Cet impôt à taux unique pourrait néanmoins réduire sensiblement le caractère progressif de l'imposition.
然而,统一税率可能严重影响税收的递进作用。
Cet impôt à taux unique pourrait néanmoins réduire sensiblement le caractère progressif de l'imposition.
然而,统一税率可能严重影响税收的递进作用。
Le PCT est structuré en trois segments.
技术咨询方的结构为三层递进式安排。
La réduction de cotisation se compose en principe d'une réduction structurelle qui, en raison de l'importante composante «bas salaire», fonctionne de façon dégressive.
扣减社会保险分摊额原则上包括结构性扣减,即根据“低工资”组成比例,实行递进式扣减。
Le programme comprendra une série de quatre modules progressifs et un séminaire présentés sous forme de cycle, qui sera répété quatre fois par an.
方是由一组四个逐渐递进的单元和一次讲习班组成作为一个周期,而目前每年重复四个周期。
L'impôt sur le revenu des sociétés est fixé à un taux forfaitaire de 20 % du revenu, tandis que l'impôt sur le revenu des particuliers est progressif.
公司所得税按照收入额的20%收取,而个人所得税则是按递进税率收取。
C'est pour accroître les possibilités d'accès au logement des catégories à faibles revenus qu'a été créé le Programme d'habitations progressives, avec l'institution des modalités de candidatures collectives.
作为改善低收入者获取住房机会的工作的一部分,还实施了递进建房方,它使各个群体都可以申请住房。
Compte tenu de l'approche progressive adoptée par l'ISAR, les informations publiées dans cette catégorie devraient porter sur les contributions économiques directes, plutôt que sur les effets économiques indirects.
由于专家工作组采取了递进办法,这一类别的报告重点应当是直接的经济贡献,而不是间接的经济影响。
Mais si on les compare à une situation sans loterie (c'est-à-dire un niveau de financement du développement plus faible) ces effets seront probablement progressifs en termes de distribution des revenus mondiaux.
但与零(即更低的发展筹资)相比,它在全世界的收入分配方面可能具有递进影响。
De nombreuses entreprises passent par un processus classique et progressif d'exportation, puis de création d'une agence dans le pays d'accueil, avant de passer à la production, à la commercialisation et au service après-vente au niveau local.
许多公司在开始出口时经过了一个传统和递进的过程,然后在东道国建立起代理机构,在此之后才向就地生产、销售和客户支助发展。
L'approche progressive permet de se concentrer sur des indicateurs qui peuvent utiliser les données que les entreprises collectent déjà ou auxquelles elles ont déjà accès dans l'exercice de leur activité, sans supporter des coûts supplémentaires importants.
递进方法有助于解决这个问题,把重点放在利用企业已经收集或在经营过程中可以得到的数据生成的指标上,不会带来重大的附加成本。
Transition graduelle - S'il importe pour l'efficacité de la programmation de rationaliser et d'affiner les critères et la méthode d'allocation des ressources ordinaires, il est non moins impératif de n'introduire les changements que progressivement et pas à pas.
逐步过渡——有效编制方,
简化和完善经常资源分配标准和方法,同样重
的是,方法的改变应是逐步的,递进性的。
Nous prenons note des progrès réguliers qui ont été réalisés en matière de réforme de la police - dont la poursuite contribuera à garantir que les agents du maintien de l'ordre soient crédibles et jouissent du respect de la population.
我们注意到警察改革领域正在取得逐步递进,这一进展的继续将有助于确保执法人员的信誉,使他们得到居民的尊重。
Nous avons reçu des mises à jour périodiques sur les progrès graduels accomplis dans la réforme de la police et de la justice, la formation des personnels de justice, la reconstruction économique, le retour des réfugiés et les efforts de réconciliation.
我们定期得到关于在警察和司法改革、培训执法人员、经济重建、难民返回与和解努力中正取得的递进进展的最新消息。
Les activités de développement doivent être conçues dans la continuité : chaque activité devrait déboucher sur une autre activité, tirer parti des bons résultats obtenus dans le cadre d'initiatives antérieures et, à terme, donner espoir aux personnes visées et accroître leurs capacités.
发展活动必须具有连续性:各项活动逐个递进,将过往举措的成功经验作为前进的依托,从而逐步提高有关人员的希望和能力。
Les activités de développement doivent être conçues dans la continuité: chaque activité devrait déboucher sur une autre activité, tirer parti des bons résultats obtenus dans le cadre d'initiatives antérieures et, à terme, donner espoir aux personnes visées et accroître leurs capacités.
发展活动必须具有连续性:各项活动逐个递进,将过往举措的成功经验作为前进的依托,从而逐步提高有关人员的希望和能力。
Dans le cas du Système de traitement des situations de marginalité urbaine et du Programme d'habitations progressives, le registre permanent des candidats à un logement consigne le nombre de personnes qui sont actives dans le système et qui peuvent être ultérieurement sélectionnées.
以处理城市排斥问题的方 和递进建房方
为例,申请人永久登记册记录着所有报名而且可以进入未来选择名单的人。
Le réseau a mis l'accent au départ sur la prévention (dans le cadre d'une approche progressive, comme on le verra plus bas, sect. V) et, pour l'instant, une sensibilisation généralisée a été menée dans tous les bureaux extérieurs sous forme de sessions de formation d'une demi-journée.
网络的侧重点最初是预防(如第五节中所述,作为可能采取的递进或分阶段方针的一部分),迄今,在所有外地办事处通过半日培训进行了深入宣传。
Les ministres des 25 États membres qui se sont réunis le 7 janvier à Bruxelles, ont réaffirmé l'engagement à long terme de l'Union européenne à apporter aux pays et aussi aux communautés sinistrés une assistance dans les différentes étapes, de l'aide humanitaire à la reconstruction et à la réhabilitation.
成员国部长1月7日在布鲁塞尔开会重申了欧洲联盟的长期承诺,致力于从人道主义援助到重建与复兴等各个递进阶段援助受灾国家和受灾社区。
La République de Corée est en faveur d'une approche progressive, qui élargisse le mécanisme de surveillance et de communication de l'information, de manière à inclure les violences sexuelles comme critère d'inscription d'une partie sur les listes figurant en annexe du rapport du Secrétaire général, et qui crée un mécanisme spécifique au pays concerné.
大韩民国支持采取递进方法,扩大监测和报告机制,把性暴力作为把某一方列入秘书长的报告附件的触发因素纳入。
Les indicateurs utilisés sont répartis en trois niveaux: le niveau 1, pour les entreprises qui commencent tout juste à mesurer les progrès réalisés, nécessite pour l'essentiel des données de référence; le niveau 2, qui concerne les entreprises qui souhaitent aller au-delà d'un engagement de base, nécessite certaines données de résultat et d'impact; le niveau 3 enfin, pour les entreprises qui cherchent à améliorer davantage encore leurs performances, nécessite des informations tant qualitatives que quantitatives9.
“公司影响报告”框架所用的指标分成三个递进的级别:第一级,对刚开始衡量进展情况的公司,大多求基线数据;第二级,对希望超越基本承诺的公司,
求一些业绩和影响数据;第三级,对
进一步改善业绩的公司,则不仅
求质量方面的信息,而且还
求数量方面的信息。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cet impôt à taux unique pourrait néanmoins réduire sensiblement le caractère progressif de l'imposition.
然而,统一税率可能严重影响税收作用。
Le PCT est structuré en trois segments.
技术咨询方案结构为三层
式安排。
La réduction de cotisation se compose en principe d'une réduction structurelle qui, en raison de l'importante composante «bas salaire», fonctionne de façon dégressive.
扣减社会保险分摊额原则上包括结构性扣减,即根据“低工资”比例,实行
式扣减。
Le programme comprendra une série de quatre modules progressifs et un séminaire présentés sous forme de cycle, qui sera répété quatre fois par an.
方案是由一四个逐渐
单元和一次讲习
作为一个周期,而目前每年重复四个周期。
L'impôt sur le revenu des sociétés est fixé à un taux forfaitaire de 20 % du revenu, tandis que l'impôt sur le revenu des particuliers est progressif.
公司所得税按照收入额20%收取,而个人所得税则是按
税率收取。
C'est pour accroître les possibilités d'accès au logement des catégories à faibles revenus qu'a été créé le Programme d'habitations progressives, avec l'institution des modalités de candidatures collectives.
作为改善低收入者获取住房机会工作
一部分,还实施了
建房方案,它使各个群体都可以申请住房。
Compte tenu de l'approche progressive adoptée par l'ISAR, les informations publiées dans cette catégorie devraient porter sur les contributions économiques directes, plutôt que sur les effets économiques indirects.
由于专家工作采取了
办法,这一类别
报告重点应当是直接
经济贡献,而不是间接
经济影响。
Mais si on les compare à une situation sans loterie (c'est-à-dire un niveau de financement du développement plus faible) ces effets seront probablement progressifs en termes de distribution des revenus mondiaux.
但与零(即更低发展筹资)相比,它在全世界
收入分配方面可能具有
影响。
De nombreuses entreprises passent par un processus classique et progressif d'exportation, puis de création d'une agence dans le pays d'accueil, avant de passer à la production, à la commercialisation et au service après-vente au niveau local.
许多公司在开始出口时经过了一个传统和过程,然后在东道国建立起代理机构,在此之后才向就地生产、销售和客户支助发展。
L'approche progressive permet de se concentrer sur des indicateurs qui peuvent utiliser les données que les entreprises collectent déjà ou auxquelles elles ont déjà accès dans l'exercice de leur activité, sans supporter des coûts supplémentaires importants.
方法有助于解决这个问题,把重点放在利用企业已经收集或在经营过程中可以得到
数据生
指标上,不会带来重大
附加
本。
Transition graduelle - S'il importe pour l'efficacité de la programmation de rationaliser et d'affiner les critères et la méthode d'allocation des ressources ordinaires, il est non moins impératif de n'introduire les changements que progressivement et pas à pas.
逐步过渡——有效编制方案,需要简化和完善经常资源分配标准和方法,同样重要是,方法
改变应是逐步
,
性
。
Nous prenons note des progrès réguliers qui ont été réalisés en matière de réforme de la police - dont la poursuite contribuera à garantir que les agents du maintien de l'ordre soient crédibles et jouissent du respect de la population.
我们注意到警察改革领域正在取得逐步,这一
展
继续将有助于确保执法人员
信誉,使他们得到居民
尊重。
Nous avons reçu des mises à jour périodiques sur les progrès graduels accomplis dans la réforme de la police et de la justice, la formation des personnels de justice, la reconstruction économique, le retour des réfugiés et les efforts de réconciliation.
我们定期得到关于在警察和司法改革、培训执法人员、经济重建、难民返回与和解努力中正取得展
最新消息。
Les activités de développement doivent être conçues dans la continuité : chaque activité devrait déboucher sur une autre activité, tirer parti des bons résultats obtenus dans le cadre d'initiatives antérieures et, à terme, donner espoir aux personnes visées et accroître leurs capacités.
发展活动必须具有连续性:各项活动逐个,将过往举措
功经验作为前
依托,从而逐步提高有关人员
希望和能力。
Les activités de développement doivent être conçues dans la continuité: chaque activité devrait déboucher sur une autre activité, tirer parti des bons résultats obtenus dans le cadre d'initiatives antérieures et, à terme, donner espoir aux personnes visées et accroître leurs capacités.
发展活动必须具有连续性:各项活动逐个,将过往举措
功经验作为前
依托,从而逐步提高有关人员
希望和能力。
Dans le cas du Système de traitement des situations de marginalité urbaine et du Programme d'habitations progressives, le registre permanent des candidats à un logement consigne le nombre de personnes qui sont actives dans le système et qui peuvent être ultérieurement sélectionnées.
以处理城市排斥问题方案 和
建房方案 为例,申请人永久登记册记录着所有报名而且可以
入未来选择名单
人。
Le réseau a mis l'accent au départ sur la prévention (dans le cadre d'une approche progressive, comme on le verra plus bas, sect. V) et, pour l'instant, une sensibilisation généralisée a été menée dans tous les bureaux extérieurs sous forme de sessions de formation d'une demi-journée.
网络侧重点最初是预防(如第五节中所述,作为可能采取
或分阶段方针
一部分),迄今,在所有外地办事处通过半日培训
行了深入宣传。
Les ministres des 25 États membres qui se sont réunis le 7 janvier à Bruxelles, ont réaffirmé l'engagement à long terme de l'Union européenne à apporter aux pays et aussi aux communautés sinistrés une assistance dans les différentes étapes, de l'aide humanitaire à la reconstruction et à la réhabilitation.
员国部长1月7日在布鲁塞尔开会重申了欧洲联盟
长期承诺,致力于从人道主义援助到重建与复兴等各个
阶段援助受灾国家和受灾社区。
La République de Corée est en faveur d'une approche progressive, qui élargisse le mécanisme de surveillance et de communication de l'information, de manière à inclure les violences sexuelles comme critère d'inscription d'une partie sur les listes figurant en annexe du rapport du Secrétaire général, et qui crée un mécanisme spécifique au pays concerné.
大韩民国支持采取方法,扩大监测和报告机制,把性暴力作为把某一方列入秘书长
报告附件
触发因素纳入。
Les indicateurs utilisés sont répartis en trois niveaux: le niveau 1, pour les entreprises qui commencent tout juste à mesurer les progrès réalisés, nécessite pour l'essentiel des données de référence; le niveau 2, qui concerne les entreprises qui souhaitent aller au-delà d'un engagement de base, nécessite certaines données de résultat et d'impact; le niveau 3 enfin, pour les entreprises qui cherchent à améliorer davantage encore leurs performances, nécessite des informations tant qualitatives que quantitatives9.
“公司影响报告”框架所用指标分
三个
级别:第一级,对刚开始衡量
展情况
公司,大多要求基线数据;第二级,对希望超越基本承诺
公司,要求一些业绩和影响数据;第三级,对要
一步改善业绩
公司,则不仅要求质量方面
信息,而且还要求数量方面
信息。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cet impôt à taux unique pourrait néanmoins réduire sensiblement le caractère progressif de l'imposition.
然而,统一税率可能严重影响税收的递进作用。
Le PCT est structuré en trois segments.
技术咨询方案的三层递进式安排。
La réduction de cotisation se compose en principe d'une réduction structurelle qui, en raison de l'importante composante «bas salaire», fonctionne de façon dégressive.
扣减社会保险分摊额原则上包括性扣减,即根据“低工资”组成比例,实行递进式扣减。
Le programme comprendra une série de quatre modules progressifs et un séminaire présentés sous forme de cycle, qui sera répété quatre fois par an.
方案是由一组四个逐渐递进的单元和一次讲习班组成作一个周期,而目前每年重复四个周期。
L'impôt sur le revenu des sociétés est fixé à un taux forfaitaire de 20 % du revenu, tandis que l'impôt sur le revenu des particuliers est progressif.
公司所得税按照收入额的20%收取,而个人所得税则是按递进税率收取。
C'est pour accroître les possibilités d'accès au logement des catégories à faibles revenus qu'a été créé le Programme d'habitations progressives, avec l'institution des modalités de candidatures collectives.
作改善低收入者获取住房机会的工作的一部分,还实施了递进建房方案,它使各个群体都可以申请住房。
Compte tenu de l'approche progressive adoptée par l'ISAR, les informations publiées dans cette catégorie devraient porter sur les contributions économiques directes, plutôt que sur les effets économiques indirects.
由于专家工作组采取了递进办法,这一类别的报告重点应当是直接的经济贡献,而不是间接的经济影响。
Mais si on les compare à une situation sans loterie (c'est-à-dire un niveau de financement du développement plus faible) ces effets seront probablement progressifs en termes de distribution des revenus mondiaux.
但与零(即更低的发展筹资)相比,它在全世界的收入分配方面可能具有递进影响。
De nombreuses entreprises passent par un processus classique et progressif d'exportation, puis de création d'une agence dans le pays d'accueil, avant de passer à la production, à la commercialisation et au service après-vente au niveau local.
许多公司在开始出口时经了一个传统和递进的
,然后在东道国建立起代理机
,在此之后才向就地生产、销售和客户支助发展。
L'approche progressive permet de se concentrer sur des indicateurs qui peuvent utiliser les données que les entreprises collectent déjà ou auxquelles elles ont déjà accès dans l'exercice de leur activité, sans supporter des coûts supplémentaires importants.
递进方法有助于解决这个问题,把重点放在利用企业已经收集或在经中可以得到的数据生成的指标上,不会带来重大的附加成本。
Transition graduelle - S'il importe pour l'efficacité de la programmation de rationaliser et d'affiner les critères et la méthode d'allocation des ressources ordinaires, il est non moins impératif de n'introduire les changements que progressivement et pas à pas.
逐步渡——有效编制方案,需要简化和完善经常资源分配标准和方法,同样重要的是,方法的改变应是逐步的,递进性的。
Nous prenons note des progrès réguliers qui ont été réalisés en matière de réforme de la police - dont la poursuite contribuera à garantir que les agents du maintien de l'ordre soient crédibles et jouissent du respect de la population.
我们注意到警察改革领域正在取得逐步递进,这一进展的继续将有助于确保执法人员的信誉,使他们得到居民的尊重。
Nous avons reçu des mises à jour périodiques sur les progrès graduels accomplis dans la réforme de la police et de la justice, la formation des personnels de justice, la reconstruction économique, le retour des réfugiés et les efforts de réconciliation.
我们定期得到关于在警察和司法改革、培训执法人员、经济重建、难民返回与和解努力中正取得的递进进展的最新消息。
Les activités de développement doivent être conçues dans la continuité : chaque activité devrait déboucher sur une autre activité, tirer parti des bons résultats obtenus dans le cadre d'initiatives antérieures et, à terme, donner espoir aux personnes visées et accroître leurs capacités.
发展活动必须具有连续性:各项活动逐个递进,将往举措的成功经验作
前进的依托,从而逐步提高有关人员的希望和能力。
Les activités de développement doivent être conçues dans la continuité: chaque activité devrait déboucher sur une autre activité, tirer parti des bons résultats obtenus dans le cadre d'initiatives antérieures et, à terme, donner espoir aux personnes visées et accroître leurs capacités.
发展活动必须具有连续性:各项活动逐个递进,将往举措的成功经验作
前进的依托,从而逐步提高有关人员的希望和能力。
Dans le cas du Système de traitement des situations de marginalité urbaine et du Programme d'habitations progressives, le registre permanent des candidats à un logement consigne le nombre de personnes qui sont actives dans le système et qui peuvent être ultérieurement sélectionnées.
以处理城市排斥问题的方案 和递进建房方案 例,申请人永久登记册记录着所有报名而且可以进入未来选择名单的人。
Le réseau a mis l'accent au départ sur la prévention (dans le cadre d'une approche progressive, comme on le verra plus bas, sect. V) et, pour l'instant, une sensibilisation généralisée a été menée dans tous les bureaux extérieurs sous forme de sessions de formation d'une demi-journée.
网络的侧重点最初是预防(如第五节中所述,作可能采取的递进或分阶段方针的一部分),迄今,在所有外地办事处通
半日培训进行了深入宣传。
Les ministres des 25 États membres qui se sont réunis le 7 janvier à Bruxelles, ont réaffirmé l'engagement à long terme de l'Union européenne à apporter aux pays et aussi aux communautés sinistrés une assistance dans les différentes étapes, de l'aide humanitaire à la reconstruction et à la réhabilitation.
成员国部长1月7日在布鲁塞尔开会重申了欧洲联盟的长期承诺,致力于从人道主义援助到重建与复兴等各个递进阶段援助受灾国家和受灾社区。
La République de Corée est en faveur d'une approche progressive, qui élargisse le mécanisme de surveillance et de communication de l'information, de manière à inclure les violences sexuelles comme critère d'inscription d'une partie sur les listes figurant en annexe du rapport du Secrétaire général, et qui crée un mécanisme spécifique au pays concerné.
大韩民国支持采取递进方法,扩大监测和报告机制,把性暴力作把某一方列入秘书长的报告附件的触发因素纳入。
Les indicateurs utilisés sont répartis en trois niveaux: le niveau 1, pour les entreprises qui commencent tout juste à mesurer les progrès réalisés, nécessite pour l'essentiel des données de référence; le niveau 2, qui concerne les entreprises qui souhaitent aller au-delà d'un engagement de base, nécessite certaines données de résultat et d'impact; le niveau 3 enfin, pour les entreprises qui cherchent à améliorer davantage encore leurs performances, nécessite des informations tant qualitatives que quantitatives9.
“公司影响报告”框架所用的指标分成三个递进的级别:第一级,对刚开始衡量进展情况的公司,大多要求基线数据;第二级,对希望超越基本承诺的公司,要求一些业绩和影响数据;第三级,对要进一步改善业绩的公司,则不仅要求质量方面的信息,而且还要求数量方面的信息。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cet impôt à taux unique pourrait néanmoins réduire sensiblement le caractère progressif de l'imposition.
而,统
税率可能严重影响税收的递进作用。
Le PCT est structuré en trois segments.
技术咨询方案的结构为三层递进式安排。
La réduction de cotisation se compose en principe d'une réduction structurelle qui, en raison de l'importante composante «bas salaire», fonctionne de façon dégressive.
扣减社会保险分摊额原则上包括结构性扣减,即根据“低工资”组成比例,实行递进式扣减。
Le programme comprendra une série de quatre modules progressifs et un séminaire présentés sous forme de cycle, qui sera répété quatre fois par an.
方案是由组四个逐渐递进的单元
讲习班组成作为
个周期,而目前每年重复四个周期。
L'impôt sur le revenu des sociétés est fixé à un taux forfaitaire de 20 % du revenu, tandis que l'impôt sur le revenu des particuliers est progressif.
公司所得税按照收入额的20%收取,而个人所得税则是按递进税率收取。
C'est pour accroître les possibilités d'accès au logement des catégories à faibles revenus qu'a été créé le Programme d'habitations progressives, avec l'institution des modalités de candidatures collectives.
作为改善低收入者获取住房机会的工作的部分,还实施了递进建房方案,它使各个群体都可以申请住房。
Compte tenu de l'approche progressive adoptée par l'ISAR, les informations publiées dans cette catégorie devraient porter sur les contributions économiques directes, plutôt que sur les effets économiques indirects.
由于专家工作组采取了递进办法,这类别的报告重点应当是直接的经济贡献,而不是间接的经济影响。
Mais si on les compare à une situation sans loterie (c'est-à-dire un niveau de financement du développement plus faible) ces effets seront probablement progressifs en termes de distribution des revenus mondiaux.
但与零(即更低的发展筹资)相比,它全世界的收入分配方面可能具有递进影响。
De nombreuses entreprises passent par un processus classique et progressif d'exportation, puis de création d'une agence dans le pays d'accueil, avant de passer à la production, à la commercialisation et au service après-vente au niveau local.
许多公司开始出口时经过了
个传统
递进的过程,
东道国建立起代理机构,
此之
才向就地生产、销售
客户支助发展。
L'approche progressive permet de se concentrer sur des indicateurs qui peuvent utiliser les données que les entreprises collectent déjà ou auxquelles elles ont déjà accès dans l'exercice de leur activité, sans supporter des coûts supplémentaires importants.
递进方法有助于解决这个问题,把重点放利用企业已经收集或
经营过程中可以得到的数据生成的指标上,不会带来重大的附加成本。
Transition graduelle - S'il importe pour l'efficacité de la programmation de rationaliser et d'affiner les critères et la méthode d'allocation des ressources ordinaires, il est non moins impératif de n'introduire les changements que progressivement et pas à pas.
逐步过渡——有效编制方案,需要简化完善经常资源分配标准
方法,同样重要的是,方法的改变应是逐步的,递进性的。
Nous prenons note des progrès réguliers qui ont été réalisés en matière de réforme de la police - dont la poursuite contribuera à garantir que les agents du maintien de l'ordre soient crédibles et jouissent du respect de la population.
我们注意到警察改革领域正取得逐步递进,这
进展的继续将有助于确保执法人员的信誉,使他们得到居民的尊重。
Nous avons reçu des mises à jour périodiques sur les progrès graduels accomplis dans la réforme de la police et de la justice, la formation des personnels de justice, la reconstruction économique, le retour des réfugiés et les efforts de réconciliation.
我们定期得到关于警察
司法改革、培训执法人员、经济重建、难民返回与
解努力中正取得的递进进展的最新消息。
Les activités de développement doivent être conçues dans la continuité : chaque activité devrait déboucher sur une autre activité, tirer parti des bons résultats obtenus dans le cadre d'initiatives antérieures et, à terme, donner espoir aux personnes visées et accroître leurs capacités.
发展活动必须具有连续性:各项活动逐个递进,将过往举措的成功经验作为前进的依托,从而逐步提高有关人员的希望能力。
Les activités de développement doivent être conçues dans la continuité: chaque activité devrait déboucher sur une autre activité, tirer parti des bons résultats obtenus dans le cadre d'initiatives antérieures et, à terme, donner espoir aux personnes visées et accroître leurs capacités.
发展活动必须具有连续性:各项活动逐个递进,将过往举措的成功经验作为前进的依托,从而逐步提高有关人员的希望能力。
Dans le cas du Système de traitement des situations de marginalité urbaine et du Programme d'habitations progressives, le registre permanent des candidats à un logement consigne le nombre de personnes qui sont actives dans le système et qui peuvent être ultérieurement sélectionnées.
以处理城市排斥问题的方案 递进建房方案 为例,申请人永久登记册记录着所有报名而且可以进入未来选择名单的人。
Le réseau a mis l'accent au départ sur la prévention (dans le cadre d'une approche progressive, comme on le verra plus bas, sect. V) et, pour l'instant, une sensibilisation généralisée a été menée dans tous les bureaux extérieurs sous forme de sessions de formation d'une demi-journée.
网络的侧重点最初是预防(如第五节中所述,作为可能采取的递进或分阶段方针的部分),迄今,
所有外地办事处通过半日培训进行了深入宣传。
Les ministres des 25 États membres qui se sont réunis le 7 janvier à Bruxelles, ont réaffirmé l'engagement à long terme de l'Union européenne à apporter aux pays et aussi aux communautés sinistrés une assistance dans les différentes étapes, de l'aide humanitaire à la reconstruction et à la réhabilitation.
成员国部长1月7日布鲁塞尔开会重申了欧洲联盟的长期承诺,致力于从人道主义援助到重建与复兴等各个递进阶段援助受灾国家
受灾社区。
La République de Corée est en faveur d'une approche progressive, qui élargisse le mécanisme de surveillance et de communication de l'information, de manière à inclure les violences sexuelles comme critère d'inscription d'une partie sur les listes figurant en annexe du rapport du Secrétaire général, et qui crée un mécanisme spécifique au pays concerné.
大韩民国支持采取递进方法,扩大监测报告机制,把性暴力作为把某
方列入秘书长的报告附件的触发因素纳入。
Les indicateurs utilisés sont répartis en trois niveaux: le niveau 1, pour les entreprises qui commencent tout juste à mesurer les progrès réalisés, nécessite pour l'essentiel des données de référence; le niveau 2, qui concerne les entreprises qui souhaitent aller au-delà d'un engagement de base, nécessite certaines données de résultat et d'impact; le niveau 3 enfin, pour les entreprises qui cherchent à améliorer davantage encore leurs performances, nécessite des informations tant qualitatives que quantitatives9.
“公司影响报告”框架所用的指标分成三个递进的级别:第级,对刚开始衡量进展情况的公司,大多要求基线数据;第二级,对希望超越基本承诺的公司,要求
些业绩
影响数据;第三级,对要进
步改善业绩的公司,则不仅要求质量方面的信息,而且还要求数量方面的信息。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cet impôt à taux unique pourrait néanmoins réduire sensiblement le caractère progressif de l'imposition.
然而,统一税率可能严重影响税收的递进作用。
Le PCT est structuré en trois segments.
技术咨询的结构为三层递进式安排。
La réduction de cotisation se compose en principe d'une réduction structurelle qui, en raison de l'importante composante «bas salaire», fonctionne de façon dégressive.
扣减社会保险分摊额原则上包括结构性扣减,即根据“低工资”组成比例,实行递进式扣减。
Le programme comprendra une série de quatre modules progressifs et un séminaire présentés sous forme de cycle, qui sera répété quatre fois par an.
由一组四个逐渐递进的单元和一次讲习班组成作为一个周期,而目前每年重复四个周期。
L'impôt sur le revenu des sociétés est fixé à un taux forfaitaire de 20 % du revenu, tandis que l'impôt sur le revenu des particuliers est progressif.
公司所得税按照收入额的20%收取,而个人所得税则按递进税率收取。
C'est pour accroître les possibilités d'accès au logement des catégories à faibles revenus qu'a été créé le Programme d'habitations progressives, avec l'institution des modalités de candidatures collectives.
作为改善低收入者获取住房机会的工作的一部分,还实施了递进建房,它使各个群体都可以申请住房。
Compte tenu de l'approche progressive adoptée par l'ISAR, les informations publiées dans cette catégorie devraient porter sur les contributions économiques directes, plutôt que sur les effets économiques indirects.
由于专家工作组采取了递进办法,这一类别的报告重点应当直接的经济贡献,而不
间接的经济影响。
Mais si on les compare à une situation sans loterie (c'est-à-dire un niveau de financement du développement plus faible) ces effets seront probablement progressifs en termes de distribution des revenus mondiaux.
但与零(即更低的发展筹资)相比,它在全世界的收入分配面可能具有递进影响。
De nombreuses entreprises passent par un processus classique et progressif d'exportation, puis de création d'une agence dans le pays d'accueil, avant de passer à la production, à la commercialisation et au service après-vente au niveau local.
许多公司在开始出口时经过了一个传统和递进的过程,然在东道国建立起代理机构,在此
向就地生产、销售和客户支助发展。
L'approche progressive permet de se concentrer sur des indicateurs qui peuvent utiliser les données que les entreprises collectent déjà ou auxquelles elles ont déjà accès dans l'exercice de leur activité, sans supporter des coûts supplémentaires importants.
递进法有助于解决这个问题,把重点放在利用企业已经收集或在经营过程中可以得到的数据生成的指标上,不会带来重大的附加成本。
Transition graduelle - S'il importe pour l'efficacité de la programmation de rationaliser et d'affiner les critères et la méthode d'allocation des ressources ordinaires, il est non moins impératif de n'introduire les changements que progressivement et pas à pas.
逐步过渡——有效编制,需要简化和完善经常资源分配标准和
法,同样重要的
,
法的改变应
逐步的,递进性的。
Nous prenons note des progrès réguliers qui ont été réalisés en matière de réforme de la police - dont la poursuite contribuera à garantir que les agents du maintien de l'ordre soient crédibles et jouissent du respect de la population.
我们注意到警察改革领域正在取得逐步递进,这一进展的继续将有助于确保执法人员的信誉,使他们得到居民的尊重。
Nous avons reçu des mises à jour périodiques sur les progrès graduels accomplis dans la réforme de la police et de la justice, la formation des personnels de justice, la reconstruction économique, le retour des réfugiés et les efforts de réconciliation.
我们定期得到关于在警察和司法改革、培训执法人员、经济重建、难民返回与和解努力中正取得的递进进展的最新消息。
Les activités de développement doivent être conçues dans la continuité : chaque activité devrait déboucher sur une autre activité, tirer parti des bons résultats obtenus dans le cadre d'initiatives antérieures et, à terme, donner espoir aux personnes visées et accroître leurs capacités.
发展活动必须具有连续性:各项活动逐个递进,将过往举措的成功经验作为前进的依托,从而逐步提高有关人员的希望和能力。
Les activités de développement doivent être conçues dans la continuité: chaque activité devrait déboucher sur une autre activité, tirer parti des bons résultats obtenus dans le cadre d'initiatives antérieures et, à terme, donner espoir aux personnes visées et accroître leurs capacités.
发展活动必须具有连续性:各项活动逐个递进,将过往举措的成功经验作为前进的依托,从而逐步提高有关人员的希望和能力。
Dans le cas du Système de traitement des situations de marginalité urbaine et du Programme d'habitations progressives, le registre permanent des candidats à un logement consigne le nombre de personnes qui sont actives dans le système et qui peuvent être ultérieurement sélectionnées.
以处理城市排斥问题的 和递进建房
为例,申请人永久登记册记录着所有报名而且可以进入未来选择名单的人。
Le réseau a mis l'accent au départ sur la prévention (dans le cadre d'une approche progressive, comme on le verra plus bas, sect. V) et, pour l'instant, une sensibilisation généralisée a été menée dans tous les bureaux extérieurs sous forme de sessions de formation d'une demi-journée.
网络的侧重点最初预防(如第五节中所述,作为可能采取的递进或分阶段
针的一部分),迄今,在所有外地办事处通过半日培训进行了深入宣传。
Les ministres des 25 États membres qui se sont réunis le 7 janvier à Bruxelles, ont réaffirmé l'engagement à long terme de l'Union européenne à apporter aux pays et aussi aux communautés sinistrés une assistance dans les différentes étapes, de l'aide humanitaire à la reconstruction et à la réhabilitation.
成员国部长1月7日在布鲁塞尔开会重申了欧洲联盟的长期承诺,致力于从人道主义援助到重建与复兴等各个递进阶段援助受灾国家和受灾社区。
La République de Corée est en faveur d'une approche progressive, qui élargisse le mécanisme de surveillance et de communication de l'information, de manière à inclure les violences sexuelles comme critère d'inscription d'une partie sur les listes figurant en annexe du rapport du Secrétaire général, et qui crée un mécanisme spécifique au pays concerné.
大韩民国支持采取递进法,扩大监测和报告机制,把性暴力作为把某一
列入秘书长的报告附件的触发因素纳入。
Les indicateurs utilisés sont répartis en trois niveaux: le niveau 1, pour les entreprises qui commencent tout juste à mesurer les progrès réalisés, nécessite pour l'essentiel des données de référence; le niveau 2, qui concerne les entreprises qui souhaitent aller au-delà d'un engagement de base, nécessite certaines données de résultat et d'impact; le niveau 3 enfin, pour les entreprises qui cherchent à améliorer davantage encore leurs performances, nécessite des informations tant qualitatives que quantitatives9.
“公司影响报告”框架所用的指标分成三个递进的级别:第一级,对刚开始衡量进展情况的公司,大多要求基线数据;第二级,对希望超越基本承诺的公司,要求一些业绩和影响数据;第三级,对要进一步改善业绩的公司,则不仅要求质量面的信息,而且还要求数量
面的信息。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cet impôt à taux unique pourrait néanmoins réduire sensiblement le caractère progressif de l'imposition.
然而,统税率可能严重影响税收的递进作用。
Le PCT est structuré en trois segments.
技术咨询方案的结构为三层递进式安排。
La réduction de cotisation se compose en principe d'une réduction structurelle qui, en raison de l'importante composante «bas salaire», fonctionne de façon dégressive.
扣减社会保险分摊额原则上包括结构性扣减,即根据“低工资”组成比例,实行递进式扣减。
Le programme comprendra une série de quatre modules progressifs et un séminaire présentés sous forme de cycle, qui sera répété quatre fois par an.
方案是由组四
逐渐递进的单元和
次讲习班组成作为
周期,而目前每年重复四
周期。
L'impôt sur le revenu des sociétés est fixé à un taux forfaitaire de 20 % du revenu, tandis que l'impôt sur le revenu des particuliers est progressif.
公司所得税按照收入额的20%收取,而人所得税则是按递进税率收取。
C'est pour accroître les possibilités d'accès au logement des catégories à faibles revenus qu'a été créé le Programme d'habitations progressives, avec l'institution des modalités de candidatures collectives.
作为改善低收入者获取住房机会的工作的部分,还实施了递进建房方案,它
群体都可以申请住房。
Compte tenu de l'approche progressive adoptée par l'ISAR, les informations publiées dans cette catégorie devraient porter sur les contributions économiques directes, plutôt que sur les effets économiques indirects.
由于专家工作组采取了递进办法,别的报告重点应当是直接的经济贡献,而不是间接的经济影响。
Mais si on les compare à une situation sans loterie (c'est-à-dire un niveau de financement du développement plus faible) ces effets seront probablement progressifs en termes de distribution des revenus mondiaux.
但与零(即更低的发展筹资)相比,它在全世界的收入分配方面可能具有递进影响。
De nombreuses entreprises passent par un processus classique et progressif d'exportation, puis de création d'une agence dans le pays d'accueil, avant de passer à la production, à la commercialisation et au service après-vente au niveau local.
许多公司在开始出口时经过了传统和递进的过程,然后在东道国建立起代理机构,在此之后才向就地生产、销售和客户支助发展。
L'approche progressive permet de se concentrer sur des indicateurs qui peuvent utiliser les données que les entreprises collectent déjà ou auxquelles elles ont déjà accès dans l'exercice de leur activité, sans supporter des coûts supplémentaires importants.
递进方法有助于解决问题,把重点放在利用企业已经收集或在经营过程中可以得到的数据生成的指标上,不会带来重大的附加成本。
Transition graduelle - S'il importe pour l'efficacité de la programmation de rationaliser et d'affiner les critères et la méthode d'allocation des ressources ordinaires, il est non moins impératif de n'introduire les changements que progressivement et pas à pas.
逐步过渡——有效编制方案,需要简化和完善经常资源分配标准和方法,同样重要的是,方法的改变应是逐步的,递进性的。
Nous prenons note des progrès réguliers qui ont été réalisés en matière de réforme de la police - dont la poursuite contribuera à garantir que les agents du maintien de l'ordre soient crédibles et jouissent du respect de la population.
我们注意到警察改革领域正在取得逐步递进,进展的继续将有助于确保执法人员的信誉,
他们得到居民的尊重。
Nous avons reçu des mises à jour périodiques sur les progrès graduels accomplis dans la réforme de la police et de la justice, la formation des personnels de justice, la reconstruction économique, le retour des réfugiés et les efforts de réconciliation.
我们定期得到关于在警察和司法改革、培训执法人员、经济重建、难民返回与和解努力中正取得的递进进展的最新消息。
Les activités de développement doivent être conçues dans la continuité : chaque activité devrait déboucher sur une autre activité, tirer parti des bons résultats obtenus dans le cadre d'initiatives antérieures et, à terme, donner espoir aux personnes visées et accroître leurs capacités.
发展活动必须具有连续性:项活动逐
递进,将过往举措的成功经验作为前进的依托,从而逐步提高有关人员的希望和能力。
Les activités de développement doivent être conçues dans la continuité: chaque activité devrait déboucher sur une autre activité, tirer parti des bons résultats obtenus dans le cadre d'initiatives antérieures et, à terme, donner espoir aux personnes visées et accroître leurs capacités.
发展活动必须具有连续性:项活动逐
递进,将过往举措的成功经验作为前进的依托,从而逐步提高有关人员的希望和能力。
Dans le cas du Système de traitement des situations de marginalité urbaine et du Programme d'habitations progressives, le registre permanent des candidats à un logement consigne le nombre de personnes qui sont actives dans le système et qui peuvent être ultérieurement sélectionnées.
以处理城市排斥问题的方案 和递进建房方案 为例,申请人永久登记册记录着所有报名而且可以进入未来选择名单的人。
Le réseau a mis l'accent au départ sur la prévention (dans le cadre d'une approche progressive, comme on le verra plus bas, sect. V) et, pour l'instant, une sensibilisation généralisée a été menée dans tous les bureaux extérieurs sous forme de sessions de formation d'une demi-journée.
网络的侧重点最初是预防(如第五节中所述,作为可能采取的递进或分阶段方针的部分),迄今,在所有外地办事处通过半日培训进行了深入宣传。
Les ministres des 25 États membres qui se sont réunis le 7 janvier à Bruxelles, ont réaffirmé l'engagement à long terme de l'Union européenne à apporter aux pays et aussi aux communautés sinistrés une assistance dans les différentes étapes, de l'aide humanitaire à la reconstruction et à la réhabilitation.
成员国部长1月7日在布鲁塞尔开会重申了欧洲联盟的长期承诺,致力于从人道主义援助到重建与复兴等递进阶段援助受灾国家和受灾社区。
La République de Corée est en faveur d'une approche progressive, qui élargisse le mécanisme de surveillance et de communication de l'information, de manière à inclure les violences sexuelles comme critère d'inscription d'une partie sur les listes figurant en annexe du rapport du Secrétaire général, et qui crée un mécanisme spécifique au pays concerné.
大韩民国支持采取递进方法,扩大监测和报告机制,把性暴力作为把某方列入秘书长的报告附件的触发因素纳入。
Les indicateurs utilisés sont répartis en trois niveaux: le niveau 1, pour les entreprises qui commencent tout juste à mesurer les progrès réalisés, nécessite pour l'essentiel des données de référence; le niveau 2, qui concerne les entreprises qui souhaitent aller au-delà d'un engagement de base, nécessite certaines données de résultat et d'impact; le niveau 3 enfin, pour les entreprises qui cherchent à améliorer davantage encore leurs performances, nécessite des informations tant qualitatives que quantitatives9.
“公司影响报告”框架所用的指标分成三递进的级别:第
级,对刚开始衡量进展情况的公司,大多要求基线数据;第二级,对希望超越基本承诺的公司,要求
些业绩和影响数据;第三级,对要进
步改善业绩的公司,则不仅要求质量方面的信息,而且还要求数量方面的信息。
声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cet impôt à taux unique pourrait néanmoins réduire sensiblement le caractère progressif de l'imposition.
然而,统一税率可能严重影响税收的进作用。
Le PCT est structuré en trois segments.
技术咨询方案的结构为三层进式安排。
La réduction de cotisation se compose en principe d'une réduction structurelle qui, en raison de l'importante composante «bas salaire», fonctionne de façon dégressive.
扣减社会保险分摊额原则上包括结构性扣减,即根据“低工资”组成例,实行
进式扣减。
Le programme comprendra une série de quatre modules progressifs et un séminaire présentés sous forme de cycle, qui sera répété quatre fois par an.
方案由一组四个逐渐
进的单元和一次讲习班组成作为一个周期,而目前每年重复四个周期。
L'impôt sur le revenu des sociétés est fixé à un taux forfaitaire de 20 % du revenu, tandis que l'impôt sur le revenu des particuliers est progressif.
公司所得税照收入额的20%收取,而个人所得税则
进税率收取。
C'est pour accroître les possibilités d'accès au logement des catégories à faibles revenus qu'a été créé le Programme d'habitations progressives, avec l'institution des modalités de candidatures collectives.
作为改善低收入者获取住房机会的工作的一部分,还实施了进建房方案,
使各个群体都可以申请住房。
Compte tenu de l'approche progressive adoptée par l'ISAR, les informations publiées dans cette catégorie devraient porter sur les contributions économiques directes, plutôt que sur les effets économiques indirects.
由于专家工作组采取了进办法,这一类别的报告重点应当
直接的经济贡献,而不
间接的经济影响。
Mais si on les compare à une situation sans loterie (c'est-à-dire un niveau de financement du développement plus faible) ces effets seront probablement progressifs en termes de distribution des revenus mondiaux.
但与零(即更低的发展筹资),
在全世界的收入分配方面可能具有
进影响。
De nombreuses entreprises passent par un processus classique et progressif d'exportation, puis de création d'une agence dans le pays d'accueil, avant de passer à la production, à la commercialisation et au service après-vente au niveau local.
许多公司在开始出口时经过了一个传统和进的过程,然后在东道国建立起代理机构,在此之后才向就地生产、销售和客户支助发展。
L'approche progressive permet de se concentrer sur des indicateurs qui peuvent utiliser les données que les entreprises collectent déjà ou auxquelles elles ont déjà accès dans l'exercice de leur activité, sans supporter des coûts supplémentaires importants.
进方法有助于解决这个问题,把重点放在利用企业已经收集或在经营过程中可以得到的数据生成的指标上,不会带来重大的附加成本。
Transition graduelle - S'il importe pour l'efficacité de la programmation de rationaliser et d'affiner les critères et la méthode d'allocation des ressources ordinaires, il est non moins impératif de n'introduire les changements que progressivement et pas à pas.
逐步过渡——有效编制方案,需要简化和完善经常资源分配标准和方法,同样重要的,方法的改变应
逐步的,
进性的。
Nous prenons note des progrès réguliers qui ont été réalisés en matière de réforme de la police - dont la poursuite contribuera à garantir que les agents du maintien de l'ordre soient crédibles et jouissent du respect de la population.
我们注意到警察改革领域正在取得逐步进,这一进展的继续将有助于确保执法人员的信誉,使他们得到居民的尊重。
Nous avons reçu des mises à jour périodiques sur les progrès graduels accomplis dans la réforme de la police et de la justice, la formation des personnels de justice, la reconstruction économique, le retour des réfugiés et les efforts de réconciliation.
我们定期得到关于在警察和司法改革、培训执法人员、经济重建、难民返回与和解努力中正取得的进进展的最新消息。
Les activités de développement doivent être conçues dans la continuité : chaque activité devrait déboucher sur une autre activité, tirer parti des bons résultats obtenus dans le cadre d'initiatives antérieures et, à terme, donner espoir aux personnes visées et accroître leurs capacités.
发展活动必须具有连续性:各项活动逐个进,将过往举措的成功经验作为前进的依托,从而逐步提高有关人员的希望和能力。
Les activités de développement doivent être conçues dans la continuité: chaque activité devrait déboucher sur une autre activité, tirer parti des bons résultats obtenus dans le cadre d'initiatives antérieures et, à terme, donner espoir aux personnes visées et accroître leurs capacités.
发展活动必须具有连续性:各项活动逐个进,将过往举措的成功经验作为前进的依托,从而逐步提高有关人员的希望和能力。
Dans le cas du Système de traitement des situations de marginalité urbaine et du Programme d'habitations progressives, le registre permanent des candidats à un logement consigne le nombre de personnes qui sont actives dans le système et qui peuvent être ultérieurement sélectionnées.
以处理城市排斥问题的方案 和进建房方案 为例,申请人永久登记册记录着所有报名而且可以进入未来选择名单的人。
Le réseau a mis l'accent au départ sur la prévention (dans le cadre d'une approche progressive, comme on le verra plus bas, sect. V) et, pour l'instant, une sensibilisation généralisée a été menée dans tous les bureaux extérieurs sous forme de sessions de formation d'une demi-journée.
网络的侧重点最初预防(如第五节中所述,作为可能采取的
进或分阶段方针的一部分),迄今,在所有外地办事处通过半日培训进行了深入宣传。
Les ministres des 25 États membres qui se sont réunis le 7 janvier à Bruxelles, ont réaffirmé l'engagement à long terme de l'Union européenne à apporter aux pays et aussi aux communautés sinistrés une assistance dans les différentes étapes, de l'aide humanitaire à la reconstruction et à la réhabilitation.
成员国部长1月7日在布鲁塞尔开会重申了欧洲联盟的长期承诺,致力于从人道主义援助到重建与复兴等各个进阶段援助受灾国家和受灾社区。
La République de Corée est en faveur d'une approche progressive, qui élargisse le mécanisme de surveillance et de communication de l'information, de manière à inclure les violences sexuelles comme critère d'inscription d'une partie sur les listes figurant en annexe du rapport du Secrétaire général, et qui crée un mécanisme spécifique au pays concerné.
大韩民国支持采取进方法,扩大监测和报告机制,把性暴力作为把某一方列入秘书长的报告附件的触发因素纳入。
Les indicateurs utilisés sont répartis en trois niveaux: le niveau 1, pour les entreprises qui commencent tout juste à mesurer les progrès réalisés, nécessite pour l'essentiel des données de référence; le niveau 2, qui concerne les entreprises qui souhaitent aller au-delà d'un engagement de base, nécessite certaines données de résultat et d'impact; le niveau 3 enfin, pour les entreprises qui cherchent à améliorer davantage encore leurs performances, nécessite des informations tant qualitatives que quantitatives9.
“公司影响报告”框架所用的指标分成三个进的级别:第一级,对刚开始衡量进展情况的公司,大多要求基线数据;第二级,对希望超越基本承诺的公司,要求一些业绩和影响数据;第三级,对要进一步改善业绩的公司,则不仅要求质量方面的信息,而且还要求数量方面的信息。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cet impôt à taux unique pourrait néanmoins réduire sensiblement le caractère progressif de l'imposition.
然而,税率可能严重影响税收的递进
用。
Le PCT est structuré en trois segments.
技术咨询方案的结构三层递进式安排。
La réduction de cotisation se compose en principe d'une réduction structurelle qui, en raison de l'importante composante «bas salaire», fonctionne de façon dégressive.
扣减社会保险分摊额原则上包括结构性扣减,即根据“低工资”组成比例,实行递进式扣减。
Le programme comprendra une série de quatre modules progressifs et un séminaire présentés sous forme de cycle, qui sera répété quatre fois par an.
方案是由组四个逐渐递进的单元
次讲习班组成
个周期,而目前每年重复四个周期。
L'impôt sur le revenu des sociétés est fixé à un taux forfaitaire de 20 % du revenu, tandis que l'impôt sur le revenu des particuliers est progressif.
公司所得税按照收入额的20%收取,而个人所得税则是按递进税率收取。
C'est pour accroître les possibilités d'accès au logement des catégories à faibles revenus qu'a été créé le Programme d'habitations progressives, avec l'institution des modalités de candidatures collectives.
改善低收入者获取住房机会的工
的
部分,还实施了递进建房方案,它使各个群体都可以申请住房。
Compte tenu de l'approche progressive adoptée par l'ISAR, les informations publiées dans cette catégorie devraient porter sur les contributions économiques directes, plutôt que sur les effets économiques indirects.
由于专家工组采取了递进办法,这
类别的报告重点应当是直接的经济贡献,而不是间接的经济影响。
Mais si on les compare à une situation sans loterie (c'est-à-dire un niveau de financement du développement plus faible) ces effets seront probablement progressifs en termes de distribution des revenus mondiaux.
但与零(即更低的发展筹资)相比,它在全世界的收入分配方面可能具有递进影响。
De nombreuses entreprises passent par un processus classique et progressif d'exportation, puis de création d'une agence dans le pays d'accueil, avant de passer à la production, à la commercialisation et au service après-vente au niveau local.
许多公司在开始出口时经过了个
递进的过程,然后在东道国建立起代理机构,在此之后才向就地生产、销售
客户支助发展。
L'approche progressive permet de se concentrer sur des indicateurs qui peuvent utiliser les données que les entreprises collectent déjà ou auxquelles elles ont déjà accès dans l'exercice de leur activité, sans supporter des coûts supplémentaires importants.
递进方法有助于解决这个问题,把重点放在利用企业已经收集或在经营过程中可以得到的数据生成的指标上,不会带来重大的附加成本。
Transition graduelle - S'il importe pour l'efficacité de la programmation de rationaliser et d'affiner les critères et la méthode d'allocation des ressources ordinaires, il est non moins impératif de n'introduire les changements que progressivement et pas à pas.
逐步过渡——有效编制方案,需要简化完善经常资源分配标准
方法,同样重要的是,方法的改变应是逐步的,递进性的。
Nous prenons note des progrès réguliers qui ont été réalisés en matière de réforme de la police - dont la poursuite contribuera à garantir que les agents du maintien de l'ordre soient crédibles et jouissent du respect de la population.
我们注意到警察改革领域正在取得逐步递进,这进展的继续将有助于确保执法人员的信誉,使他们得到居民的尊重。
Nous avons reçu des mises à jour périodiques sur les progrès graduels accomplis dans la réforme de la police et de la justice, la formation des personnels de justice, la reconstruction économique, le retour des réfugiés et les efforts de réconciliation.
我们定期得到关于在警察司法改革、培训执法人员、经济重建、难民返回与
解努力中正取得的递进进展的最新消息。
Les activités de développement doivent être conçues dans la continuité : chaque activité devrait déboucher sur une autre activité, tirer parti des bons résultats obtenus dans le cadre d'initiatives antérieures et, à terme, donner espoir aux personnes visées et accroître leurs capacités.
发展活动必须具有连续性:各项活动逐个递进,将过往举措的成功经验前进的依托,从而逐步提高有关人员的希望
能力。
Les activités de développement doivent être conçues dans la continuité: chaque activité devrait déboucher sur une autre activité, tirer parti des bons résultats obtenus dans le cadre d'initiatives antérieures et, à terme, donner espoir aux personnes visées et accroître leurs capacités.
发展活动必须具有连续性:各项活动逐个递进,将过往举措的成功经验前进的依托,从而逐步提高有关人员的希望
能力。
Dans le cas du Système de traitement des situations de marginalité urbaine et du Programme d'habitations progressives, le registre permanent des candidats à un logement consigne le nombre de personnes qui sont actives dans le système et qui peuvent être ultérieurement sélectionnées.
以处理城市排斥问题的方案 递进建房方案
例,申请人永久登记册记录着所有报名而且可以进入未来选择名单的人。
Le réseau a mis l'accent au départ sur la prévention (dans le cadre d'une approche progressive, comme on le verra plus bas, sect. V) et, pour l'instant, une sensibilisation généralisée a été menée dans tous les bureaux extérieurs sous forme de sessions de formation d'une demi-journée.
网络的侧重点最初是预防(如第五节中所述,可能采取的递进或分阶段方针的
部分),迄今,在所有外地办事处通过半日培训进行了深入宣
。
Les ministres des 25 États membres qui se sont réunis le 7 janvier à Bruxelles, ont réaffirmé l'engagement à long terme de l'Union européenne à apporter aux pays et aussi aux communautés sinistrés une assistance dans les différentes étapes, de l'aide humanitaire à la reconstruction et à la réhabilitation.
成员国部长1月7日在布鲁塞尔开会重申了欧洲联盟的长期承诺,致力于从人道主义援助到重建与复兴等各个递进阶段援助受灾国家受灾社区。
La République de Corée est en faveur d'une approche progressive, qui élargisse le mécanisme de surveillance et de communication de l'information, de manière à inclure les violences sexuelles comme critère d'inscription d'une partie sur les listes figurant en annexe du rapport du Secrétaire général, et qui crée un mécanisme spécifique au pays concerné.
大韩民国支持采取递进方法,扩大监测报告机制,把性暴力
把某
方列入秘书长的报告附件的触发因素纳入。
Les indicateurs utilisés sont répartis en trois niveaux: le niveau 1, pour les entreprises qui commencent tout juste à mesurer les progrès réalisés, nécessite pour l'essentiel des données de référence; le niveau 2, qui concerne les entreprises qui souhaitent aller au-delà d'un engagement de base, nécessite certaines données de résultat et d'impact; le niveau 3 enfin, pour les entreprises qui cherchent à améliorer davantage encore leurs performances, nécessite des informations tant qualitatives que quantitatives9.
“公司影响报告”框架所用的指标分成三个递进的级别:第级,对刚开始衡量进展情况的公司,大多要求基线数据;第二级,对希望超越基本承诺的公司,要求
些业绩
影响数据;第三级,对要进
步改善业绩的公司,则不仅要求质量方面的信息,而且还要求数量方面的信息。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cet impôt à taux unique pourrait néanmoins réduire sensiblement le caractère progressif de l'imposition.
然而,统一税率可能严重影响税收递进作用。
Le PCT est structuré en trois segments.
技术咨询结构为三层递进式安排。
La réduction de cotisation se compose en principe d'une réduction structurelle qui, en raison de l'importante composante «bas salaire», fonctionne de façon dégressive.
扣减社会保险分摊额原则上包括结构性扣减,即根据“低工资”组成比例,实行递进式扣减。
Le programme comprendra une série de quatre modules progressifs et un séminaire présentés sous forme de cycle, qui sera répété quatre fois par an.
是由一组四个逐渐递进
单元和一次讲习班组成作为一个周期,而目前每年重复四个周期。
L'impôt sur le revenu des sociétés est fixé à un taux forfaitaire de 20 % du revenu, tandis que l'impôt sur le revenu des particuliers est progressif.
公司所得税按照收入额20%收取,而个人所得税则是按递进税率收取。
C'est pour accroître les possibilités d'accès au logement des catégories à faibles revenus qu'a été créé le Programme d'habitations progressives, avec l'institution des modalités de candidatures collectives.
作为改善低收入者获取住房机会工作
一部分,还实施了递进建房
,
使各个群体都可以申请住房。
Compte tenu de l'approche progressive adoptée par l'ISAR, les informations publiées dans cette catégorie devraient porter sur les contributions économiques directes, plutôt que sur les effets économiques indirects.
由于专家工作组采取了递进办法,这一类告重点应当是直接
经济贡献,而不是间接
经济影响。
Mais si on les compare à une situation sans loterie (c'est-à-dire un niveau de financement du développement plus faible) ces effets seront probablement progressifs en termes de distribution des revenus mondiaux.
但与零(即更低发展筹资)相比,
在全世界
收入分配
面可能具有递进影响。
De nombreuses entreprises passent par un processus classique et progressif d'exportation, puis de création d'une agence dans le pays d'accueil, avant de passer à la production, à la commercialisation et au service après-vente au niveau local.
许多公司在开始出口时经过了一个传统和递进过程,然后在东道国建立起代理机构,在此之后才向就地生产、销售和客户支助发展。
L'approche progressive permet de se concentrer sur des indicateurs qui peuvent utiliser les données que les entreprises collectent déjà ou auxquelles elles ont déjà accès dans l'exercice de leur activité, sans supporter des coûts supplémentaires importants.
递进法有助于解决这个问题,把重点放在利用企业已经收集或在经营过程中可以得到
数据生成
指标上,不会带来重大
附加成本。
Transition graduelle - S'il importe pour l'efficacité de la programmation de rationaliser et d'affiner les critères et la méthode d'allocation des ressources ordinaires, il est non moins impératif de n'introduire les changements que progressivement et pas à pas.
逐步过渡——有效编制,需要简化和完善经常资源分配标准和
法,同样重要
是,
法
改变应是逐步
,递进性
。
Nous prenons note des progrès réguliers qui ont été réalisés en matière de réforme de la police - dont la poursuite contribuera à garantir que les agents du maintien de l'ordre soient crédibles et jouissent du respect de la population.
我们注意到警察改革领域正在取得逐步递进,这一进展继续将有助于确保执法人员
信誉,使他们得到居民
尊重。
Nous avons reçu des mises à jour périodiques sur les progrès graduels accomplis dans la réforme de la police et de la justice, la formation des personnels de justice, la reconstruction économique, le retour des réfugiés et les efforts de réconciliation.
我们定期得到关于在警察和司法改革、培训执法人员、经济重建、难民返回与和解努力中正取得递进进展
最新消息。
Les activités de développement doivent être conçues dans la continuité : chaque activité devrait déboucher sur une autre activité, tirer parti des bons résultats obtenus dans le cadre d'initiatives antérieures et, à terme, donner espoir aux personnes visées et accroître leurs capacités.
发展活动必须具有连续性:各项活动逐个递进,将过往举措成功经验作为前进
依托,从而逐步提高有关人员
希望和能力。
Les activités de développement doivent être conçues dans la continuité: chaque activité devrait déboucher sur une autre activité, tirer parti des bons résultats obtenus dans le cadre d'initiatives antérieures et, à terme, donner espoir aux personnes visées et accroître leurs capacités.
发展活动必须具有连续性:各项活动逐个递进,将过往举措成功经验作为前进
依托,从而逐步提高有关人员
希望和能力。
Dans le cas du Système de traitement des situations de marginalité urbaine et du Programme d'habitations progressives, le registre permanent des candidats à un logement consigne le nombre de personnes qui sont actives dans le système et qui peuvent être ultérieurement sélectionnées.
以处理城市排斥问题 和递进建房
为例,申请人永久登记册记录着所有
名而且可以进入未来选择名单
人。
Le réseau a mis l'accent au départ sur la prévention (dans le cadre d'une approche progressive, comme on le verra plus bas, sect. V) et, pour l'instant, une sensibilisation généralisée a été menée dans tous les bureaux extérieurs sous forme de sessions de formation d'une demi-journée.
网络侧重点最初是预防(如第五节中所述,作为可能采取
递进或分阶段
针
一部分),迄今,在所有外地办事处通过半日培训进行了深入宣传。
Les ministres des 25 États membres qui se sont réunis le 7 janvier à Bruxelles, ont réaffirmé l'engagement à long terme de l'Union européenne à apporter aux pays et aussi aux communautés sinistrés une assistance dans les différentes étapes, de l'aide humanitaire à la reconstruction et à la réhabilitation.
成员国部长1月7日在布鲁塞尔开会重申了欧洲联盟长期承诺,致力于从人道主义援助到重建与复兴等各个递进阶段援助受灾国家和受灾社区。
La République de Corée est en faveur d'une approche progressive, qui élargisse le mécanisme de surveillance et de communication de l'information, de manière à inclure les violences sexuelles comme critère d'inscription d'une partie sur les listes figurant en annexe du rapport du Secrétaire général, et qui crée un mécanisme spécifique au pays concerné.
大韩民国支持采取递进法,扩大监测和
告机制,把性暴力作为把某一
列入秘书长
告附件
触发因素纳入。
Les indicateurs utilisés sont répartis en trois niveaux: le niveau 1, pour les entreprises qui commencent tout juste à mesurer les progrès réalisés, nécessite pour l'essentiel des données de référence; le niveau 2, qui concerne les entreprises qui souhaitent aller au-delà d'un engagement de base, nécessite certaines données de résultat et d'impact; le niveau 3 enfin, pour les entreprises qui cherchent à améliorer davantage encore leurs performances, nécessite des informations tant qualitatives que quantitatives9.
“公司影响告”框架所用
指标分成三个递进
级
:第一级,对刚开始衡量进展情况
公司,大多要求基线数据;第二级,对希望超越基本承诺
公司,要求一些业绩和影响数据;第三级,对要进一步改善业绩
公司,则不仅要求质量
面
信息,而且还要求数量
面
信息。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cet impôt à taux unique pourrait néanmoins réduire sensiblement le caractère progressif de l'imposition.
然而,统一税率严重影响税
的递进作用。
Le PCT est structuré en trois segments.
技术咨询方案的结构为三层递进式安排。
La réduction de cotisation se compose en principe d'une réduction structurelle qui, en raison de l'importante composante «bas salaire», fonctionne de façon dégressive.
扣减社会保险分摊额原则上包括结构性扣减,即根据“低工资”组成比例,实行递进式扣减。
Le programme comprendra une série de quatre modules progressifs et un séminaire présentés sous forme de cycle, qui sera répété quatre fois par an.
方案是由一组四个逐渐递进的单元和一次讲习班组成作为一个周期,而目前每年重复四个周期。
L'impôt sur le revenu des sociétés est fixé à un taux forfaitaire de 20 % du revenu, tandis que l'impôt sur le revenu des particuliers est progressif.
公司所得税按额的20%
取,而个人所得税则是按递进税率
取。
C'est pour accroître les possibilités d'accès au logement des catégories à faibles revenus qu'a été créé le Programme d'habitations progressives, avec l'institution des modalités de candidatures collectives.
作为改善低者获取住房机会的工作的一部分,还实施了递进建房方案,它使各个群体都
以申请住房。
Compte tenu de l'approche progressive adoptée par l'ISAR, les informations publiées dans cette catégorie devraient porter sur les contributions économiques directes, plutôt que sur les effets économiques indirects.
由于专家工作组采取了递进办法,这一类别的报告重点应当是直接的经济贡献,而不是间接的经济影响。
Mais si on les compare à une situation sans loterie (c'est-à-dire un niveau de financement du développement plus faible) ces effets seront probablement progressifs en termes de distribution des revenus mondiaux.
但与零(即更低的发展筹资)相比,它在全世界的分配方面
有递进影响。
De nombreuses entreprises passent par un processus classique et progressif d'exportation, puis de création d'une agence dans le pays d'accueil, avant de passer à la production, à la commercialisation et au service après-vente au niveau local.
许多公司在开始出口时经过了一个传统和递进的过程,然后在东道国建立起代理机构,在此之后才向就地生产、销售和客户支助发展。
L'approche progressive permet de se concentrer sur des indicateurs qui peuvent utiliser les données que les entreprises collectent déjà ou auxquelles elles ont déjà accès dans l'exercice de leur activité, sans supporter des coûts supplémentaires importants.
递进方法有助于解决这个问题,把重点放在利用企业已经集或在经营过程中
以得到的数据生成的指标上,不会带来重大的附加成本。
Transition graduelle - S'il importe pour l'efficacité de la programmation de rationaliser et d'affiner les critères et la méthode d'allocation des ressources ordinaires, il est non moins impératif de n'introduire les changements que progressivement et pas à pas.
逐步过渡——有效编制方案,需要简化和完善经常资源分配标准和方法,同样重要的是,方法的改变应是逐步的,递进性的。
Nous prenons note des progrès réguliers qui ont été réalisés en matière de réforme de la police - dont la poursuite contribuera à garantir que les agents du maintien de l'ordre soient crédibles et jouissent du respect de la population.
我们注意到警察改革领域正在取得逐步递进,这一进展的继续将有助于确保执法人员的信誉,使他们得到居民的尊重。
Nous avons reçu des mises à jour périodiques sur les progrès graduels accomplis dans la réforme de la police et de la justice, la formation des personnels de justice, la reconstruction économique, le retour des réfugiés et les efforts de réconciliation.
我们定期得到关于在警察和司法改革、培训执法人员、经济重建、难民返回与和解努力中正取得的递进进展的最新消息。
Les activités de développement doivent être conçues dans la continuité : chaque activité devrait déboucher sur une autre activité, tirer parti des bons résultats obtenus dans le cadre d'initiatives antérieures et, à terme, donner espoir aux personnes visées et accroître leurs capacités.
发展活动必须有连续性:各项活动逐个递进,将过往举措的成功经验作为前进的依托,从而逐步提高有关人员的希望和
力。
Les activités de développement doivent être conçues dans la continuité: chaque activité devrait déboucher sur une autre activité, tirer parti des bons résultats obtenus dans le cadre d'initiatives antérieures et, à terme, donner espoir aux personnes visées et accroître leurs capacités.
发展活动必须有连续性:各项活动逐个递进,将过往举措的成功经验作为前进的依托,从而逐步提高有关人员的希望和
力。
Dans le cas du Système de traitement des situations de marginalité urbaine et du Programme d'habitations progressives, le registre permanent des candidats à un logement consigne le nombre de personnes qui sont actives dans le système et qui peuvent être ultérieurement sélectionnées.
以处理城市排斥问题的方案 和递进建房方案 为例,申请人永久登记册记录着所有报名而且以进
未来选择名单的人。
Le réseau a mis l'accent au départ sur la prévention (dans le cadre d'une approche progressive, comme on le verra plus bas, sect. V) et, pour l'instant, une sensibilisation généralisée a été menée dans tous les bureaux extérieurs sous forme de sessions de formation d'une demi-journée.
网络的侧重点最初是预防(如第五节中所述,作为采取的递进或分阶段方针的一部分),迄今,在所有外地办事处通过半日培训进行了深
宣传。
Les ministres des 25 États membres qui se sont réunis le 7 janvier à Bruxelles, ont réaffirmé l'engagement à long terme de l'Union européenne à apporter aux pays et aussi aux communautés sinistrés une assistance dans les différentes étapes, de l'aide humanitaire à la reconstruction et à la réhabilitation.
成员国部长1月7日在布鲁塞尔开会重申了欧洲联盟的长期承诺,致力于从人道主义援助到重建与复兴等各个递进阶段援助受灾国家和受灾社区。
La République de Corée est en faveur d'une approche progressive, qui élargisse le mécanisme de surveillance et de communication de l'information, de manière à inclure les violences sexuelles comme critère d'inscription d'une partie sur les listes figurant en annexe du rapport du Secrétaire général, et qui crée un mécanisme spécifique au pays concerné.
大韩民国支持采取递进方法,扩大监测和报告机制,把性暴力作为把某一方列秘书长的报告附件的触发因素纳
。
Les indicateurs utilisés sont répartis en trois niveaux: le niveau 1, pour les entreprises qui commencent tout juste à mesurer les progrès réalisés, nécessite pour l'essentiel des données de référence; le niveau 2, qui concerne les entreprises qui souhaitent aller au-delà d'un engagement de base, nécessite certaines données de résultat et d'impact; le niveau 3 enfin, pour les entreprises qui cherchent à améliorer davantage encore leurs performances, nécessite des informations tant qualitatives que quantitatives9.
“公司影响报告”框架所用的指标分成三个递进的级别:第一级,对刚开始衡量进展情况的公司,大多要求基线数据;第二级,对希望超越基本承诺的公司,要求一些业绩和影响数据;第三级,对要进一步改善业绩的公司,则不仅要求质量方面的信息,而且还要求数量方面的信息。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。