法语助手
  • 关闭

适宜于

添加到生词本

propre à
apte 法 语助 手

La betterave aime les terres profondes.

甜菜深土生长。

Nous devons commencer par faire en sorte que nos pays soient dignes des enfants.

我们必须首先使我国儿童。

Cette étoffe meuble bien.

这种料子很布置房间。

Toutefois, le microcrédit était généralement inadapté à l'agriculture.

然而,小额贷款一般不农业。

L'espace ne doit pas se prêter à une conception obsolète du type « maîtrise des armements ».

太空采用老式“军备控制”做法。

Les indices énumérés à l'article 4 sont préférables à cette fin.

第4条草案所列举征象更这个目

Premièrement, le système doit être adapté spécialement aux besoins locaux.

首先,需要对系统加以定做具体当地要求。

Ces deux organismes sont donc bien placés pour constituer le noyau du futur Service d'aide.

因此,这两个组织很为一个新支助组织。

Il serait plutôt souhaitable que ce prévenu puisse suivre un traitement médical approprié à son état.

假如他能接受情况医疗那就最好

L'exercice de la compétence par l'État hôte présente des avantages, en particulier, pour la conduite d'une enquête criminelle.

东道国行使管辖权优势特别进行刑事调查。

Par exemple, un mélange de débris de cuivre et de zinc conviendra à une fonderie de laiton.

例如,一种铜和锌废料混合物将黄铜铸造厂。

En particulier, il pourrait examiner si de telles dispositions seraient indiquées dans le cadre du commerce électronique interentreprises.

特别是,工作组似考虑此种规定是否商业对商业情况。

L'Organisation reste particulièrement qualifiée pour réaliser les valeurs et les objectifs humains et la coordination des activités mondiales.

本组织仍然处独特地位,寻求人类价值和目标,调全球活动。

L'AIEA détermine ensuite si les produits ou technologies transférés sont nécessaires pour le programme nucléaire du pays de destination.

然后,原子能机构评估转让项目是否接受国核方案。

En outre, certaines dispositions du présent projet d'instrument pourront s'appliquer moins bien à certains contrats de transport.

此外,本文书草案某些规定可能不适用某些运输合同。

On en a conclu que ce type d'étude relevait davantage d'un institut de recherche et n'était pas adaptée pour un bureau de l'évaluation.

此类调查更研究机构,对评价处不合适。

Les États Membres ont spécifiquement demandé des explications au sujet de l'application aux observateurs militaires des politiques et pratiques normalement applicables au personnel civil.

会员国尤其质疑将更文职人员政策和做法沿用军事观察员理由。

Le vendeur était donc dans l'obligation de fournir à l'acheteur des marchandises d'une qualité normale convenant à leur application pratique dans des conditions d'utilisation déterminées.

因此,卖方有义务向买方提供特定情况下实际使用正常质量货物。

On a estimé que les accords-cadres convenaient pour des marchés standardisés tels que certains marchés de travaux et de services ainsi que les marchés de biens.

与会者一致认为,框架进行标准化采购,其中包括某些工程和服务采购以及货物采购。

Sa vocation spécialisée et les moyens dont il dispose pour plaider en faveur de la protection des enfants peuvent présenter un intérêt pour les pays industrialisés également.

基金会宣传儿童保护问题专门知识和能力也工业化国家。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 适宜于 的法语例句

用户正在搜索


独一, 独一的, 独一无二, 独一无二的, 独异点, 独有权, 独院, 独院儿, 独占, 独占鳌头,

相似单词


适宜的环境(人的), 适宜的天气, 适宜地, 适宜放牧的地方, 适宜耕种的, 适宜于, 适宜于服兵役, 适意, 适意的, 适阴植物,
propre à
apte 法 语助 手

La betterave aime les terres profondes.

甜菜在深土生长。

Nous devons commencer par faire en sorte que nos pays soient dignes des enfants.

我们必须首先使我国儿童。

Cette étoffe meuble bien.

这种料子布置房间。

Toutefois, le microcrédit était généralement inadapté à l'agriculture.

然而,小额贷款一般不农业。

L'espace ne doit pas se prêter à une conception obsolète du type « maîtrise des armements ».

太空并不采用老式“军备控制”做法。

Les indices énumérés à l'article 4 sont préférables à cette fin.

第4条草案所列举征象更这个目

Premièrement, le système doit être adapté spécialement aux besoins locaux.

首先,需要对系统加以定做并具体当地要求。

Ces deux organismes sont donc bien placés pour constituer le noyau du futur Service d'aide.

因此,这两个组织合并为一个新支助组织。

Il serait plutôt souhaitable que ce prévenu puisse suivre un traitement médical approprié à son état.

假如他能接受医疗那就最好

L'exercice de la compétence par l'État hôte présente des avantages, en particulier, pour la conduite d'une enquête criminelle.

东道国行使管辖权优势特别进行刑事调查。

Par exemple, un mélange de débris de cuivre et de zinc conviendra à une fonderie de laiton.

例如,一种铜和锌废料混合物将黄铜铸造厂。

En particulier, il pourrait examiner si de telles dispositions seraient indiquées dans le cadre du commerce électronique interentreprises.

特别是,工作组似考虑此种规定是否商业对商业

L'Organisation reste particulièrement qualifiée pour réaliser les valeurs et les objectifs humains et la coordination des activités mondiales.

组织仍然处于独特地位,寻求人类价值和目标,并且协调全球活动。

L'AIEA détermine ensuite si les produits ou technologies transférés sont nécessaires pour le programme nucléaire du pays de destination.

然后,原子能机构评估转让项目是否接受国核方案。

En outre, certaines dispositions du présent projet d'instrument pourront s'appliquer moins bien à certains contrats de transport.

此外,文书草案某些规定可能不某些运输合同。

On en a conclu que ce type d'étude relevait davantage d'un institut de recherche et n'était pas adaptée pour un bureau de l'évaluation.

此类调查更研究机构,对评价处不合

Les États Membres ont spécifiquement demandé des explications au sujet de l'application aux observateurs militaires des politiques et pratiques normalement applicables au personnel civil.

会员国尤其质疑将更文职人员政策和做法沿用军事观察员理由。

Le vendeur était donc dans l'obligation de fournir à l'acheteur des marchandises d'une qualité normale convenant à leur application pratique dans des conditions d'utilisation déterminées.

因此,卖方有义务向买方提供特定实际使用正常质量货物。

On a estimé que les accords-cadres convenaient pour des marchés standardisés tels que certains marchés de travaux et de services ainsi que les marchés de biens.

与会者一致认为,框架协议进行标准化采购,其中包括某些工程和服务采购以及货物采购。

Sa vocation spécialisée et les moyens dont il dispose pour plaider en faveur de la protection des enfants peuvent présenter un intérêt pour les pays industrialisés également.

基金会宣传儿童保护问题专门知识和能力也工业化国家。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 适宜于 的法语例句

用户正在搜索


独自的, 独自的(多用在牧歌中), 独自地, 独自经营, 独自谋生, 独自一人在家, 独自一身, 独奏, 独奏的, 独奏会,

相似单词


适宜的环境(人的), 适宜的天气, 适宜地, 适宜放牧的地方, 适宜耕种的, 适宜于, 适宜于服兵役, 适意, 适意的, 适阴植物,
propre à
apte 法 语助 手

La betterave aime les terres profondes.

甜菜适宜在深土生长。

Nous devons commencer par faire en sorte que nos pays soient dignes des enfants.

我们必须首先使我国适宜儿童。

Cette étoffe meuble bien.

这种料子很适宜布置房间。

Toutefois, le microcrédit était généralement inadapté à l'agriculture.

然而,小额贷款一般不适宜农业。

L'espace ne doit pas se prêter à une conception obsolète du type « maîtrise des armements ».

太空并不适宜采用老式“军备控制”做法。

Les indices énumérés à l'article 4 sont préférables à cette fin.

第4条草案所列举征象更适宜这个目

Premièrement, le système doit être adapté spécialement aux besoins locaux.

首先,需要对系统加以定做并适宜当地要求。

Ces deux organismes sont donc bien placés pour constituer le noyau du futur Service d'aide.

因此,这两个组织很适宜合并为一个新支助组织。

Il serait plutôt souhaitable que ce prévenu puisse suivre un traitement médical approprié à son état.

假如他能接受适宜情况医疗那就

L'exercice de la compétence par l'État hôte présente des avantages, en particulier, pour la conduite d'une enquête criminelle.

东道国行使管辖权优势特别适宜进行刑事调查。

Par exemple, un mélange de débris de cuivre et de zinc conviendra à une fonderie de laiton.

例如,一种铜和锌废料混合物将适宜黄铜铸造厂。

En particulier, il pourrait examiner si de telles dispositions seraient indiquées dans le cadre du commerce électronique interentreprises.

特别是,工作组似宜考虑此种规定是否适宜商业对商业情况。

L'Organisation reste particulièrement qualifiée pour réaliser les valeurs et les objectifs humains et la coordination des activités mondiales.

本组织仍然处独特地位,适宜寻求人类价值和目标,并且协调全球活动。

L'AIEA détermine ensuite si les produits ou technologies transférés sont nécessaires pour le programme nucléaire du pays de destination.

然后,原子能机构评估转让项目是否适宜接受国核方案。

En outre, certaines dispositions du présent projet d'instrument pourront s'appliquer moins bien à certains contrats de transport.

此外,本文书草案某些规定可能不适宜适用某些运输合同。

On en a conclu que ce type d'étude relevait davantage d'un institut de recherche et n'était pas adaptée pour un bureau de l'évaluation.

此类调查更适宜研究机构,对评价处不合适。

Les États Membres ont spécifiquement demandé des explications au sujet de l'application aux observateurs militaires des politiques et pratiques normalement applicables au personnel civil.

会员国尤其质疑将更适宜文职人员政策和做法沿用军事观察员理由。

Le vendeur était donc dans l'obligation de fournir à l'acheteur des marchandises d'une qualité normale convenant à leur application pratique dans des conditions d'utilisation déterminées.

因此,卖方有义务向买方提供适宜特定情况下实际使用正常质量货物。

On a estimé que les accords-cadres convenaient pour des marchés standardisés tels que certains marchés de travaux et de services ainsi que les marchés de biens.

与会者一致认为,框架协议适宜进行标准化采购,其中包括某些工程和服务采购以及货物采购。

Sa vocation spécialisée et les moyens dont il dispose pour plaider en faveur de la protection des enfants peuvent présenter un intérêt pour les pays industrialisés également.

基金会宣传儿童保护问题专门知识和能力也适宜工业化国家。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 适宜于 的法语例句

用户正在搜索


读取, 读入, 读书, 读书明理, 读书破万卷,下笔如有神, 读书人, 读书无用论, 读书须用意,一字值千金, 读书用的小灯, 读熟,

相似单词


适宜的环境(人的), 适宜的天气, 适宜地, 适宜放牧的地方, 适宜耕种的, 适宜于, 适宜于服兵役, 适意, 适意的, 适阴植物,
propre à
apte 法 语助 手

La betterave aime les terres profondes.

甜菜在深土生长。

Nous devons commencer par faire en sorte que nos pays soient dignes des enfants.

我们必须首先使我国儿童。

Cette étoffe meuble bien.

这种料子很布置房间。

Toutefois, le microcrédit était généralement inadapté à l'agriculture.

然而,小一般不农业。

L'espace ne doit pas se prêter à une conception obsolète du type « maîtrise des armements ».

太空并不采用老式“军备控制”做法。

Les indices énumérés à l'article 4 sont préférables à cette fin.

第4条草案所列举征象更这个目

Premièrement, le système doit être adapté spécialement aux besoins locaux.

首先,需要对系统加以定做并具体当地要求。

Ces deux organismes sont donc bien placés pour constituer le noyau du futur Service d'aide.

因此,这两个组织很合并为一个新支助组织。

Il serait plutôt souhaitable que ce prévenu puisse suivre un traitement médical approprié à son état.

假如他能接受情况医疗那就最好

L'exercice de la compétence par l'État hôte présente des avantages, en particulier, pour la conduite d'une enquête criminelle.

东道国行使管辖权优势特别进行刑事调查。

Par exemple, un mélange de débris de cuivre et de zinc conviendra à une fonderie de laiton.

例如,一种铜和锌废料混合物将黄铜铸造厂。

En particulier, il pourrait examiner si de telles dispositions seraient indiquées dans le cadre du commerce électronique interentreprises.

特别,工作组似宜考虑此种规定商业对商业情况。

L'Organisation reste particulièrement qualifiée pour réaliser les valeurs et les objectifs humains et la coordination des activités mondiales.

本组织仍然处于独特地位,寻求人类价值和目标,并且协调全球活动。

L'AIEA détermine ensuite si les produits ou technologies transférés sont nécessaires pour le programme nucléaire du pays de destination.

然后,原子能机构评估转让项目接受国核方案。

En outre, certaines dispositions du présent projet d'instrument pourront s'appliquer moins bien à certains contrats de transport.

此外,本文书草案某些规定可能不某些运输合同。

On en a conclu que ce type d'étude relevait davantage d'un institut de recherche et n'était pas adaptée pour un bureau de l'évaluation.

此类调查更研究机构,对评价处不合

Les États Membres ont spécifiquement demandé des explications au sujet de l'application aux observateurs militaires des politiques et pratiques normalement applicables au personnel civil.

会员国尤其质疑将更文职人员政策和做法沿用军事观察员理由。

Le vendeur était donc dans l'obligation de fournir à l'acheteur des marchandises d'une qualité normale convenant à leur application pratique dans des conditions d'utilisation déterminées.

因此,卖方有义务向买方提供特定情况下实际使用正常质量货物。

On a estimé que les accords-cadres convenaient pour des marchés standardisés tels que certains marchés de travaux et de services ainsi que les marchés de biens.

与会者一致认为,框架协议进行标准化采购,其中包括某些工程和服务采购以及货物采购。

Sa vocation spécialisée et les moyens dont il dispose pour plaider en faveur de la protection des enfants peuvent présenter un intérêt pour les pays industrialisés également.

基金会宣传儿童保护问题专门知识和能力也工业化国家。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 适宜于 的法语例句

用户正在搜索


堵塞水道, 堵塞水流的装置, 堵塞言路, 堵塞一通道, 堵塞用的布团, 堵塞走廊, 堵斯, 堵死, 堵心, 堵言,

相似单词


适宜的环境(人的), 适宜的天气, 适宜地, 适宜放牧的地方, 适宜耕种的, 适宜于, 适宜于服兵役, 适意, 适意的, 适阴植物,
propre à
apte 法 语助 手

La betterave aime les terres profondes.

甜菜适宜在深土生长。

Nous devons commencer par faire en sorte que nos pays soient dignes des enfants.

我们必使我国适宜儿童。

Cette étoffe meuble bien.

这种料子很适宜布置房间。

Toutefois, le microcrédit était généralement inadapté à l'agriculture.

然而,小额贷款一般不适宜农业。

L'espace ne doit pas se prêter à une conception obsolète du type « maîtrise des armements ».

太空并不适宜采用老式“军备控制”做法。

Les indices énumérés à l'article 4 sont préférables à cette fin.

第4条草案所列举征象更适宜这个目

Premièrement, le système doit être adapté spécialement aux besoins locaux.

,需要对系统加以定做并适宜具体当地要

Ces deux organismes sont donc bien placés pour constituer le noyau du futur Service d'aide.

因此,这两个组织很适宜合并为一个新支助组织。

Il serait plutôt souhaitable que ce prévenu puisse suivre un traitement médical approprié à son état.

假如他能接受适宜情况医疗那就最好

L'exercice de la compétence par l'État hôte présente des avantages, en particulier, pour la conduite d'une enquête criminelle.

东道国行使管辖权优势特别适宜进行刑事调查。

Par exemple, un mélange de débris de cuivre et de zinc conviendra à une fonderie de laiton.

例如,一种铜和锌废料混合物将适宜黄铜铸造厂。

En particulier, il pourrait examiner si de telles dispositions seraient indiquées dans le cadre du commerce électronique interentreprises.

特别是,工作组似宜考虑此种规定是否适宜商业对商业情况。

L'Organisation reste particulièrement qualifiée pour réaliser les valeurs et les objectifs humains et la coordination des activités mondiales.

本组织仍然处独特地位,适宜人类价值和目标,并且协调全球活动。

L'AIEA détermine ensuite si les produits ou technologies transférés sont nécessaires pour le programme nucléaire du pays de destination.

然后,原子能机构评估转让项目是否适宜接受国核方案。

En outre, certaines dispositions du présent projet d'instrument pourront s'appliquer moins bien à certains contrats de transport.

此外,本文书草案某些规定可能不适宜适用某些运输合同。

On en a conclu que ce type d'étude relevait davantage d'un institut de recherche et n'était pas adaptée pour un bureau de l'évaluation.

此类调查更适宜研究机构,对评价处不合适。

Les États Membres ont spécifiquement demandé des explications au sujet de l'application aux observateurs militaires des politiques et pratiques normalement applicables au personnel civil.

会员国尤其质疑将更适宜文职人员政策和做法沿用军事观察员理由。

Le vendeur était donc dans l'obligation de fournir à l'acheteur des marchandises d'une qualité normale convenant à leur application pratique dans des conditions d'utilisation déterminées.

因此,卖方有义务向买方提供适宜特定情况下实际使用正常质量货物。

On a estimé que les accords-cadres convenaient pour des marchés standardisés tels que certains marchés de travaux et de services ainsi que les marchés de biens.

与会者一致认为,框架协议适宜进行标准化采购,其中包括某些工程和服务采购以及货物采购。

Sa vocation spécialisée et les moyens dont il dispose pour plaider en faveur de la protection des enfants peuvent présenter un intérêt pour les pays industrialisés également.

基金会宣传儿童保护问题专门知识和能力也适宜工业化国家。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 适宜于 的法语例句

用户正在搜索


赌气, 赌气不吃饭, 赌气的(人), 赌钱, 赌钱一赢就走, 赌输, 赌徒, 赌瘾很大的人, 赌赢, 赌友,

相似单词


适宜的环境(人的), 适宜的天气, 适宜地, 适宜放牧的地方, 适宜耕种的, 适宜于, 适宜于服兵役, 适意, 适意的, 适阴植物,
propre à
apte 法 语助 手

La betterave aime les terres profondes.

甜菜适宜在深土生长。

Nous devons commencer par faire en sorte que nos pays soient dignes des enfants.

我们必须首先适宜儿童。

Cette étoffe meuble bien.

这种料子很适宜布置房间。

Toutefois, le microcrédit était généralement inadapté à l'agriculture.

然而,小额贷款一般不适宜农业。

L'espace ne doit pas se prêter à une conception obsolète du type « maîtrise des armements ».

太空适宜采用老式“军备控制”法。

Les indices énumérés à l'article 4 sont préférables à cette fin.

第4条草案所列举征象更适宜这个目

Premièrement, le système doit être adapté spécialement aux besoins locaux.

首先,需要对系统加以适宜具体当地要求。

Ces deux organismes sont donc bien placés pour constituer le noyau du futur Service d'aide.

因此,这两个组织很适宜为一个新支助组织。

Il serait plutôt souhaitable que ce prévenu puisse suivre un traitement médical approprié à son état.

假如他能接受适宜情况医疗那就最好

L'exercice de la compétence par l'État hôte présente des avantages, en particulier, pour la conduite d'une enquête criminelle.

东道管辖权优势特别适宜刑事调查。

Par exemple, un mélange de débris de cuivre et de zinc conviendra à une fonderie de laiton.

例如,一种铜和锌废料混合物将适宜黄铜铸造厂。

En particulier, il pourrait examiner si de telles dispositions seraient indiquées dans le cadre du commerce électronique interentreprises.

特别是,工作组似宜考虑此种规是否适宜商业对商业情况。

L'Organisation reste particulièrement qualifiée pour réaliser les valeurs et les objectifs humains et la coordination des activités mondiales.

本组织仍然处于独特地位,适宜寻求人类价值和目标,且协调全球活动。

L'AIEA détermine ensuite si les produits ou technologies transférés sont nécessaires pour le programme nucléaire du pays de destination.

然后,原子能机构评估转让项目是否适宜接受核方案。

En outre, certaines dispositions du présent projet d'instrument pourront s'appliquer moins bien à certains contrats de transport.

此外,本文书草案某些规可能不适宜适用某些运输合同。

On en a conclu que ce type d'étude relevait davantage d'un institut de recherche et n'était pas adaptée pour un bureau de l'évaluation.

此类调查更适宜研究机构,对评价处不合适。

Les États Membres ont spécifiquement demandé des explications au sujet de l'application aux observateurs militaires des politiques et pratiques normalement applicables au personnel civil.

会员尤其质疑将更适宜文职人员政策和法沿用军事观察员理由。

Le vendeur était donc dans l'obligation de fournir à l'acheteur des marchandises d'une qualité normale convenant à leur application pratique dans des conditions d'utilisation déterminées.

因此,卖方有义务向买方提供适宜情况下实际正常质量货物。

On a estimé que les accords-cadres convenaient pour des marchés standardisés tels que certains marchés de travaux et de services ainsi que les marchés de biens.

与会者一致认为,框架协议适宜标准化采购,其中包括某些工程和服务采购以及货物采购。

Sa vocation spécialisée et les moyens dont il dispose pour plaider en faveur de la protection des enfants peuvent présenter un intérêt pour les pays industrialisés également.

基金会宣传儿童保护问题专门知识和能力也适宜工业化家。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 适宜于 的法语例句

用户正在搜索


杜比降噪, 杜比降噪系统, 杜比斯组, 杜父鱼, 杜父鱼的俗称, 杜父鱼属, 杜衡, 杜基酸, 杜鹃, 杜鹃花,

相似单词


适宜的环境(人的), 适宜的天气, 适宜地, 适宜放牧的地方, 适宜耕种的, 适宜于, 适宜于服兵役, 适意, 适意的, 适阴植物,
propre à
apte 法 语助 手

La betterave aime les terres profondes.

甜菜适宜在深土生长。

Nous devons commencer par faire en sorte que nos pays soient dignes des enfants.

我们必使我国适宜儿童。

Cette étoffe meuble bien.

这种料子很适宜布置房间。

Toutefois, le microcrédit était généralement inadapté à l'agriculture.

然而,小额贷款一般不适宜农业。

L'espace ne doit pas se prêter à une conception obsolète du type « maîtrise des armements ».

太空并不适宜采用老式“军备控制”做法。

Les indices énumérés à l'article 4 sont préférables à cette fin.

第4条草案所列举征象更适宜这个目

Premièrement, le système doit être adapté spécialement aux besoins locaux.

,需要对系统加以定做并适宜具体当地要

Ces deux organismes sont donc bien placés pour constituer le noyau du futur Service d'aide.

因此,这两个组织很适宜合并为一个新支助组织。

Il serait plutôt souhaitable que ce prévenu puisse suivre un traitement médical approprié à son état.

假如他能接受适宜情况医疗那就最好

L'exercice de la compétence par l'État hôte présente des avantages, en particulier, pour la conduite d'une enquête criminelle.

东道国行使管辖权优势特别适宜进行刑事调查。

Par exemple, un mélange de débris de cuivre et de zinc conviendra à une fonderie de laiton.

例如,一种铜和锌废料混合物将适宜黄铜铸造厂。

En particulier, il pourrait examiner si de telles dispositions seraient indiquées dans le cadre du commerce électronique interentreprises.

特别是,工作组似宜考虑此种规定是否适宜商业对商业情况。

L'Organisation reste particulièrement qualifiée pour réaliser les valeurs et les objectifs humains et la coordination des activités mondiales.

本组织仍然处独特地位,适宜人类价值和目标,并且协调全球活动。

L'AIEA détermine ensuite si les produits ou technologies transférés sont nécessaires pour le programme nucléaire du pays de destination.

然后,原子能机构评估转让项目是否适宜接受国核方案。

En outre, certaines dispositions du présent projet d'instrument pourront s'appliquer moins bien à certains contrats de transport.

此外,本文书草案某些规定可能不适宜适用某些运输合同。

On en a conclu que ce type d'étude relevait davantage d'un institut de recherche et n'était pas adaptée pour un bureau de l'évaluation.

此类调查更适宜研究机构,对评价处不合适。

Les États Membres ont spécifiquement demandé des explications au sujet de l'application aux observateurs militaires des politiques et pratiques normalement applicables au personnel civil.

会员国尤其质疑将更适宜文职人员政策和做法沿用军事观察员理由。

Le vendeur était donc dans l'obligation de fournir à l'acheteur des marchandises d'une qualité normale convenant à leur application pratique dans des conditions d'utilisation déterminées.

因此,卖方有义务向买方提供适宜特定情况下实际使用正常质量货物。

On a estimé que les accords-cadres convenaient pour des marchés standardisés tels que certains marchés de travaux et de services ainsi que les marchés de biens.

与会者一致认为,框架协议适宜进行标准化采购,其中包括某些工程和服务采购以及货物采购。

Sa vocation spécialisée et les moyens dont il dispose pour plaider en faveur de la protection des enfants peuvent présenter un intérêt pour les pays industrialisés également.

基金会宣传儿童保护问题专门知识和能力也适宜工业化国家。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 适宜于 的法语例句

用户正在搜索


杜康, 杜克雷氏菌苗, 杜拉铝, 杜拉树, 杜拉蚓属, 杜朗家的孩子们, 杜朗一家, 杜梨, 杜罗[西班牙古银币名], 杜马,

相似单词


适宜的环境(人的), 适宜的天气, 适宜地, 适宜放牧的地方, 适宜耕种的, 适宜于, 适宜于服兵役, 适意, 适意的, 适阴植物,
propre à
apte 法 语助 手

La betterave aime les terres profondes.

在深土生长。

Nous devons commencer par faire en sorte que nos pays soient dignes des enfants.

我们必须首先使我国儿童。

Cette étoffe meuble bien.

这种料子很布置房间。

Toutefois, le microcrédit était généralement inadapté à l'agriculture.

然而,小额贷款一般不农业。

L'espace ne doit pas se prêter à une conception obsolète du type « maîtrise des armements ».

太空并不采用老式“军备控制”做法。

Les indices énumérés à l'article 4 sont préférables à cette fin.

第4条草案所列举征象更这个目

Premièrement, le système doit être adapté spécialement aux besoins locaux.

首先,需要对系统加以定做并具体当地要求。

Ces deux organismes sont donc bien placés pour constituer le noyau du futur Service d'aide.

因此,这两个组织很合并为一个新支助组织。

Il serait plutôt souhaitable que ce prévenu puisse suivre un traitement médical approprié à son état.

假如他能接受情况医疗那就最好

L'exercice de la compétence par l'État hôte présente des avantages, en particulier, pour la conduite d'une enquête criminelle.

东道国行使管辖权优势特别进行刑事查。

Par exemple, un mélange de débris de cuivre et de zinc conviendra à une fonderie de laiton.

例如,一种铜和锌废料混合物将黄铜铸造厂。

En particulier, il pourrait examiner si de telles dispositions seraient indiquées dans le cadre du commerce électronique interentreprises.

特别是,工作组似宜考虑此种规定是否商业对商业情况。

L'Organisation reste particulièrement qualifiée pour réaliser les valeurs et les objectifs humains et la coordination des activités mondiales.

本组织仍然处于独特地位,寻求人类价值和目标,并且协活动。

L'AIEA détermine ensuite si les produits ou technologies transférés sont nécessaires pour le programme nucléaire du pays de destination.

然后,原子能机构评估转让项目是否接受国核方案。

En outre, certaines dispositions du présent projet d'instrument pourront s'appliquer moins bien à certains contrats de transport.

此外,本文书草案某些规定可能不某些运输合同。

On en a conclu que ce type d'étude relevait davantage d'un institut de recherche et n'était pas adaptée pour un bureau de l'évaluation.

此类查更研究机构,对评价处不合

Les États Membres ont spécifiquement demandé des explications au sujet de l'application aux observateurs militaires des politiques et pratiques normalement applicables au personnel civil.

会员国尤其质疑将更文职人员政策和做法沿用军事观察员理由。

Le vendeur était donc dans l'obligation de fournir à l'acheteur des marchandises d'une qualité normale convenant à leur application pratique dans des conditions d'utilisation déterminées.

因此,卖方有义务向买方提供特定情况下实际使用正常质量货物。

On a estimé que les accords-cadres convenaient pour des marchés standardisés tels que certains marchés de travaux et de services ainsi que les marchés de biens.

与会者一致认为,框架协议进行标准化采购,其中包括某些工程和服务采购以及货物采购。

Sa vocation spécialisée et les moyens dont il dispose pour plaider en faveur de la protection des enfants peuvent présenter un intérêt pour les pays industrialisés également.

基金会宣传儿童保护问题专门知识和能力也工业化国家。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 适宜于 的法语例句

用户正在搜索


杜瓦瓶, 杜烯, 杜烯酚, 杜英属, 杜宇, 杜仲, 杜仲胶, 杜仲皮, 杜仲属, 杜撰,

相似单词


适宜的环境(人的), 适宜的天气, 适宜地, 适宜放牧的地方, 适宜耕种的, 适宜于, 适宜于服兵役, 适意, 适意的, 适阴植物,
propre à
apte 法 语助 手

La betterave aime les terres profondes.

甜菜适宜在深土生长。

Nous devons commencer par faire en sorte que nos pays soient dignes des enfants.

我们必须首先使我国适宜儿童。

Cette étoffe meuble bien.

这种适宜布置房间。

Toutefois, le microcrédit était généralement inadapté à l'agriculture.

然而,小额贷款一般不适宜农业。

L'espace ne doit pas se prêter à une conception obsolète du type « maîtrise des armements ».

太空并不适宜采用老式“军备控制”做法。

Les indices énumérés à l'article 4 sont préférables à cette fin.

第4条草案所列举征象更适宜这个目

Premièrement, le système doit être adapté spécialement aux besoins locaux.

首先,需要对系统加以定做并适宜具体当地要求。

Ces deux organismes sont donc bien placés pour constituer le noyau du futur Service d'aide.

因此,这两个适宜合并为一个新支助

Il serait plutôt souhaitable que ce prévenu puisse suivre un traitement médical approprié à son état.

假如他能接受适宜情况医疗那就最好

L'exercice de la compétence par l'État hôte présente des avantages, en particulier, pour la conduite d'une enquête criminelle.

东道国行使管辖权优势特别适宜进行刑事调查。

Par exemple, un mélange de débris de cuivre et de zinc conviendra à une fonderie de laiton.

例如,一种铜和锌废混合物将适宜黄铜铸造厂。

En particulier, il pourrait examiner si de telles dispositions seraient indiquées dans le cadre du commerce électronique interentreprises.

特别是,工作似宜考虑此种规定是否适宜商业对商业情况。

L'Organisation reste particulièrement qualifiée pour réaliser les valeurs et les objectifs humains et la coordination des activités mondiales.

仍然处于独特地位,适宜寻求人类价值和目标,并且协调全球活动。

L'AIEA détermine ensuite si les produits ou technologies transférés sont nécessaires pour le programme nucléaire du pays de destination.

然后,原能机构评估转让项目是否适宜接受国核方案。

En outre, certaines dispositions du présent projet d'instrument pourront s'appliquer moins bien à certains contrats de transport.

此外,文书草案某些规定可能不适宜适用某些运输合同。

On en a conclu que ce type d'étude relevait davantage d'un institut de recherche et n'était pas adaptée pour un bureau de l'évaluation.

此类调查更适宜研究机构,对评价处不合适。

Les États Membres ont spécifiquement demandé des explications au sujet de l'application aux observateurs militaires des politiques et pratiques normalement applicables au personnel civil.

会员国尤其质疑将更适宜文职人员政策和做法沿用军事观察员理由。

Le vendeur était donc dans l'obligation de fournir à l'acheteur des marchandises d'une qualité normale convenant à leur application pratique dans des conditions d'utilisation déterminées.

因此,卖方有义务向买方提供适宜特定情况下实际使用正常质量货物。

On a estimé que les accords-cadres convenaient pour des marchés standardisés tels que certains marchés de travaux et de services ainsi que les marchés de biens.

与会者一致认为,框架协议适宜进行标准化采购,其中包括某些工程和服务采购以及货物采购。

Sa vocation spécialisée et les moyens dont il dispose pour plaider en faveur de la protection des enfants peuvent présenter un intérêt pour les pays industrialisés également.

基金会宣传儿童保护问题专门知识和能力也适宜工业化国家。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 适宜于 的法语例句

用户正在搜索


度假地, 度假季节, 度假期间, 度假似的气氛, 度假小屋, 度假营地, 度冷丁, 度量, 度量大, 度量关系,

相似单词


适宜的环境(人的), 适宜的天气, 适宜地, 适宜放牧的地方, 适宜耕种的, 适宜于, 适宜于服兵役, 适意, 适意的, 适阴植物,
propre à
apte 法 语助 手

La betterave aime les terres profondes.

甜菜适宜在深土生长。

Nous devons commencer par faire en sorte que nos pays soient dignes des enfants.

我们必须首先使我国适宜儿童。

Cette étoffe meuble bien.

料子很适宜布置房间。

Toutefois, le microcrédit était généralement inadapté à l'agriculture.

然而,小额贷款般不适宜农业。

L'espace ne doit pas se prêter à une conception obsolète du type « maîtrise des armements ».

太空并不适宜采用老式“军备控制”做法。

Les indices énumérés à l'article 4 sont préférables à cette fin.

第4条草案所征象更适宜这个目

Premièrement, le système doit être adapté spécialement aux besoins locaux.

首先,需要对系统加以定做并适宜具体当地要求。

Ces deux organismes sont donc bien placés pour constituer le noyau du futur Service d'aide.

因此,这两个组织很适宜合并为个新支助组织。

Il serait plutôt souhaitable que ce prévenu puisse suivre un traitement médical approprié à son état.

假如他能接受适宜情况医疗那就最好

L'exercice de la compétence par l'État hôte présente des avantages, en particulier, pour la conduite d'une enquête criminelle.

东道国行使管辖权优势特别适宜进行刑事调查。

Par exemple, un mélange de débris de cuivre et de zinc conviendra à une fonderie de laiton.

例如,和锌废料混合物将适宜铸造厂。

En particulier, il pourrait examiner si de telles dispositions seraient indiquées dans le cadre du commerce électronique interentreprises.

特别是,工作组似宜考虑此规定是否适宜商业对商业情况。

L'Organisation reste particulièrement qualifiée pour réaliser les valeurs et les objectifs humains et la coordination des activités mondiales.

本组织仍然处于独特地位,适宜寻求人类价值和目标,并且协调全球活动。

L'AIEA détermine ensuite si les produits ou technologies transférés sont nécessaires pour le programme nucléaire du pays de destination.

然后,原子能机构评估转让项目是否适宜接受国核方案。

En outre, certaines dispositions du présent projet d'instrument pourront s'appliquer moins bien à certains contrats de transport.

此外,本文书草案某些规定可能不适宜适用某些运输合同。

On en a conclu que ce type d'étude relevait davantage d'un institut de recherche et n'était pas adaptée pour un bureau de l'évaluation.

此类调查更适宜研究机构,对评价处不合适。

Les États Membres ont spécifiquement demandé des explications au sujet de l'application aux observateurs militaires des politiques et pratiques normalement applicables au personnel civil.

会员国尤其质疑将更适宜文职人员政策和做法沿用军事观察员理由。

Le vendeur était donc dans l'obligation de fournir à l'acheteur des marchandises d'une qualité normale convenant à leur application pratique dans des conditions d'utilisation déterminées.

因此,卖方有义务向买方提供适宜特定情况下实际使用正常质量货物。

On a estimé que les accords-cadres convenaient pour des marchés standardisés tels que certains marchés de travaux et de services ainsi que les marchés de biens.

与会者致认为,框架协议适宜进行标准化采购,其中包括某些工程和服务采购以及货物采购。

Sa vocation spécialisée et les moyens dont il dispose pour plaider en faveur de la protection des enfants peuvent présenter un intérêt pour les pays industrialisés également.

基金会宣传儿童保护问题专门知识和能力也适宜工业化国家。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 适宜于 的法语例句

用户正在搜索


镀铜的, 镀铜浴, 镀锡, 镀锡板, 镀锡层, 镀锡的, 镀锡的铜器, 镀锡电缆, 镀锡钢, 镀锡工,

相似单词


适宜的环境(人的), 适宜的天气, 适宜地, 适宜放牧的地方, 适宜耕种的, 适宜于, 适宜于服兵役, 适意, 适意的, 适阴植物,