à y participer.

特别委员会在前一年严格审查了它的工作,并管理参加,这也是一个充满希望的迹象。

Les États participants invitent les autres États et les organisations internationales à faire part au Département fédéral des affaires étrangères de la Suisse de leur soutien au présent document.

参与其他国家和国际组织向瑞士联邦外交部通报它们对本文件的支持。

Le Comité spécial a toujours invité les puissances administrantes à participer aux travaux du Comité et l'aider dans l'application des résolutions de l'Assemblée générale relatives aux territoires non autonomes.

特别委员会一贯各管理参与委员会的工作和配合委员会执行大会关于非自治领土的决议。

Concernant ce projet de résolution, le Canada et la Pologne ont une fois encore décidé de suivre une stratégie de longue date et de ne pas accueillir de nouveaux auteurs.

在处理该决议草案的时候,加拿大和波兰已再次决定沿循一项长期的战略,而不其它共同提案

Si l'Assemblée décidait d'exiger le paiement d'une partie des arriérés datant d'avant la dissolution de l'ex-Yougoslavie, elle pourrait inviter les États successeurs à négocier un accord concernant la répartition de ces arriérés.

大会若决定要求缴付前南斯拉夫解体前的部分欠款,则可继承谈判商定如何分摊这些欠款。

Nous saluons l'initiative prise par la présidence d'inviter les pays fournisseurs de contingents aux consultations avant la parution du nouveau rapport du Secrétaire général sur la Force intérimaire des Nations Unies au Liban.

我们欢迎主席在书长发表其关于联合国驻黎巴嫩临时部队的新报告之前主动部队派遣进行协商。

M. Lewis (Antigua-et-Barbuda) rappelle que, dans le passé, le Comité spécial a invité les puissances administrantes à participer aux séminaires régionaux et que dans certains cas des représentants de ces pays y ont assisté.

Lewis先生(安提瓜和巴布达)回顾特别委员会在过去有各管理出席各次区域讨论会,而有时候这些国家的代表也出席讨论会。

Étaient invités à cette réunion des pays fournisseurs de contingents, comme l'Afrique du Sud et l'Inde, entre autres, mais aussi des pays versant des contributions financières, comme le Japon et certains pays voisins du Burundi.

部队派遣,如印度、南非其他国家,以资金捐助国,例如日本和布隆迪的一些邻国出席会议。

L'article 51 du Règlement intérieur stipule notamment que « l'État côtier est invité, conformément à l'article 5 de l'annexe II de la Convention, à déléguer des représentants pour participer, sans droit de vote, aux débats que la Commission juge pertinents ».

第51条除其他外规定,“应按照《公约》附件二第5条沿海派遣代表参加委员会认为有关的程序,但无表决权”。

L'État côtier est invité, conformément à l'article 5 de l'annexe II de la Convention, à déléguer des représentants pour participer, sans droit de vote, aux débats pertinents de la Commission, conformément au chapitre VI de l'annexe III du présent Règlement.

应依照《公约》附件二第五条的规定,沿海派遣代表参加委员会根据本议事规则附件三第六节的相关程序,但无表决权。

L'État côtier est invité, conformément à l'article 5 de l'annexe II de la Convention, à déléguer des représentants pour participer, sans droit de vote, aux débats que la Commission juge pertinents, conformément au chapitre VII de l'annexe III au présent Règlement.

应依照《公约》附件二第五条的规定,沿海派遣代表参加委员会根据本议事规则附件三第六节认定为相关的程序,但无表决权。

L'Article 44 de la Charte, auquel plusieurs pays fournisseurs de contingents ont fait référence aujourd'hui, stipule que les pays qui fournissent des contingents doivent être conviés « à participer aux décisions du Conseil de sécurité touchant l'emploi de contingents des forces armées de ce Membre ».

若干部队派遣今天提到《宪章》第四十四条,该条规定,应该部队派遣“参加安全理事会关于使其军事部队之决议”。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 邀请国 的法语例句

用户正在搜索


拜见, 拜节, 拜金, 拜金主义, 拜爵, 拜客, 拜兰节, 拜领, 拜命, 拜年,

相似单词


邀买, 邀请, 邀请(信), 邀请<雅>, 邀请传真, 邀请国, 邀请某人吃饭, 邀请某人吃晚饭, 邀请赛, 邀请信,
puissance invitante

La Directrice exécutive pensait aussi qu'il fallait procéder à des évaluations conjointes avec la participation des pays de programme.

有代表建议,应邀请一起联合评估,她表示同意。

Cette visite a eu lieu à l'invitation du Gouvernement, qui souhaitait examiner avec le Rapporteur des questions relevant de son mandat.

访问是应该政府邀请进行的,以便审查与他的授权任务相关的一些问题。

La prise de décisions au Conseil de sécurité gagnerait en efficacité si l'évaluation des pays fournisseurs de contingents était plus fréquemment sollicitée.

若能邀请部队派遣定期供评估,可进一步改进安全理事会决策工作。

Ces accords de coopération associeraient aussi les usagers des transports et les administrations publiques des pays de transit et des pays sans littoral.

还可邀请过境和内陆的运输用户及行政当局参加此种合作安排。

Le groupe de donateurs du Programme de parrainage a invité 45 États parties à demander un parrainage pour 69 représentants à la septième Assemblée, au maximum.

赞助集团邀请了45个缔约69代表参加第七届缔约会议出赞助请求。

Il a invité les délégations à suggérer aux auteurs de la proposition une nouvelle formulation de façon que le texte convenu puisse être soumis à l'Assemblée générale.

该共同邀请各代表团向出建议,以改进议的表述,从而终将商定交大会。

Nous appelons le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies à poursuivre ses efforts dans cette direction et les autres pays fournisseurs de contingents potentiels à les rejoindre.

我们促请秘书长继续为此努力,并邀请潜在部队派遣参加这个问题的讨论。

Nous sommes d'accord pour que le Secrétariat fasse savoir aux États membres et observateurs, avant les sessions de la Commission, quelles ONG ont été invitées à y participer.

我们认为秘书处应在贸易法委员会会议开幕之前向成员和观察员通报邀请了哪些非政府组织出席会议。

Par ailleurs, il est encourageant de noter que le Comité spécial a effectué, l'année précédente, un examen critique de ses travaux et invité les Puissances administrantes à y participer.

特别委员会在前一年严格审查了它的工作,并邀请管理参加,这也是一个充满希望的迹象。

Les États participants invitent les autres États et les organisations internationales à faire part au Département fédéral des affaires étrangères de la Suisse de leur soutien au présent document.

参与邀请其他家和际组织向瑞士联邦外交部通报它们对本文件的支持。

Le Comité spécial a toujours invité les puissances administrantes à participer aux travaux du Comité et l'aider dans l'application des résolutions de l'Assemblée générale relatives aux territoires non autonomes.

特别委员会一贯邀请各管理参与委员会的工作和配合委员会执行大会关于非自治领土的决议。

Concernant ce projet de résolution, le Canada et la Pologne ont une fois encore décidé de suivre une stratégie de longue date et de ne pas accueillir de nouveaux auteurs.

在处理该决议草的时候,加拿大和波兰已再次决定沿循一项长期的战略,而不邀请其它共同

Si l'Assemblée décidait d'exiger le paiement d'une partie des arriérés datant d'avant la dissolution de l'ex-Yougoslavie, elle pourrait inviter les États successeurs à négocier un accord concernant la répartition de ces arriérés.

大会若决定要求缴付前南斯拉夫解体前的部分欠款,则可邀请继承谈判商定如何分摊这些欠款。

Nous saluons l'initiative prise par la présidence d'inviter les pays fournisseurs de contingents aux consultations avant la parution du nouveau rapport du Secrétaire général sur la Force intérimaire des Nations Unies au Liban.

我们欢迎主席在秘书长发表其关于联合驻黎巴嫩临时部队的新报告之前主动邀请部队派遣进行协商。

M. Lewis (Antigua-et-Barbuda) rappelle que, dans le passé, le Comité spécial a invité les puissances administrantes à participer aux séminaires régionaux et que dans certains cas des représentants de ces pays y ont assisté.

Lewis先生(安瓜和巴布达)回顾特别委员会在过去有邀请各管理出席各次区域讨论会,而有时候这些家的代表也出席讨论会。

Étaient invités à cette réunion des pays fournisseurs de contingents, comme l'Afrique du Sud et l'Inde, entre autres, mais aussi des pays versant des contributions financières, comme le Japon et certains pays voisins du Burundi.

邀请部队派遣,如印度、南非及其他家,以及资金捐助,例如日本和布隆迪的一些邻出席会议。

L'article 51 du Règlement intérieur stipule notamment que « l'État côtier est invité, conformément à l'article 5 de l'annexe II de la Convention, à déléguer des représentants pour participer, sans droit de vote, aux débats que la Commission juge pertinents ».

第51条除其他外规定,“应按照《公约》附件二第5条邀请沿海派遣代表参加委员会认为有关的程序,但无表决权”。

L'État côtier est invité, conformément à l'article 5 de l'annexe II de la Convention, à déléguer des représentants pour participer, sans droit de vote, aux débats pertinents de la Commission, conformément au chapitre VI de l'annexe III du présent Règlement.

应依照《公约》附件二第五条的规定,邀请沿海派遣代表参加委员会根据本议事规则附件三第六节的相关程序,但无表决权。

L'État côtier est invité, conformément à l'article 5 de l'annexe II de la Convention, à déléguer des représentants pour participer, sans droit de vote, aux débats que la Commission juge pertinents, conformément au chapitre VII de l'annexe III au présent Règlement.

应依照《公约》附件二第五条的规定,邀请沿海派遣代表参加委员会根据本议事规则附件三第六节认定为相关的程序,但无表决权。

L'Article 44 de la Charte, auquel plusieurs pays fournisseurs de contingents ont fait référence aujourd'hui, stipule que les pays qui fournissent des contingents doivent être conviés « à participer aux décisions du Conseil de sécurité touchant l'emploi de contingents des forces armées de ce Membre ».

若干部队派遣今天到《宪章》第四十四条,该条规定,应该邀请部队派遣“参加安全理事会关于使用其军事部队之决议”。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 邀请国 的法语例句

用户正在搜索


拜唐苹, 拜堂, 拜帖, 拜托, 拜望, 拜物教, 拜物教的, 拜物教信徒, 拜相, 拜谢,

相似单词


邀买, 邀请, 邀请(信), 邀请<雅>, 邀请传真, 邀请国, 邀请某人吃饭, 邀请某人吃晚饭, 邀请赛, 邀请信,
puissance invitante

La Directrice exécutive pensait aussi qu'il fallait procéder à des évaluations conjointes avec la participation des pays de programme.

有代表方案一起联合评估,她表示同意。

Cette visite a eu lieu à l'invitation du Gouvernement, qui souhaitait examiner avec le Rapporteur des questions relevant de son mandat.

访问是政府进行的,以便审查与他的授权任务相关的一些问题。

La prise de décisions au Conseil de sécurité gagnerait en efficacité si l'évaluation des pays fournisseurs de contingents était plus fréquemment sollicitée.

若能部队派遣定期提供评估,可进一步改进安全理事会决策工作。

Ces accords de coopération associeraient aussi les usagers des transports et les administrations publiques des pays de transit et des pays sans littoral.

还可过境和内陆国的运输用户及行政当局参加此种合作安排。

Le groupe de donateurs du Programme de parrainage a invité 45 États parties à demander un parrainage pour 69 représentants à la septième Assemblée, au maximum.

方案赞助集团了45个缔约国为最多69名代表参加第七届缔约国会提出赞助求。

Il a invité les délégations à suggérer aux auteurs de la proposition une nouvelle formulation de façon que le texte convenu puisse être soumis à l'Assemblée générale.

该共同提案各代表团向提案提出,以改进案的表述,从而最终将商定案文提交大会。

Nous appelons le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies à poursuivre ses efforts dans cette direction et les autres pays fournisseurs de contingents potentiels à les rejoindre.

我们促秘书长继续为此努力,潜在部队派遣参加这个问题的讨论。

Nous sommes d'accord pour que le Secrétariat fasse savoir aux États membres et observateurs, avant les sessions de la Commission, quelles ONG ont été invitées à y participer.

我们认为秘书处在贸易法委员会会开幕之前向成员国和观察员通报了哪些非政府组织出席会

Par ailleurs, il est encourageant de noter que le Comité spécial a effectué, l'année précédente, un examen critique de ses travaux et invité les Puissances administrantes à y participer.

特别委员会在前一年严格审查了它的工作,管理参加,这也是一个充满希望的迹象。

Les États participants invitent les autres États et les organisations internationales à faire part au Département fédéral des affaires étrangères de la Suisse de leur soutien au présent document.

参与其他国家和国际组织向瑞士联邦外交部通报它们对本文件的支持。

Le Comité spécial a toujours invité les puissances administrantes à participer aux travaux du Comité et l'aider dans l'application des résolutions de l'Assemblée générale relatives aux territoires non autonomes.

特别委员会一贯各管理参与委员会的工作和配合委员会执行大会关于非自治领土的决

Concernant ce projet de résolution, le Canada et la Pologne ont une fois encore décidé de suivre une stratégie de longue date et de ne pas accueillir de nouveaux auteurs.

在处理该决草案的时候,加拿大和波兰已再次决定沿循一项长期的战略,而不其它共同提案

Si l'Assemblée décidait d'exiger le paiement d'une partie des arriérés datant d'avant la dissolution de l'ex-Yougoslavie, elle pourrait inviter les États successeurs à négocier un accord concernant la répartition de ces arriérés.

大会若决定要求缴付前南斯拉夫解体前的部分欠款,则可继承谈判商定如何分摊这些欠款。

Nous saluons l'initiative prise par la présidence d'inviter les pays fournisseurs de contingents aux consultations avant la parution du nouveau rapport du Secrétaire général sur la Force intérimaire des Nations Unies au Liban.

我们欢迎主席在秘书长发表其关于联合国驻黎巴嫩临时部队的新报告之前主动部队派遣进行协商。

M. Lewis (Antigua-et-Barbuda) rappelle que, dans le passé, le Comité spécial a invité les puissances administrantes à participer aux séminaires régionaux et que dans certains cas des représentants de ces pays y ont assisté.

Lewis先生(安提瓜和巴布达)回顾特别委员会在过去有各管理出席各次区域讨论会,而有时候这些国家的代表也出席讨论会。

Étaient invités à cette réunion des pays fournisseurs de contingents, comme l'Afrique du Sud et l'Inde, entre autres, mais aussi des pays versant des contributions financières, comme le Japon et certains pays voisins du Burundi.

部队派遣,如印度、南非及其他国家,以及资金捐助国,例如日本和布隆迪的一些邻国出席会

L'article 51 du Règlement intérieur stipule notamment que « l'État côtier est invité, conformément à l'article 5 de l'annexe II de la Convention, à déléguer des représentants pour participer, sans droit de vote, aux débats que la Commission juge pertinents ».

第51条除其他外规定,“按照《公约》附件二第5条沿海派遣代表参加委员会认为有关的程序,但无表决权”。

L'État côtier est invité, conformément à l'article 5 de l'annexe II de la Convention, à déléguer des représentants pour participer, sans droit de vote, aux débats pertinents de la Commission, conformément au chapitre VI de l'annexe III du présent Règlement.

依照《公约》附件二第五条的规定,沿海派遣代表参加委员会根据本事规则附件三第六节的相关程序,但无表决权。

L'État côtier est invité, conformément à l'article 5 de l'annexe II de la Convention, à déléguer des représentants pour participer, sans droit de vote, aux débats que la Commission juge pertinents, conformément au chapitre VII de l'annexe III au présent Règlement.

依照《公约》附件二第五条的规定,沿海派遣代表参加委员会根据本事规则附件三第六节认定为相关的程序,但无表决权。

L'Article 44 de la Charte, auquel plusieurs pays fournisseurs de contingents ont fait référence aujourd'hui, stipule que les pays qui fournissent des contingents doivent être conviés « à participer aux décisions du Conseil de sécurité touchant l'emploi de contingents des forces armées de ce Membre ».

若干部队派遣今天提到《宪章》第四十四条,该条规定,部队派遣“参加安全理事会关于使用其军事部队之决”。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 邀请国 的法语例句

用户正在搜索


, 稗官, 稗官野史, 稗史, 稗属, 稗子, , 扳本, 扳不倒儿, 扳倒,

相似单词


邀买, 邀请, 邀请(信), 邀请<雅>, 邀请传真, 邀请国, 邀请某人吃饭, 邀请某人吃晚饭, 邀请赛, 邀请信,
puissance invitante

La Directrice exécutive pensait aussi qu'il fallait procéder à des évaluations conjointes avec la participation des pays de programme.

有代表建议,应一起联合评估,她表示同意。

Cette visite a eu lieu à l'invitation du Gouvernement, qui souhaitait examiner avec le Rapporteur des questions relevant de son mandat.

访问是应该政府进行,以便审查与他授权任务相关一些问题。

La prise de décisions au Conseil de sécurité gagnerait en efficacité si l'évaluation des pays fournisseurs de contingents était plus fréquemment sollicitée.

若能部队派遣定期提供评估,可进一步改进安全理事会决策作。

Ces accords de coopération associeraient aussi les usagers des transports et les administrations publiques des pays de transit et des pays sans littoral.

还可过境和内陆国运输用户及行政当局参加此种合作安排。

Le groupe de donateurs du Programme de parrainage a invité 45 États parties à demander un parrainage pour 69 représentants à la septième Assemblée, au maximum.

赞助集团了45个缔约国为最多69名代表参加第七届缔约国会议提出赞助求。

Il a invité les délégations à suggérer aux auteurs de la proposition une nouvelle formulation de façon que le texte convenu puisse être soumis à l'Assemblée générale.

该共同提各代表团向提提出建议,以改进议表述,从而最终将商定文提交大会。

Nous appelons le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies à poursuivre ses efforts dans cette direction et les autres pays fournisseurs de contingents potentiels à les rejoindre.

我们促秘书长继续为此努力,并潜在部队派遣参加这个问题讨论。

Nous sommes d'accord pour que le Secrétariat fasse savoir aux États membres et observateurs, avant les sessions de la Commission, quelles ONG ont été invitées à y participer.

我们认为秘书处应在贸易法委员会会议开幕之前向成员国和观察员通报了哪些非政府组织出席会议。

Par ailleurs, il est encourageant de noter que le Comité spécial a effectué, l'année précédente, un examen critique de ses travaux et invité les Puissances administrantes à y participer.

特别委员会在前一年严格审查了作,并管理参加,这也是一个充满希望迹象。

Les États participants invitent les autres États et les organisations internationales à faire part au Département fédéral des affaires étrangères de la Suisse de leur soutien au présent document.

参与其他国家和国际组织向瑞士联邦外交部通报们对本文件支持。

Le Comité spécial a toujours invité les puissances administrantes à participer aux travaux du Comité et l'aider dans l'application des résolutions de l'Assemblée générale relatives aux territoires non autonomes.

特别委员会一贯各管理参与委员会作和配合委员会执行大会关于非自治领土决议。

Concernant ce projet de résolution, le Canada et la Pologne ont une fois encore décidé de suivre une stratégie de longue date et de ne pas accueillir de nouveaux auteurs.

在处理该决议草时候,加拿大和波兰已再次决定沿循一项长期战略,而不共同提

Si l'Assemblée décidait d'exiger le paiement d'une partie des arriérés datant d'avant la dissolution de l'ex-Yougoslavie, elle pourrait inviter les États successeurs à négocier un accord concernant la répartition de ces arriérés.

大会若决定要求缴付前南斯拉夫解体前部分欠款,则可继承谈判商定如何分摊这些欠款。

Nous saluons l'initiative prise par la présidence d'inviter les pays fournisseurs de contingents aux consultations avant la parution du nouveau rapport du Secrétaire général sur la Force intérimaire des Nations Unies au Liban.

我们欢迎主席在秘书长发表其关于联合国驻黎巴嫩临时部队新报告之前主动部队派遣进行协商。

M. Lewis (Antigua-et-Barbuda) rappelle que, dans le passé, le Comité spécial a invité les puissances administrantes à participer aux séminaires régionaux et que dans certains cas des représentants de ces pays y ont assisté.

Lewis先生(安提瓜和巴布达)回顾特别委员会在过去有各管理出席各次区域讨论会,而有时候这些国家代表也出席讨论会。

Étaient invités à cette réunion des pays fournisseurs de contingents, comme l'Afrique du Sud et l'Inde, entre autres, mais aussi des pays versant des contributions financières, comme le Japon et certains pays voisins du Burundi.

部队派遣,如印度、南非及其他国家,以及资金捐助国,例如日本和布隆迪一些邻国出席会议。

L'article 51 du Règlement intérieur stipule notamment que « l'État côtier est invité, conformément à l'article 5 de l'annexe II de la Convention, à déléguer des représentants pour participer, sans droit de vote, aux débats que la Commission juge pertinents ».

第51条除其他外规定,“应按照《公约》附件二第5条沿海派遣代表参加委员会认为有关程序,但无表决权”。

L'État côtier est invité, conformément à l'article 5 de l'annexe II de la Convention, à déléguer des représentants pour participer, sans droit de vote, aux débats pertinents de la Commission, conformément au chapitre VI de l'annexe III du présent Règlement.

应依照《公约》附件二第五条规定,沿海派遣代表参加委员会根据本议事规则附件三第六节相关程序,但无表决权。

L'État côtier est invité, conformément à l'article 5 de l'annexe II de la Convention, à déléguer des représentants pour participer, sans droit de vote, aux débats que la Commission juge pertinents, conformément au chapitre VII de l'annexe III au présent Règlement.

应依照《公约》附件二第五条规定,沿海派遣代表参加委员会根据本议事规则附件三第六节认定为相关程序,但无表决权。

L'Article 44 de la Charte, auquel plusieurs pays fournisseurs de contingents ont fait référence aujourd'hui, stipule que les pays qui fournissent des contingents doivent être conviés « à participer aux décisions du Conseil de sécurité touchant l'emploi de contingents des forces armées de ce Membre ».

若干部队派遣今天提到《宪章》第四十四条,该条规定,应该部队派遣“参加安全理事会关于使用其军事部队之决议”。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 邀请国 的法语例句

用户正在搜索


扳手, 扳手口, 扳着指头算, 扳直, 扳指儿, 扳子, , , 班(教学), 班辈,

相似单词


邀买, 邀请, 邀请(信), 邀请<雅>, 邀请传真, 邀请国, 邀请某人吃饭, 邀请某人吃晚饭, 邀请赛, 邀请信,
puissance invitante

La Directrice exécutive pensait aussi qu'il fallait procéder à des évaluations conjointes avec la participation des pays de programme.

有代表建议,应邀请方案一起联合评估,她表示同意。

Cette visite a eu lieu à l'invitation du Gouvernement, qui souhaitait examiner avec le Rapporteur des questions relevant de son mandat.

访是应该政府邀请,以便审查与他授权任务相关一些

La prise de décisions au Conseil de sécurité gagnerait en efficacité si l'évaluation des pays fournisseurs de contingents était plus fréquemment sollicitée.

若能邀请部队派遣定期提供评估,可一步全理事会决策工作。

Ces accords de coopération associeraient aussi les usagers des transports et les administrations publiques des pays de transit et des pays sans littoral.

还可邀请过境和内陆国运输用户及行政当局参加此种合作排。

Le groupe de donateurs du Programme de parrainage a invité 45 États parties à demander un parrainage pour 69 représentants à la septième Assemblée, au maximum.

方案赞助集团邀请了45个缔约国为最多69名代表参加第七届缔约国会议提出赞助请求。

Il a invité les délégations à suggérer aux auteurs de la proposition une nouvelle formulation de façon que le texte convenu puisse être soumis à l'Assemblée générale.

该共同提案邀请各代表团向提案提出建议,以议案表述,从而最终将商定案文提交大会。

Nous appelons le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies à poursuivre ses efforts dans cette direction et les autres pays fournisseurs de contingents potentiels à les rejoindre.

我们促请秘书长继续为此努力,并邀请潜在部队派遣参加这个讨论。

Nous sommes d'accord pour que le Secrétariat fasse savoir aux États membres et observateurs, avant les sessions de la Commission, quelles ONG ont été invitées à y participer.

我们认为秘书处应在贸易法委员会会议开幕之前向成员国和观察员通报邀请了哪些非政府组织出席会议。

Par ailleurs, il est encourageant de noter que le Comité spécial a effectué, l'année précédente, un examen critique de ses travaux et invité les Puissances administrantes à y participer.

特别委员会在前一年严格审查了它工作,并邀请管理参加,这也是一个充满希望迹象。

Les États participants invitent les autres États et les organisations internationales à faire part au Département fédéral des affaires étrangères de la Suisse de leur soutien au présent document.

参与邀请其他国家和国际组织向瑞士联邦外交部通报它们对本文件支持。

Le Comité spécial a toujours invité les puissances administrantes à participer aux travaux du Comité et l'aider dans l'application des résolutions de l'Assemblée générale relatives aux territoires non autonomes.

特别委员会一贯邀请各管理参与委员会工作和配合委员会执行大会关于非自治领土决议。

Concernant ce projet de résolution, le Canada et la Pologne ont une fois encore décidé de suivre une stratégie de longue date et de ne pas accueillir de nouveaux auteurs.

在处理该决议草案时候,加拿大和波兰已再次决定沿循一项长期战略,而不邀请其它共同提案

Si l'Assemblée décidait d'exiger le paiement d'une partie des arriérés datant d'avant la dissolution de l'ex-Yougoslavie, elle pourrait inviter les États successeurs à négocier un accord concernant la répartition de ces arriérés.

大会若决定要求缴付前南斯拉夫解体前部分欠款,则可邀请继承谈判商定如何分摊这些欠款。

Nous saluons l'initiative prise par la présidence d'inviter les pays fournisseurs de contingents aux consultations avant la parution du nouveau rapport du Secrétaire général sur la Force intérimaire des Nations Unies au Liban.

我们欢迎主席在秘书长发表其关于联合国驻黎巴嫩临时部队新报告之前主动邀请部队派遣行协商。

M. Lewis (Antigua-et-Barbuda) rappelle que, dans le passé, le Comité spécial a invité les puissances administrantes à participer aux séminaires régionaux et que dans certains cas des représentants de ces pays y ont assisté.

Lewis先生(提瓜和巴布达)回顾特别委员会在过去有邀请各管理出席各次区域讨论会,而有时候这些国家代表也出席讨论会。

Étaient invités à cette réunion des pays fournisseurs de contingents, comme l'Afrique du Sud et l'Inde, entre autres, mais aussi des pays versant des contributions financières, comme le Japon et certains pays voisins du Burundi.

邀请部队派遣,如印度、南非及其他国家,以及资金捐助国,例如日本和布隆迪一些邻国出席会议。

L'article 51 du Règlement intérieur stipule notamment que « l'État côtier est invité, conformément à l'article 5 de l'annexe II de la Convention, à déléguer des représentants pour participer, sans droit de vote, aux débats que la Commission juge pertinents ».

第51条除其他外规定,“应按照《公约》附件二第5条邀请沿海派遣代表参加委员会认为有关程序,但无表决权”。

L'État côtier est invité, conformément à l'article 5 de l'annexe II de la Convention, à déléguer des représentants pour participer, sans droit de vote, aux débats pertinents de la Commission, conformément au chapitre VI de l'annexe III du présent Règlement.

应依照《公约》附件二第五条规定,邀请沿海派遣代表参加委员会根据本议事规则附件三第六节相关程序,但无表决权。

L'État côtier est invité, conformément à l'article 5 de l'annexe II de la Convention, à déléguer des représentants pour participer, sans droit de vote, aux débats que la Commission juge pertinents, conformément au chapitre VII de l'annexe III au présent Règlement.

应依照《公约》附件二第五条规定,邀请沿海派遣代表参加委员会根据本议事规则附件三第六节认定为相关程序,但无表决权。

L'Article 44 de la Charte, auquel plusieurs pays fournisseurs de contingents ont fait référence aujourd'hui, stipule que les pays qui fournissent des contingents doivent être conviés « à participer aux décisions du Conseil de sécurité touchant l'emploi de contingents des forces armées de ce Membre ».

若干部队派遣今天提到《宪章》第四十四条,该条规定,应该邀请部队派遣“参加全理事会关于使用其军事部队之决议”。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现,欢迎向我们指正。

显示所有包含 邀请国 的法语例句

用户正在搜索


班机, 班吉, 班级, 班级中第二名, 班科彩票, 班轮, 班轮提单, 班门弄斧, 班期, 班丘疹,

相似单词


邀买, 邀请, 邀请(信), 邀请<雅>, 邀请传真, 邀请国, 邀请某人吃饭, 邀请某人吃晚饭, 邀请赛, 邀请信,
puissance invitante

La Directrice exécutive pensait aussi qu'il fallait procéder à des évaluations conjointes avec la participation des pays de programme.

有代表建议,应邀请方案一起联合评估,她表示同意。

Cette visite a eu lieu à l'invitation du Gouvernement, qui souhaitait examiner avec le Rapporteur des questions relevant de son mandat.

访问是应该政府邀请进行的,以便审查与他的授权任务相关的一些问题。

La prise de décisions au Conseil de sécurité gagnerait en efficacité si l'évaluation des pays fournisseurs de contingents était plus fréquemment sollicitée.

若能邀请派遣定期提供评估,进一步改进安全理事会决策工

Ces accords de coopération associeraient aussi les usagers des transports et les administrations publiques des pays de transit et des pays sans littoral.

邀请过境和内陆国的运输用户及行政当局参加此种合安排。

Le groupe de donateurs du Programme de parrainage a invité 45 États parties à demander un parrainage pour 69 représentants à la septième Assemblée, au maximum.

方案赞助集团邀请了45个缔约国为最多69名代表参加第七届缔约国会议提出赞助请求。

Il a invité les délégations à suggérer aux auteurs de la proposition une nouvelle formulation de façon que le texte convenu puisse être soumis à l'Assemblée générale.

该共同提案邀请各代表团向提案提出建议,以改进议案的表述,从而最终将商定案文提交大会。

Nous appelons le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies à poursuivre ses efforts dans cette direction et les autres pays fournisseurs de contingents potentiels à les rejoindre.

我们促请秘书长继续为此努力,并邀请派遣参加这个问题的讨论。

Nous sommes d'accord pour que le Secrétariat fasse savoir aux États membres et observateurs, avant les sessions de la Commission, quelles ONG ont été invitées à y participer.

我们认为秘书处应贸易法委员会会议开幕之前向成员国和观察员通报邀请了哪些非政府组织出席会议。

Par ailleurs, il est encourageant de noter que le Comité spécial a effectué, l'année précédente, un examen critique de ses travaux et invité les Puissances administrantes à y participer.

特别委员会前一年严格审查了它的工,并邀请管理参加,这也是一个充满希望的迹象。

Les États participants invitent les autres États et les organisations internationales à faire part au Département fédéral des affaires étrangères de la Suisse de leur soutien au présent document.

参与邀请其他国家和国际组织向瑞士联邦外交通报它们对本文件的支持。

Le Comité spécial a toujours invité les puissances administrantes à participer aux travaux du Comité et l'aider dans l'application des résolutions de l'Assemblée générale relatives aux territoires non autonomes.

特别委员会一贯邀请各管理参与委员会的工和配合委员会执行大会关于非自治领土的决议。

Concernant ce projet de résolution, le Canada et la Pologne ont une fois encore décidé de suivre une stratégie de longue date et de ne pas accueillir de nouveaux auteurs.

处理该决议草案的时候,加拿大和波兰已再次决定沿循一项长期的战略,而不邀请其它共同提案

Si l'Assemblée décidait d'exiger le paiement d'une partie des arriérés datant d'avant la dissolution de l'ex-Yougoslavie, elle pourrait inviter les États successeurs à négocier un accord concernant la répartition de ces arriérés.

大会若决定要求缴付前南斯拉夫解体前的分欠款,则邀请继承谈判商定如何分摊这些欠款。

Nous saluons l'initiative prise par la présidence d'inviter les pays fournisseurs de contingents aux consultations avant la parution du nouveau rapport du Secrétaire général sur la Force intérimaire des Nations Unies au Liban.

我们欢迎主席秘书长发表其关于联合国驻黎巴嫩临时的新报告之前主动邀请派遣进行协商。

M. Lewis (Antigua-et-Barbuda) rappelle que, dans le passé, le Comité spécial a invité les puissances administrantes à participer aux séminaires régionaux et que dans certains cas des représentants de ces pays y ont assisté.

Lewis先生(安提瓜和巴布达)回顾特别委员会过去有邀请各管理出席各次区域讨论会,而有时候这些国家的代表也出席讨论会。

Étaient invités à cette réunion des pays fournisseurs de contingents, comme l'Afrique du Sud et l'Inde, entre autres, mais aussi des pays versant des contributions financières, comme le Japon et certains pays voisins du Burundi.

邀请派遣,如印度、南非及其他国家,以及资金捐助国,例如日本和布隆迪的一些邻国出席会议。

L'article 51 du Règlement intérieur stipule notamment que « l'État côtier est invité, conformément à l'article 5 de l'annexe II de la Convention, à déléguer des représentants pour participer, sans droit de vote, aux débats que la Commission juge pertinents ».

第51条除其他外规定,“应按照《公约》附件二第5条邀请沿海派遣代表参加委员会认为有关的程序,但无表决权”。

L'État côtier est invité, conformément à l'article 5 de l'annexe II de la Convention, à déléguer des représentants pour participer, sans droit de vote, aux débats pertinents de la Commission, conformément au chapitre VI de l'annexe III du présent Règlement.

应依照《公约》附件二第五条的规定,邀请沿海派遣代表参加委员会根据本议事规则附件三第六节的相关程序,但无表决权。

L'État côtier est invité, conformément à l'article 5 de l'annexe II de la Convention, à déléguer des représentants pour participer, sans droit de vote, aux débats que la Commission juge pertinents, conformément au chapitre VII de l'annexe III au présent Règlement.

应依照《公约》附件二第五条的规定,邀请沿海派遣代表参加委员会根据本议事规则附件三第六节认定为相关的程序,但无表决权。

L'Article 44 de la Charte, auquel plusieurs pays fournisseurs de contingents ont fait référence aujourd'hui, stipule que les pays qui fournissent des contingents doivent être conviés « à participer aux décisions du Conseil de sécurité touchant l'emploi de contingents des forces armées de ce Membre ».

若干派遣今天提到《宪章》第四十四条,该条规定,应该邀请派遣“参加安全理事会关于使用其军事之决议”。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 邀请国 的法语例句

用户正在搜索


班主, 班主任, 班卓琴, 班子, 班组, , 般配, 般若, , 颁布,

相似单词


邀买, 邀请, 邀请(信), 邀请<雅>, 邀请传真, 邀请国, 邀请某人吃饭, 邀请某人吃晚饭, 邀请赛, 邀请信,
puissance invitante

La Directrice exécutive pensait aussi qu'il fallait procéder à des évaluations conjointes avec la participation des pays de programme.

有代表建议,应邀请方案一起联合评估,她表示同意。

Cette visite a eu lieu à l'invitation du Gouvernement, qui souhaitait examiner avec le Rapporteur des questions relevant de son mandat.

访问是应该政府邀请进行,以便审查与他授权任务相关一些问题。

La prise de décisions au Conseil de sécurité gagnerait en efficacité si l'évaluation des pays fournisseurs de contingents était plus fréquemment sollicitée.

若能邀请部队派遣定期提供评估,可进一步改进安全理事会决策工作。

Ces accords de coopération associeraient aussi les usagers des transports et les administrations publiques des pays de transit et des pays sans littoral.

还可邀请过境和内陆国用户及行政当局参加此种合作安排。

Le groupe de donateurs du Programme de parrainage a invité 45 États parties à demander un parrainage pour 69 représentants à la septième Assemblée, au maximum.

方案赞助集团邀请了45个缔约国为最多69名代表参加第七届缔约国会议提出赞助请求。

Il a invité les délégations à suggérer aux auteurs de la proposition une nouvelle formulation de façon que le texte convenu puisse être soumis à l'Assemblée générale.

该共同提案邀请各代表团向提案提出建议,以改进议案表述,从而最终将商定案文提交大会。

Nous appelons le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies à poursuivre ses efforts dans cette direction et les autres pays fournisseurs de contingents potentiels à les rejoindre.

我们促请秘续为此努力,并邀请潜在部队派遣参加这个问题讨论。

Nous sommes d'accord pour que le Secrétariat fasse savoir aux États membres et observateurs, avant les sessions de la Commission, quelles ONG ont été invitées à y participer.

我们认为秘处应在贸易法委员会会议开幕之前向成员国和观察员通报邀请了哪些非政府组织出席会议。

Par ailleurs, il est encourageant de noter que le Comité spécial a effectué, l'année précédente, un examen critique de ses travaux et invité les Puissances administrantes à y participer.

特别委员会在前一年严格审查了它工作,并邀请管理参加,这也是一个充满希望迹象。

Les États participants invitent les autres États et les organisations internationales à faire part au Département fédéral des affaires étrangères de la Suisse de leur soutien au présent document.

参与邀请其他国家和国际组织向瑞士联邦外交部通报它们对本文件支持。

Le Comité spécial a toujours invité les puissances administrantes à participer aux travaux du Comité et l'aider dans l'application des résolutions de l'Assemblée générale relatives aux territoires non autonomes.

特别委员会一贯邀请各管理参与委员会工作和配合委员会执行大会关于非自治领土决议。

Concernant ce projet de résolution, le Canada et la Pologne ont une fois encore décidé de suivre une stratégie de longue date et de ne pas accueillir de nouveaux auteurs.

在处理该决议草案时候,加拿大和波兰已再次决定沿循一项战略,而不邀请其它共同提案

Si l'Assemblée décidait d'exiger le paiement d'une partie des arriérés datant d'avant la dissolution de l'ex-Yougoslavie, elle pourrait inviter les États successeurs à négocier un accord concernant la répartition de ces arriérés.

大会若决定要求缴付前南斯拉夫解体前部分欠款,则可邀请谈判商定如何分摊这些欠款。

Nous saluons l'initiative prise par la présidence d'inviter les pays fournisseurs de contingents aux consultations avant la parution du nouveau rapport du Secrétaire général sur la Force intérimaire des Nations Unies au Liban.

我们欢迎主席在秘发表其关于联合国驻黎巴嫩临时部队新报告之前主动邀请部队派遣进行协商。

M. Lewis (Antigua-et-Barbuda) rappelle que, dans le passé, le Comité spécial a invité les puissances administrantes à participer aux séminaires régionaux et que dans certains cas des représentants de ces pays y ont assisté.

Lewis先生(安提瓜和巴布达)回顾特别委员会在过去有邀请各管理出席各次区域讨论会,而有时候这些国家代表也出席讨论会。

Étaient invités à cette réunion des pays fournisseurs de contingents, comme l'Afrique du Sud et l'Inde, entre autres, mais aussi des pays versant des contributions financières, comme le Japon et certains pays voisins du Burundi.

邀请部队派遣,如印度、南非及其他国家,以及资金捐助国,例如日本和布隆迪一些邻国出席会议。

L'article 51 du Règlement intérieur stipule notamment que « l'État côtier est invité, conformément à l'article 5 de l'annexe II de la Convention, à déléguer des représentants pour participer, sans droit de vote, aux débats que la Commission juge pertinents ».

第51条除其他外规定,“应按照《公约》附件二第5条邀请沿海派遣代表参加委员会认为有关程序,但无表决权”。

L'État côtier est invité, conformément à l'article 5 de l'annexe II de la Convention, à déléguer des représentants pour participer, sans droit de vote, aux débats pertinents de la Commission, conformément au chapitre VI de l'annexe III du présent Règlement.

应依照《公约》附件二第五条规定,邀请沿海派遣代表参加委员会根据本议事规则附件三第六节相关程序,但无表决权。

L'État côtier est invité, conformément à l'article 5 de l'annexe II de la Convention, à déléguer des représentants pour participer, sans droit de vote, aux débats que la Commission juge pertinents, conformément au chapitre VII de l'annexe III au présent Règlement.

应依照《公约》附件二第五条规定,邀请沿海派遣代表参加委员会根据本议事规则附件三第六节认定为相关程序,但无表决权。

L'Article 44 de la Charte, auquel plusieurs pays fournisseurs de contingents ont fait référence aujourd'hui, stipule que les pays qui fournissent des contingents doivent être conviés « à participer aux décisions du Conseil de sécurité touchant l'emploi de contingents des forces armées de ce Membre ».

若干部队派遣今天提到《宪章》第四十四条,该条规定,应该邀请部队派遣“参加安全理事会关于使用其军事部队之决议”。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 邀请国 的法语例句

用户正在搜索


斑蝥, 斑蝥虫病, 斑蝥的, 斑蝥黄, 斑蝥素, 斑蝥酸, 斑蝥中毒, 斑虻属, 斑皮苹果, 斑砂岩统,

相似单词


邀买, 邀请, 邀请(信), 邀请<雅>, 邀请传真, 邀请国, 邀请某人吃饭, 邀请某人吃晚饭, 邀请赛, 邀请信,
puissance invitante

La Directrice exécutive pensait aussi qu'il fallait procéder à des évaluations conjointes avec la participation des pays de programme.

有代建议,应邀请方案一起联合评估,她示同意。

Cette visite a eu lieu à l'invitation du Gouvernement, qui souhaitait examiner avec le Rapporteur des questions relevant de son mandat.

访问是应该政府邀请进行,以便审查与他授权任务相关一些问题。

La prise de décisions au Conseil de sécurité gagnerait en efficacité si l'évaluation des pays fournisseurs de contingents était plus fréquemment sollicitée.

若能邀请部队派遣定期提供评估,可进一步改进安全理事会决策工作。

Ces accords de coopération associeraient aussi les usagers des transports et les administrations publiques des pays de transit et des pays sans littoral.

还可邀请过境和内陆运输用户及行政当局参加此种合作安排。

Le groupe de donateurs du Programme de parrainage a invité 45 États parties à demander un parrainage pour 69 représentants à la septième Assemblée, au maximum.

方案赞助邀请了45个缔约为最多69名代参加第七届缔约会议提出赞助请求。

Il a invité les délégations à suggérer aux auteurs de la proposition une nouvelle formulation de façon que le texte convenu puisse être soumis à l'Assemblée générale.

该共同提案邀请各代团向提案提出建议,以改进议案,从而最终将商定案文提交大会。

Nous appelons le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies à poursuivre ses efforts dans cette direction et les autres pays fournisseurs de contingents potentiels à les rejoindre.

我们促请秘书长继续为此努力,并邀请潜在部队派遣参加这个问题讨论。

Nous sommes d'accord pour que le Secrétariat fasse savoir aux États membres et observateurs, avant les sessions de la Commission, quelles ONG ont été invitées à y participer.

我们认为秘书处应在贸易法委员会会议开幕之前向成员和观察员通报邀请了哪些非政府组织出席会议。

Par ailleurs, il est encourageant de noter que le Comité spécial a effectué, l'année précédente, un examen critique de ses travaux et invité les Puissances administrantes à y participer.

特别委员会在前一年严格审查了它工作,并邀请管理参加,这也是一个充满希望迹象。

Les États participants invitent les autres États et les organisations internationales à faire part au Département fédéral des affaires étrangères de la Suisse de leur soutien au présent document.

参与邀请其他家和际组织向瑞士联邦外交部通报它们对本文件支持。

Le Comité spécial a toujours invité les puissances administrantes à participer aux travaux du Comité et l'aider dans l'application des résolutions de l'Assemblée générale relatives aux territoires non autonomes.

特别委员会一贯邀请各管理参与委员会工作和配合委员会执行大会关于非自治领土决议。

Concernant ce projet de résolution, le Canada et la Pologne ont une fois encore décidé de suivre une stratégie de longue date et de ne pas accueillir de nouveaux auteurs.

在处理该决议草案时候,加拿大和波兰已再次决定沿循一项长期战略,而不邀请其它共同提案

Si l'Assemblée décidait d'exiger le paiement d'une partie des arriérés datant d'avant la dissolution de l'ex-Yougoslavie, elle pourrait inviter les États successeurs à négocier un accord concernant la répartition de ces arriérés.

大会若决定要求缴付前南斯拉夫解体前部分欠款,则可邀请继承谈判商定如何分摊这些欠款。

Nous saluons l'initiative prise par la présidence d'inviter les pays fournisseurs de contingents aux consultations avant la parution du nouveau rapport du Secrétaire général sur la Force intérimaire des Nations Unies au Liban.

我们欢迎主席在秘书长发其关于联合驻黎巴嫩临时部队新报告之前主动邀请部队派遣进行协商。

M. Lewis (Antigua-et-Barbuda) rappelle que, dans le passé, le Comité spécial a invité les puissances administrantes à participer aux séminaires régionaux et que dans certains cas des représentants de ces pays y ont assisté.

Lewis先生(安提瓜和巴布达)回顾特别委员会在过去有邀请各管理出席各次区域讨论会,而有时候这些也出席讨论会。

Étaient invités à cette réunion des pays fournisseurs de contingents, comme l'Afrique du Sud et l'Inde, entre autres, mais aussi des pays versant des contributions financières, comme le Japon et certains pays voisins du Burundi.

邀请部队派遣,如印度、南非及其他家,以及资金捐助,例如日本和布隆迪一些邻出席会议。

L'article 51 du Règlement intérieur stipule notamment que « l'État côtier est invité, conformément à l'article 5 de l'annexe II de la Convention, à déléguer des représentants pour participer, sans droit de vote, aux débats que la Commission juge pertinents ».

第51条除其他外规定,“应按照《公约》附件二第5条邀请沿海派遣代参加委员会认为有关程序,但无决权”。

L'État côtier est invité, conformément à l'article 5 de l'annexe II de la Convention, à déléguer des représentants pour participer, sans droit de vote, aux débats pertinents de la Commission, conformément au chapitre VI de l'annexe III du présent Règlement.

应依照《公约》附件二第五条规定,邀请沿海派遣代参加委员会根据本议事规则附件三第六节相关程序,但无决权。

L'État côtier est invité, conformément à l'article 5 de l'annexe II de la Convention, à déléguer des représentants pour participer, sans droit de vote, aux débats que la Commission juge pertinents, conformément au chapitre VII de l'annexe III au présent Règlement.

应依照《公约》附件二第五条规定,邀请沿海派遣代参加委员会根据本议事规则附件三第六节认定为相关程序,但无决权。

L'Article 44 de la Charte, auquel plusieurs pays fournisseurs de contingents ont fait référence aujourd'hui, stipule que les pays qui fournissent des contingents doivent être conviés « à participer aux décisions du Conseil de sécurité touchant l'emploi de contingents des forces armées de ce Membre ».

若干部队派遣今天提到《宪章》第四十四条,该条规定,应该邀请部队派遣“参加安全理事会关于使用其军事部队之决议”。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 邀请国 的法语例句

用户正在搜索


搬移, 搬用, 搬运, 搬运(家具等), 搬运(家具等的), 搬运包裹, 搬运车, 搬运的家具, 搬运堆垛机, 搬运费,

相似单词


邀买, 邀请, 邀请(信), 邀请<雅>, 邀请传真, 邀请国, 邀请某人吃饭, 邀请某人吃晚饭, 邀请赛, 邀请信,
puissance invitante

La Directrice exécutive pensait aussi qu'il fallait procéder à des évaluations conjointes avec la participation des pays de programme.

有代表建议,应方案一起联合评估,她表示同意。

Cette visite a eu lieu à l'invitation du Gouvernement, qui souhaitait examiner avec le Rapporteur des questions relevant de son mandat.

访问是应该进行的,以便审查与他的授权任务相关的一些问题。

La prise de décisions au Conseil de sécurité gagnerait en efficacité si l'évaluation des pays fournisseurs de contingents était plus fréquemment sollicitée.

若能部队派遣定期提供评估,可进一步改进安全理事会决策工作。

Ces accords de coopération associeraient aussi les usagers des transports et les administrations publiques des pays de transit et des pays sans littoral.

还可过境和内陆国的运输用户及行当局参加此种合作安排。

Le groupe de donateurs du Programme de parrainage a invité 45 États parties à demander un parrainage pour 69 représentants à la septième Assemblée, au maximum.

方案赞助集团了45个缔约国为最多69名代表参加第七届缔约国会议提出赞助求。

Il a invité les délégations à suggérer aux auteurs de la proposition une nouvelle formulation de façon que le texte convenu puisse être soumis à l'Assemblée générale.

该共同提案各代表团向提案提出建议,以改进议案的表述,从而最终将商定案文提交大会。

Nous appelons le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies à poursuivre ses efforts dans cette direction et les autres pays fournisseurs de contingents potentiels à les rejoindre.

我们促秘书长继续为此努力,并潜在部队派遣参加这个问题的讨论。

Nous sommes d'accord pour que le Secrétariat fasse savoir aux États membres et observateurs, avant les sessions de la Commission, quelles ONG ont été invitées à y participer.

我们认为秘书处应在贸易法委员会会议开幕之前向成员国和观察员通报了哪些非织出席会议。

Par ailleurs, il est encourageant de noter que le Comité spécial a effectué, l'année précédente, un examen critique de ses travaux et invité les Puissances administrantes à y participer.

特别委员会在前一年严格审查了它的工作,并管理参加,这也是一个充满希望的迹象。

Les États participants invitent les autres États et les organisations internationales à faire part au Département fédéral des affaires étrangères de la Suisse de leur soutien au présent document.

参与其他国家和国际织向瑞士联邦外交部通报它们对本文件的支持。

Le Comité spécial a toujours invité les puissances administrantes à participer aux travaux du Comité et l'aider dans l'application des résolutions de l'Assemblée générale relatives aux territoires non autonomes.

特别委员会一贯各管理参与委员会的工作和配合委员会执行大会关于非自治领土的决议。

Concernant ce projet de résolution, le Canada et la Pologne ont une fois encore décidé de suivre une stratégie de longue date et de ne pas accueillir de nouveaux auteurs.

在处理该决议草案的时候,加拿大和波兰已再次决定沿循一项长期的战略,而不其它共同提案

Si l'Assemblée décidait d'exiger le paiement d'une partie des arriérés datant d'avant la dissolution de l'ex-Yougoslavie, elle pourrait inviter les États successeurs à négocier un accord concernant la répartition de ces arriérés.

大会若决定要求缴付前南斯拉夫解体前的部分欠款,则可继承谈判商定如何分摊这些欠款。

Nous saluons l'initiative prise par la présidence d'inviter les pays fournisseurs de contingents aux consultations avant la parution du nouveau rapport du Secrétaire général sur la Force intérimaire des Nations Unies au Liban.

我们欢迎主席在秘书长发表其关于联合国驻黎巴嫩临时部队的新报告之前主动部队派遣进行协商。

M. Lewis (Antigua-et-Barbuda) rappelle que, dans le passé, le Comité spécial a invité les puissances administrantes à participer aux séminaires régionaux et que dans certains cas des représentants de ces pays y ont assisté.

Lewis先生(安提瓜和巴布达)回顾特别委员会在过去有各管理出席各次区域讨论会,而有时候这些国家的代表也出席讨论会。

Étaient invités à cette réunion des pays fournisseurs de contingents, comme l'Afrique du Sud et l'Inde, entre autres, mais aussi des pays versant des contributions financières, comme le Japon et certains pays voisins du Burundi.

部队派遣,如印度、南非及其他国家,以及资金捐助国,例如日本和布隆迪的一些邻国出席会议。

L'article 51 du Règlement intérieur stipule notamment que « l'État côtier est invité, conformément à l'article 5 de l'annexe II de la Convention, à déléguer des représentants pour participer, sans droit de vote, aux débats que la Commission juge pertinents ».

第51条除其他外规定,“应按照《公约》附件二第5条沿海派遣代表参加委员会认为有关的程序,但无表决权”。

L'État côtier est invité, conformément à l'article 5 de l'annexe II de la Convention, à déléguer des représentants pour participer, sans droit de vote, aux débats pertinents de la Commission, conformément au chapitre VI de l'annexe III du présent Règlement.

应依照《公约》附件二第五条的规定,沿海派遣代表参加委员会根据本议事规则附件三第六节的相关程序,但无表决权。

L'État côtier est invité, conformément à l'article 5 de l'annexe II de la Convention, à déléguer des représentants pour participer, sans droit de vote, aux débats que la Commission juge pertinents, conformément au chapitre VII de l'annexe III au présent Règlement.

应依照《公约》附件二第五条的规定,沿海派遣代表参加委员会根据本议事规则附件三第六节认定为相关的程序,但无表决权。

L'Article 44 de la Charte, auquel plusieurs pays fournisseurs de contingents ont fait référence aujourd'hui, stipule que les pays qui fournissent des contingents doivent être conviés « à participer aux décisions du Conseil de sécurité touchant l'emploi de contingents des forces armées de ce Membre ».

若干部队派遣今天提到《宪章》第四十四条,该条规定,应该部队派遣“参加安全理事会关于使用其军事部队之决议”。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 邀请国 的法语例句

用户正在搜索


瘢痕的, 瘢痕疙瘩, 瘢痕灸, 瘢痕瘤病, 瘢痕切开术, 瘢痕性红斑, 瘢痕性沙眼, 瘢痕性脱发, 瘢痕性狭窄, 瘢痕性纤维组织,

相似单词


邀买, 邀请, 邀请(信), 邀请<雅>, 邀请传真, 邀请国, 邀请某人吃饭, 邀请某人吃晚饭, 邀请赛, 邀请信,
puissance invitante

La Directrice exécutive pensait aussi qu'il fallait procéder à des évaluations conjointes avec la participation des pays de programme.

有代表建议,应邀请方案一起联合评估,她表示同意。

Cette visite a eu lieu à l'invitation du Gouvernement, qui souhaitait examiner avec le Rapporteur des questions relevant de son mandat.

访问是应该政府邀请进行的,以便审查与他的授权任务相关的一些问题。

La prise de décisions au Conseil de sécurité gagnerait en efficacité si l'évaluation des pays fournisseurs de contingents était plus fréquemment sollicitée.

若能邀请部队派遣定期提供评估,可进一步改进安全理事会决策工作。

Ces accords de coopération associeraient aussi les usagers des transports et les administrations publiques des pays de transit et des pays sans littoral.

还可邀请过境和内陆国的运输用户及行政当局此种合作安排。

Le groupe de donateurs du Programme de parrainage a invité 45 États parties à demander un parrainage pour 69 représentants à la septième Assemblée, au maximum.

方案赞助集团邀请了45个缔约国为最多69名代表第七届缔约国会议提出赞助请求。

Il a invité les délégations à suggérer aux auteurs de la proposition une nouvelle formulation de façon que le texte convenu puisse être soumis à l'Assemblée générale.

该共同提案邀请各代表团向提案提出建议,以改进议案的表述,从而最终将商定案文提交大会。

Nous appelons le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies à poursuivre ses efforts dans cette direction et les autres pays fournisseurs de contingents potentiels à les rejoindre.

我们促请秘书长继续为此努力,并邀请潜在部队派遣个问题的讨论。

Nous sommes d'accord pour que le Secrétariat fasse savoir aux États membres et observateurs, avant les sessions de la Commission, quelles ONG ont été invitées à y participer.

我们认为秘书处应在贸易法委员会会议开幕之前向成员国和观察员通报邀请了哪些非政府组织出席会议。

Par ailleurs, il est encourageant de noter que le Comité spécial a effectué, l'année précédente, un examen critique de ses travaux et invité les Puissances administrantes à y participer.

特别委员会在前一年严格审查了它的工作,并邀请管理也是一个充满希望的迹象。

Les États participants invitent les autres États et les organisations internationales à faire part au Département fédéral des affaires étrangères de la Suisse de leur soutien au présent document.

邀请其他国家和国际组织向瑞士联邦外交部通报它们对本文件的支持。

Le Comité spécial a toujours invité les puissances administrantes à participer aux travaux du Comité et l'aider dans l'application des résolutions de l'Assemblée générale relatives aux territoires non autonomes.

特别委员会一贯邀请各管理与委员会的工作和配合委员会执行大会关于非自治领土的决议。

Concernant ce projet de résolution, le Canada et la Pologne ont une fois encore décidé de suivre une stratégie de longue date et de ne pas accueillir de nouveaux auteurs.

在处理该决议草案的时候,拿大和波兰已再次决定沿循一项长期的战略,而不邀请其它共同提案

Si l'Assemblée décidait d'exiger le paiement d'une partie des arriérés datant d'avant la dissolution de l'ex-Yougoslavie, elle pourrait inviter les États successeurs à négocier un accord concernant la répartition de ces arriérés.

大会若决定要求缴付前南斯拉夫解体前的部分欠款,则可邀请继承谈判商定如何分摊些欠款。

Nous saluons l'initiative prise par la présidence d'inviter les pays fournisseurs de contingents aux consultations avant la parution du nouveau rapport du Secrétaire général sur la Force intérimaire des Nations Unies au Liban.

我们欢迎主席在秘书长发表其关于联合国驻黎巴嫩临时部队的新报告之前主动邀请部队派遣进行协商。

M. Lewis (Antigua-et-Barbuda) rappelle que, dans le passé, le Comité spécial a invité les puissances administrantes à participer aux séminaires régionaux et que dans certains cas des représentants de ces pays y ont assisté.

Lewis先生(安提瓜和巴布达)回顾特别委员会在过去有邀请各管理出席各次区域讨论会,而有时候些国家的代表也出席讨论会。

Étaient invités à cette réunion des pays fournisseurs de contingents, comme l'Afrique du Sud et l'Inde, entre autres, mais aussi des pays versant des contributions financières, comme le Japon et certains pays voisins du Burundi.

邀请部队派遣,如印度、南非及其他国家,以及资金捐助国,如日本和布隆迪的一些邻国出席会议。

L'article 51 du Règlement intérieur stipule notamment que « l'État côtier est invité, conformément à l'article 5 de l'annexe II de la Convention, à déléguer des représentants pour participer, sans droit de vote, aux débats que la Commission juge pertinents ».

第51条除其他外规定,“应按照《公约》附件二第5条邀请沿海派遣代表委员会认为有关的程序,但无表决权”。

L'État côtier est invité, conformément à l'article 5 de l'annexe II de la Convention, à déléguer des représentants pour participer, sans droit de vote, aux débats pertinents de la Commission, conformément au chapitre VI de l'annexe III du présent Règlement.

应依照《公约》附件二第五条的规定,邀请沿海派遣代表委员会根据本议事规则附件三第六节的相关程序,但无表决权。

L'État côtier est invité, conformément à l'article 5 de l'annexe II de la Convention, à déléguer des représentants pour participer, sans droit de vote, aux débats que la Commission juge pertinents, conformément au chapitre VII de l'annexe III au présent Règlement.

应依照《公约》附件二第五条的规定,邀请沿海派遣代表委员会根据本议事规则附件三第六节认定为相关的程序,但无表决权。

L'Article 44 de la Charte, auquel plusieurs pays fournisseurs de contingents ont fait référence aujourd'hui, stipule que les pays qui fournissent des contingents doivent être conviés « à participer aux décisions du Conseil de sécurité touchant l'emploi de contingents des forces armées de ce Membre ».

若干部队派遣今天提到《宪章》第四十四条,该条规定,应该邀请部队派遣安全理事会关于使用其军事部队之决议”。

声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 邀请国 的法语例句

用户正在搜索


板材平整机, 板材墙, 板材桥楼, 板材轧机, 板车, 板锉, 板荡, 板荡识忠臣, 板凳, 板碲金银矿, 板儿寸, 板缝加筋, 板斧, 板根, 板鼓, 板规, 板胡, 板极, 板结, 板晶蜡, 板蓝根, 板沥青, 板栗, 板栗属, 板脸, 板梁, 板料冲压, 板磷钙铝石, 板磷钙石, 板磷铝铀矿,

相似单词


邀买, 邀请, 邀请(信), 邀请<雅>, 邀请传真, 邀请国, 邀请某人吃饭, 邀请某人吃晚饭, 邀请赛, 邀请信,