Perdue dans les brouillards du Nord.
笼罩北海的迷雾里。
Perdue dans les brouillards du Nord.
笼罩北海的迷雾里。
Les ombres que jetaient la guerre froide et la course aux armements se sont dissipées.
冷战和军备竞赛所带来的阴影已经消失,意识形态对抗的迷雾已经散开。
À cet égard, nous sommes toujours noyés dans un épais brouillard d'ignorance, et parfois de dénégation.
方面,我们仍然被愚昧有些时候
否认的迷雾所遮蔽。
Mais il est non moins vrai que la paix ne peut durer au milieu de la misère et du désespoir.
但和平不可能痛苦和绝望的迷雾中持续,
点也
千真万确的。
À ce stade de l'enquête, la Commission s'emploie surtout à dissiper cet écran de fumée pour faire apparaître la vérité.
调查的
个关头,委员会的大部分
动都注重冲开迷雾,洞悉真相。
Aveuglés par notre intérêt personnel et des priorités rivales, notre communauté internationale ne les a pas toujours vues avec autant de clarté.
各自的利益和相互冲突的各种优先考虑的迷雾中,有时候我们的国际社会看不清自己。
Il nous semble que les anciens étaient dans les ténèbres, parce que nous les voyons à travers les nuages épais dont nous venons de sortir.
我们以为古人身处黑暗之中,因为我们自己才刚走出的那团迷雾来看他们的。
De même, dans le domaine du désarmement et de la maîtrise des armements, alors qu'il y a une décennie, nous étions, semblait-il, au seuil d'une nouvelle phase, nous sommes aujourd'hui dans l'incertitude.
同样,裁军和军备控制方面,虽然我们十年前似乎曾处于
个新时期的开端,但我们今天仍身陷不确定的迷雾之中。
M. Ban Ki-moon a déjà signalé qu'il était résolu à diriger l'Organisation de manière ciblée et pragmatique, à travailler dans la transparence, la souplesse et l'honnêteté avec les États Membres, pour, comme il le dit, lever le voile de méfiance afin que l'ONU, œuvrant dans l'harmonie, puisse faire davantage pour ceux qui ont le plus besoin d'elle.
潘基文已经表示他承诺以突出重点和注重行动的方式领导本组织,与会员国进行明、灵
和真诚的合作,以便像他所说的那样,拨开不信任的迷雾,使联合国能够通
协调
致的努力,为最需要它的人做更多的事情。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Perdue dans les brouillards du Nord.
笼罩在北海的迷雾里。
Les ombres que jetaient la guerre froide et la course aux armements se sont dissipées.
冷战和军备竞赛所带来的阴影已经消失,意识形态对抗的迷雾已经散开。
À cet égard, nous sommes toujours noyés dans un épais brouillard d'ignorance, et parfois de dénégation.
在这方面,我们仍然被愚昧有些时候是否认的迷雾所遮蔽。
Mais il est non moins vrai que la paix ne peut durer au milieu de la misère et du désespoir.
但和平不可能在痛苦和绝望的迷雾中持续,这点也是千真万确的。
À ce stade de l'enquête, la Commission s'emploie surtout à dissiper cet écran de fumée pour faire apparaître la vérité.
在调查的这关头,委员会的大部分
动都注重冲开迷雾,洞悉真相。
Aveuglés par notre intérêt personnel et des priorités rivales, notre communauté internationale ne les a pas toujours vues avec autant de clarté.
在各自的利益和相互冲突的各种优先考虑的迷雾中,有时候我们的国际社会看不清自己。
Il nous semble que les anciens étaient dans les ténèbres, parce que nous les voyons à travers les nuages épais dont nous venons de sortir.
我们以为古人身处黑暗之中,因为我们是透过自己才刚走出的那团迷雾来看他们的。
De même, dans le domaine du désarmement et de la maîtrise des armements, alors qu'il y a une décennie, nous étions, semblait-il, au seuil d'une nouvelle phase, nous sommes aujourd'hui dans l'incertitude.
同样,在裁军和军备控制方面,虽然我们十年前似乎曾处于时期的开端,但我们今天仍身陷不确定的迷雾之中。
M. Ban Ki-moon a déjà signalé qu'il était résolu à diriger l'Organisation de manière ciblée et pragmatique, à travailler dans la transparence, la souplesse et l'honnêteté avec les États Membres, pour, comme il le dit, lever le voile de méfiance afin que l'ONU, œuvrant dans l'harmonie, puisse faire davantage pour ceux qui ont le plus besoin d'elle.
潘基文已经表示他承诺以突出重点和注重行动的方式领导本组织,与会员国进行透明、灵和真诚的合作,以便像他所说的那样,拨开不信任的迷雾,使联合国能够通过协调
致的努力,为最需要它的人做更多的事情。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Perdue dans les brouillards du Nord.
笼罩在北海的迷雾里。
Les ombres que jetaient la guerre froide et la course aux armements se sont dissipées.
冷战和军备竞赛所带来的阴影已经消失,意识形态对抗的迷雾已经散开。
À cet égard, nous sommes toujours noyés dans un épais brouillard d'ignorance, et parfois de dénégation.
在这一方面,我们仍然被愚昧有些否认的迷雾所遮蔽。
Mais il est non moins vrai que la paix ne peut durer au milieu de la misère et du désespoir.
但和平不可能在痛苦和绝望的迷雾中持续,这一点也千真万确的。
À ce stade de l'enquête, la Commission s'emploie surtout à dissiper cet écran de fumée pour faire apparaître la vérité.
在调查的这个关头,委员会的大部分动都注重冲开迷雾,洞悉真相。
Aveuglés par notre intérêt personnel et des priorités rivales, notre communauté internationale ne les a pas toujours vues avec autant de clarté.
在各自的利益和相互冲突的各种优先考虑的迷雾中,有我们的国际社会看不清自己。
Il nous semble que les anciens étaient dans les ténèbres, parce que nous les voyons à travers les nuages épais dont nous venons de sortir.
我们人身处黑暗之中,因
我们
透过自己才刚走出的那团迷雾来看他们的。
De même, dans le domaine du désarmement et de la maîtrise des armements, alors qu'il y a une décennie, nous étions, semblait-il, au seuil d'une nouvelle phase, nous sommes aujourd'hui dans l'incertitude.
同样,在裁军和军备控制方面,虽然我们十年前似乎曾处于一个新期的开端,但我们今天仍身陷不确定的迷雾之中。
M. Ban Ki-moon a déjà signalé qu'il était résolu à diriger l'Organisation de manière ciblée et pragmatique, à travailler dans la transparence, la souplesse et l'honnêteté avec les États Membres, pour, comme il le dit, lever le voile de méfiance afin que l'ONU, œuvrant dans l'harmonie, puisse faire davantage pour ceux qui ont le plus besoin d'elle.
潘基文已经表示他承诺突出重点和注重行动的方式领导本组织,与会员国进行透明、灵
和真诚的合作,
便像他所说的那样,拨开不信任的迷雾,使联合国能够通过协调一致的努力,
最需要它的人做更多的事情。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Perdue dans les brouillards du Nord.
笼罩在北海迷雾里。
Les ombres que jetaient la guerre froide et la course aux armements se sont dissipées.
冷战和军备竞赛所带来阴影已经消失,意识形态
迷雾已经散开。
À cet égard, nous sommes toujours noyés dans un épais brouillard d'ignorance, et parfois de dénégation.
在这一方面,我们仍然被愚昧有些时候是否认迷雾所遮蔽。
Mais il est non moins vrai que la paix ne peut durer au milieu de la misère et du désespoir.
但和平不可能在痛苦和绝望迷雾中持续,这一点也是千真万确
。
À ce stade de l'enquête, la Commission s'emploie surtout à dissiper cet écran de fumée pour faire apparaître la vérité.
在调查这个关头,委员会
大部分
动都注重冲开迷雾,洞悉真相。
Aveuglés par notre intérêt personnel et des priorités rivales, notre communauté internationale ne les a pas toujours vues avec autant de clarté.
在各自利益和相互冲突
各种优先考虑
迷雾中,有时候我们
国际社会看不清自己。
Il nous semble que les anciens étaient dans les ténèbres, parce que nous les voyons à travers les nuages épais dont nous venons de sortir.
我们以为古人身处黑暗之中,因为我们是透过自己才刚走出迷雾来看他们
。
De même, dans le domaine du désarmement et de la maîtrise des armements, alors qu'il y a une décennie, nous étions, semblait-il, au seuil d'une nouvelle phase, nous sommes aujourd'hui dans l'incertitude.
同样,在裁军和军备控制方面,虽然我们十年前似乎曾处于一个新时期开端,但我们今天仍身陷不确定
迷雾之中。
M. Ban Ki-moon a déjà signalé qu'il était résolu à diriger l'Organisation de manière ciblée et pragmatique, à travailler dans la transparence, la souplesse et l'honnêteté avec les États Membres, pour, comme il le dit, lever le voile de méfiance afin que l'ONU, œuvrant dans l'harmonie, puisse faire davantage pour ceux qui ont le plus besoin d'elle.
潘基文已经表示他承诺以突出重点和注重行动方式领导本组织,与会员国进行透明、灵
和真诚
合作,以便像他所说
样,拨开不信任
迷雾,使联合国能够通过协调一致
努力,为最需要它
人做更多
事情。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Perdue dans les brouillards du Nord.
笼罩在北海的迷雾里。
Les ombres que jetaient la guerre froide et la course aux armements se sont dissipées.
冷战和军备竞赛所带来的阴影已经消失,意识形态对抗的迷雾已经散开。
À cet égard, nous sommes toujours noyés dans un épais brouillard d'ignorance, et parfois de dénégation.
在这一方面,我们仍然被愚昧有些否认的迷雾所遮蔽。
Mais il est non moins vrai que la paix ne peut durer au milieu de la misère et du désespoir.
但和平不可能在痛苦和绝望的迷雾中持续,这一点也千真万确的。
À ce stade de l'enquête, la Commission s'emploie surtout à dissiper cet écran de fumée pour faire apparaître la vérité.
在调查的这个关头,委员会的大部分动都注重冲开迷雾,洞悉真相。
Aveuglés par notre intérêt personnel et des priorités rivales, notre communauté internationale ne les a pas toujours vues avec autant de clarté.
在各自的利益和相互冲突的各种优先考虑的迷雾中,有我们的国际社会看不清自己。
Il nous semble que les anciens étaient dans les ténèbres, parce que nous les voyons à travers les nuages épais dont nous venons de sortir.
我们人身处黑暗之中,因
我们
透过自己才刚走出的那团迷雾来看他们的。
De même, dans le domaine du désarmement et de la maîtrise des armements, alors qu'il y a une décennie, nous étions, semblait-il, au seuil d'une nouvelle phase, nous sommes aujourd'hui dans l'incertitude.
同样,在裁军和军备控制方面,虽然我们十年前似乎曾处于一个新期的开端,但我们今天仍身陷不确定的迷雾之中。
M. Ban Ki-moon a déjà signalé qu'il était résolu à diriger l'Organisation de manière ciblée et pragmatique, à travailler dans la transparence, la souplesse et l'honnêteté avec les États Membres, pour, comme il le dit, lever le voile de méfiance afin que l'ONU, œuvrant dans l'harmonie, puisse faire davantage pour ceux qui ont le plus besoin d'elle.
潘基文已经表示他承诺突出重点和注重行动的方式领导本组织,与会员国进行透明、灵
和真诚的合作,
便像他所说的那样,拨开不信任的迷雾,使联合国能够通过协调一致的努力,
最需要它的人做更多的事情。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Perdue dans les brouillards du Nord.
笼罩在北海的迷雾里。
Les ombres que jetaient la guerre froide et la course aux armements se sont dissipées.
冷战和所带来的阴影已经消失,意识形态对抗的迷雾已经散开。
À cet égard, nous sommes toujours noyés dans un épais brouillard d'ignorance, et parfois de dénégation.
在这一方面,我们仍然被愚昧有些时候是否认的迷雾所遮蔽。
Mais il est non moins vrai que la paix ne peut durer au milieu de la misère et du désespoir.
但和平不可能在痛苦和绝望的迷雾中持续,这一点也是千真万确的。
À ce stade de l'enquête, la Commission s'emploie surtout à dissiper cet écran de fumée pour faire apparaître la vérité.
在调查的这个关头,委员会的大部分动都注重冲开迷雾,洞悉真相。
Aveuglés par notre intérêt personnel et des priorités rivales, notre communauté internationale ne les a pas toujours vues avec autant de clarté.
在各自的利益和相互冲突的各种优先考虑的迷雾中,有时候我们的国际社会看不清自己。
Il nous semble que les anciens étaient dans les ténèbres, parce que nous les voyons à travers les nuages épais dont nous venons de sortir.
我们以为古人身处黑暗之中,因为我们是透过自己才刚走出的那团迷雾来看他们的。
De même, dans le domaine du désarmement et de la maîtrise des armements, alors qu'il y a une décennie, nous étions, semblait-il, au seuil d'une nouvelle phase, nous sommes aujourd'hui dans l'incertitude.
同样,在裁和
制方面,虽然我们十年前似乎曾处于一个新时期的开端,但我们今天仍身陷不确定的迷雾之中。
M. Ban Ki-moon a déjà signalé qu'il était résolu à diriger l'Organisation de manière ciblée et pragmatique, à travailler dans la transparence, la souplesse et l'honnêteté avec les États Membres, pour, comme il le dit, lever le voile de méfiance afin que l'ONU, œuvrant dans l'harmonie, puisse faire davantage pour ceux qui ont le plus besoin d'elle.
潘基文已经表示他承诺以突出重点和注重行动的方式领导本组织,与会员国进行透明、灵和真诚的合作,以便像他所说的那样,拨开不信任的迷雾,使联合国能够通过协调一致的努力,为最需要它的人做更多的事情。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Perdue dans les brouillards du Nord.
笼罩在北海迷雾里。
Les ombres que jetaient la guerre froide et la course aux armements se sont dissipées.
冷战和军备竞赛所带来阴影已经消失,意识形态对抗
迷雾已经散开。
À cet égard, nous sommes toujours noyés dans un épais brouillard d'ignorance, et parfois de dénégation.
在方面,我们仍然被愚昧有些时候是否认
迷雾所遮蔽。
Mais il est non moins vrai que la paix ne peut durer au milieu de la misère et du désespoir.
但和平不可能在痛苦和绝望迷雾中持
,
点也是千真万确
。
À ce stade de l'enquête, la Commission s'emploie surtout à dissiper cet écran de fumée pour faire apparaître la vérité.
在调查个关头,委员会
大部分
动都注重冲开迷雾,洞悉真相。
Aveuglés par notre intérêt personnel et des priorités rivales, notre communauté internationale ne les a pas toujours vues avec autant de clarté.
在自
利益和相互冲突
优先考虑
迷雾中,有时候我们
国际社会看不清自己。
Il nous semble que les anciens étaient dans les ténèbres, parce que nous les voyons à travers les nuages épais dont nous venons de sortir.
我们以为古人身处黑暗之中,因为我们是透过自己才刚走出那团迷雾来看他们
。
De même, dans le domaine du désarmement et de la maîtrise des armements, alors qu'il y a une décennie, nous étions, semblait-il, au seuil d'une nouvelle phase, nous sommes aujourd'hui dans l'incertitude.
同样,在裁军和军备控制方面,虽然我们十年前似乎曾处于个新时期
开端,但我们今天仍身陷不确定
迷雾之中。
M. Ban Ki-moon a déjà signalé qu'il était résolu à diriger l'Organisation de manière ciblée et pragmatique, à travailler dans la transparence, la souplesse et l'honnêteté avec les États Membres, pour, comme il le dit, lever le voile de méfiance afin que l'ONU, œuvrant dans l'harmonie, puisse faire davantage pour ceux qui ont le plus besoin d'elle.
潘基文已经表示他承诺以突出重点和注重行动方式领导本组织,与会员国进行透明、灵
和真诚
合作,以便像他所说
那样,拨开不信任
迷雾,使联合国能够通过协调
致
努力,为最需要它
人做更多
事情。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Perdue dans les brouillards du Nord.
笼罩在北海的迷。
Les ombres que jetaient la guerre froide et la course aux armements se sont dissipées.
战和军备竞赛所带来的阴影已经消失,意识形态对抗的迷
已经散开。
À cet égard, nous sommes toujours noyés dans un épais brouillard d'ignorance, et parfois de dénégation.
在这一方面,仍
被愚昧有些时候是否认的迷
所遮蔽。
Mais il est non moins vrai que la paix ne peut durer au milieu de la misère et du désespoir.
但和平不可能在痛苦和绝望的迷中持续,这一点也是千真万确的。
À ce stade de l'enquête, la Commission s'emploie surtout à dissiper cet écran de fumée pour faire apparaître la vérité.
在调查的这个关头,委员会的大部分动都注重冲开迷
,洞悉真相。
Aveuglés par notre intérêt personnel et des priorités rivales, notre communauté internationale ne les a pas toujours vues avec autant de clarté.
在各自的利益和相互冲突的各种优先考虑的迷中,有时候
的国际社会看不清自己。
Il nous semble que les anciens étaient dans les ténèbres, parce que nous les voyons à travers les nuages épais dont nous venons de sortir.
以为古人身处黑暗之中,因为
是透过自己才刚走出的那团迷
来看他
的。
De même, dans le domaine du désarmement et de la maîtrise des armements, alors qu'il y a une décennie, nous étions, semblait-il, au seuil d'une nouvelle phase, nous sommes aujourd'hui dans l'incertitude.
同样,在裁军和军备控制方面,虽十年前似乎曾处于一个新时期的开端,但
今天仍身陷不确定的迷
之中。
M. Ban Ki-moon a déjà signalé qu'il était résolu à diriger l'Organisation de manière ciblée et pragmatique, à travailler dans la transparence, la souplesse et l'honnêteté avec les États Membres, pour, comme il le dit, lever le voile de méfiance afin que l'ONU, œuvrant dans l'harmonie, puisse faire davantage pour ceux qui ont le plus besoin d'elle.
潘基文已经表示他承诺以突出重点和注重行动的方式领导本组织,与会员国进行透明、灵和真诚的合作,以便像他所说的那样,拨开不信任的迷
,使联合国能够通过协调一致的努力,为最需要它的人做更多的事情。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。
Perdue dans les brouillards du Nord.
笼罩在北海的迷雾里。
Les ombres que jetaient la guerre froide et la course aux armements se sont dissipées.
冷战和军备竞赛所带来的阴影已经消失,意识形态对抗的迷雾已经散开。
À cet égard, nous sommes toujours noyés dans un épais brouillard d'ignorance, et parfois de dénégation.
在这一方面,我仍然被愚昧有些时
认的迷雾所遮蔽。
Mais il est non moins vrai que la paix ne peut durer au milieu de la misère et du désespoir.
但和平不可能在痛苦和绝望的迷雾中持续,这一点也千真万确的。
À ce stade de l'enquête, la Commission s'emploie surtout à dissiper cet écran de fumée pour faire apparaître la vérité.
在调查的这个关头,委员会的大部分动都注重冲开迷雾,洞悉真相。
Aveuglés par notre intérêt personnel et des priorités rivales, notre communauté internationale ne les a pas toujours vues avec autant de clarté.
在各自的利益和相互冲突的各种优先考虑的迷雾中,有时我
的国际社会看不清自己。
Il nous semble que les anciens étaient dans les ténèbres, parce que nous les voyons à travers les nuages épais dont nous venons de sortir.
我古人身处黑暗之中,因
我
透过自己才刚走出的那团迷雾来看他
的。
De même, dans le domaine du désarmement et de la maîtrise des armements, alors qu'il y a une décennie, nous étions, semblait-il, au seuil d'une nouvelle phase, nous sommes aujourd'hui dans l'incertitude.
同样,在裁军和军备控制方面,虽然我十年前似乎曾处于一个新时期的开端,但我
今天仍身陷不确定的迷雾之中。
M. Ban Ki-moon a déjà signalé qu'il était résolu à diriger l'Organisation de manière ciblée et pragmatique, à travailler dans la transparence, la souplesse et l'honnêteté avec les États Membres, pour, comme il le dit, lever le voile de méfiance afin que l'ONU, œuvrant dans l'harmonie, puisse faire davantage pour ceux qui ont le plus besoin d'elle.
潘基文已经表示他承诺突出重点和注重行动的方式领导本组织,与会员国进行透明、灵
和真诚的合作,
便像他所说的那样,拨开不信任的迷雾,使联合国能够通过协调一致的努力,
最需要它的人做更多的事情。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。