Les seconds font d’après moi une prédiction dangereuse, qui risque de nous égarer.
据我看,第二种人做出了一种危险的预测。有迷失我的危险。
Les seconds font d’après moi une prédiction dangereuse, qui risque de nous égarer.
据我看,第二种人做出了一种危险的预测。有迷失我的危险。
Y avait-il eu lutte, ou ces soldats, perdus dans la brume, erraient-ils au hasard ?
难道是在作战吗?这些士兵会不会在浓雾里迷失方向,正在瞎摸乱撞呢?
Pourquoi s' perdre de vue, se reperdre de vue ?
为何一次次迷失己?
Je me sentirais perdu, J'aurais besoin de toi.
我会感觉到迷失, 我需要你。
C'est utile, si l'on est égaré pendant la nuit.
要是夜里迷失了航向,这是很有用的。
Ma vie est un pois perdu parmi des milliers d’autres pois.
我的生活是迷失在其他数以千计的圆中的一个。
Si nous sommes capables de faire cela, la Conférence pourra sans difficultés continuer à agir utilement.
如果我们能够做到这一,裁谈会成员就能够使裁谈会继续发挥切实作用并且不致迷失方向。
De quel droit pouvons-nous nous appeler dirigeants de l'humanité quand celle-ci va à la dérive?
我们还有什么权利称己为一个迷失了方向的文明的领导人?
Pour commencer, la qualité des rapports en pâtit, et la teneur est difficile à débrouiller.
首先,报告质量受损,实质内容迷失在泛滥的纸张之中。
La brume acheva de nous désorienter.
浓雾终于使我们迷失了方向。
Comment aider un adolescent à se sentir bien avec une double identité, linguistique et culturelle ?
如何帮助一个青少年在语言和文化的双重身份下不迷失?
Je devenais le centre de réjouissance, perdu dans labyrinthe posé par Catherine, ne pouvais pas s'en tirer.
我成了狂欢的中心,在C的迷宫里迷失了方向,不能。
Pourtant, être à la mode n’est-ce pas subir des codes dictés par d’autres, et donc, perdre notre individualité ?
一方面,时尚不也是人云亦云,随波逐流,迷失个性?
Il n'avait en rien l'apparence d'un enfant perdu au milieu du désert, à mille milles de toute région habitée.
他丝毫不象是一个迷失在旷无人烟的大沙漠中的孩子。
Jérôme habite depuis peu à Paris.Il est un peu perdu et croit avoir trouvé en Jean un nouvel ami.
哲罗姆刚到巴黎不久,他感觉到有些迷失,与让的巧遇让他以为己找到了朋友。
La pauvreté, l'exclusion sociale et l'absence de perspectives sont les principales causes de vulnérabilité à l'abus des drogues.
贫困、社会排斥和对人生目标的迷失是走上吸毒道路的主要原因。
Il faut essayer de ne pas se perdre dans l'identification et le traitement de zones beaucoup trop étendues.
应该努力避免因确认和处理的地域过于宽广而迷失方向。
Au Chili, les Mapuches se disent menacés de disparition physique et culturelle du fait des sociétés transnationales d'exploitation forestière.
智利的Mapuche 人声称伐木业跨国公司使其面临人口灭绝和文化迷失的厄运。
La première remarque : est-ce l'Assemblée générale qui est perdue ou l'ONU en tant qu'organisation qui est perdue?
迷失的是大会,还是整个联合国组织?
En dépit des critiques plus ou moins raisonnables, l'ONU reste une organisation incontournable, sans laquelle la communauté internationale perdrait ses jalons.
尽管受到批评,不管其正当与否,联合国仍是必要的组织,没有它,国际社会就会迷失方向。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观
;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les seconds font d’après moi une prédiction dangereuse, qui risque de nous égarer.
据我看,第二种人做出种危险的预测。有
自我的危险。
Y avait-il eu lutte, ou ces soldats, perdus dans la brume, erraient-ils au hasard ?
难道是在作战吗?这些士兵会不会在浓雾里方向,正在瞎摸乱撞呢?
Pourquoi s' perdre de vue, se reperdre de vue ?
何
次次
自己?
Je me sentirais perdu, J'aurais besoin de toi.
我会感觉到, 我需要你。
C'est utile, si l'on est égaré pendant la nuit.
要是夜里航向,这是很有用的。
Ma vie est un pois perdu parmi des milliers d’autres pois.
我的生活是在其他数以千计的圆
中的
。
Si nous sommes capables de faire cela, la Conférence pourra sans difficultés continuer à agir utilement.
如果我们能够做到这,裁谈会成员就能够使裁谈会继续发挥切实作用并且不致
方向。
De quel droit pouvons-nous nous appeler dirigeants de l'humanité quand celle-ci va à la dérive?
我们还有什么权利称自己方向的文明的领导人?
Pour commencer, la qualité des rapports en pâtit, et la teneur est difficile à débrouiller.
首先,报告质量受损,实质内容在泛滥的纸张之中。
La brume acheva de nous désorienter.
浓雾终于使我们方向。
Comment aider un adolescent à se sentir bien avec une double identité, linguistique et culturelle ?
如何帮助青少年在语言和文化的双重身份下不
?
Je devenais le centre de réjouissance, perdu dans labyrinthe posé par Catherine, ne pouvais pas s'en tirer.
我成狂欢的中心,在C的
宫里
方向,不能自拔。
Pourtant, être à la mode n’est-ce pas subir des codes dictés par d’autres, et donc, perdre notre individualité ?
另方面,时尚不也是人云亦云,随波逐流,
性?
Il n'avait en rien l'apparence d'un enfant perdu au milieu du désert, à mille milles de toute région habitée.
他丝毫不象是在旷无人烟的大沙漠中的孩子。
Jérôme habite depuis peu à Paris.Il est un peu perdu et croit avoir trouvé en Jean un nouvel ami.
哲罗姆刚到巴黎不久,他感觉到有些,与让的巧遇让他以
自己找到
朋友。
La pauvreté, l'exclusion sociale et l'absence de perspectives sont les principales causes de vulnérabilité à l'abus des drogues.
贫困、社会排斥和对人生目标的是走上吸毒道路的主要原因。
Il faut essayer de ne pas se perdre dans l'identification et le traitement de zones beaucoup trop étendues.
应该努力避免因确认和处理的地域过于宽广而方向。
Au Chili, les Mapuches se disent menacés de disparition physique et culturelle du fait des sociétés transnationales d'exploitation forestière.
智利的Mapuche 人声称伐木业跨国公司使其面临人口灭绝和文化的厄运。
La première remarque : est-ce l'Assemblée générale qui est perdue ou l'ONU en tant qu'organisation qui est perdue?
的是大会,还是整
联合国组织?
En dépit des critiques plus ou moins raisonnables, l'ONU reste une organisation incontournable, sans laquelle la communauté internationale perdrait ses jalons.
尽管受到批评,不管其正当与否,联合国仍是必要的组织,没有它,国际社会就会方向。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les seconds font d’après moi une prédiction dangereuse, qui risque de nous égarer.
据看,第二种人做出了一种危险
预测。有迷失自
危险。
Y avait-il eu lutte, ou ces soldats, perdus dans la brume, erraient-ils au hasard ?
难道是在作战吗?这些士兵会不会在浓雾里迷失方向,正在瞎摸乱撞呢?
Pourquoi s' perdre de vue, se reperdre de vue ?
为何一次次迷失自己?
Je me sentirais perdu, J'aurais besoin de toi.
会感觉到迷失,
你。
C'est utile, si l'on est égaré pendant la nuit.
是夜里迷失了航向,这是很有用
。
Ma vie est un pois perdu parmi des milliers d’autres pois.
生活是迷失在其他数以千计
圆
中
一个。
Si nous sommes capables de faire cela, la Conférence pourra sans difficultés continuer à agir utilement.
如果们能够做到这一
,裁谈会成员就能够使裁谈会继续发挥切实作用并且不致迷失方向。
De quel droit pouvons-nous nous appeler dirigeants de l'humanité quand celle-ci va à la dérive?
们还有什么权利称自己为一个迷失了方向
领导人?
Pour commencer, la qualité des rapports en pâtit, et la teneur est difficile à débrouiller.
首先,报告质量受损,实质内容迷失在泛滥纸张之中。
La brume acheva de nous désorienter.
浓雾终于使们迷失了方向。
Comment aider un adolescent à se sentir bien avec une double identité, linguistique et culturelle ?
如何帮助一个青少年在语言和化
双重身份下不迷失?
Je devenais le centre de réjouissance, perdu dans labyrinthe posé par Catherine, ne pouvais pas s'en tirer.
成了狂欢
中心,在C
迷宫里迷失了方向,不能自拔。
Pourtant, être à la mode n’est-ce pas subir des codes dictés par d’autres, et donc, perdre notre individualité ?
另一方面,时尚不也是人云亦云,随波逐流,迷失个性?
Il n'avait en rien l'apparence d'un enfant perdu au milieu du désert, à mille milles de toute région habitée.
他丝毫不象是一个迷失在旷无人烟大沙漠中
孩子。
Jérôme habite depuis peu à Paris.Il est un peu perdu et croit avoir trouvé en Jean un nouvel ami.
哲罗姆刚到巴黎不久,他感觉到有些迷失,与让巧遇让他以为自己找到了朋友。
La pauvreté, l'exclusion sociale et l'absence de perspectives sont les principales causes de vulnérabilité à l'abus des drogues.
贫困、社会排斥和对人生目标迷失是走上吸毒道路
主
原因。
Il faut essayer de ne pas se perdre dans l'identification et le traitement de zones beaucoup trop étendues.
应该努力避免因确认和处理地域过于宽广而迷失方向。
Au Chili, les Mapuches se disent menacés de disparition physique et culturelle du fait des sociétés transnationales d'exploitation forestière.
智利Mapuche 人声称伐木业跨国公司使其面临人口灭绝和
化迷失
厄运。
La première remarque : est-ce l'Assemblée générale qui est perdue ou l'ONU en tant qu'organisation qui est perdue?
迷失是大会,还是整个联合国组织?
En dépit des critiques plus ou moins raisonnables, l'ONU reste une organisation incontournable, sans laquelle la communauté internationale perdrait ses jalons.
尽管受到批评,不管其正当与否,联合国仍是必组织,没有它,国际社会就会迷失方向。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观
;若发现问题,欢迎向
们指正。
Les seconds font d’après moi une prédiction dangereuse, qui risque de nous égarer.
据我看,人做出
一
危险的预测。有迷失自我的危险。
Y avait-il eu lutte, ou ces soldats, perdus dans la brume, erraient-ils au hasard ?
难道是在作战吗?这些士兵会不会在浓雾里迷失方向,正在瞎摸乱撞呢?
Pourquoi s' perdre de vue, se reperdre de vue ?
为何一次次迷失自己?
Je me sentirais perdu, J'aurais besoin de toi.
我会感觉到迷失, 我需要你。
C'est utile, si l'on est égaré pendant la nuit.
要是夜里迷失航向,这是很有用的。
Ma vie est un pois perdu parmi des milliers d’autres pois.
我的生活是迷失在其他数以千计的圆中的一个。
Si nous sommes capables de faire cela, la Conférence pourra sans difficultés continuer à agir utilement.
如果我们能够做到这一,裁谈会成员就能够使裁谈会继续发挥切实作用并且不致迷失方向。
De quel droit pouvons-nous nous appeler dirigeants de l'humanité quand celle-ci va à la dérive?
我们还有什么权利称自己为一个迷失方向的文明的领导人?
Pour commencer, la qualité des rapports en pâtit, et la teneur est difficile à débrouiller.
首先,报告质量受损,实质内容迷失在泛滥的纸张之中。
La brume acheva de nous désorienter.
浓雾终于使我们迷失方向。
Comment aider un adolescent à se sentir bien avec une double identité, linguistique et culturelle ?
如何帮助一个青少年在语言和文化的双重身份下不迷失?
Je devenais le centre de réjouissance, perdu dans labyrinthe posé par Catherine, ne pouvais pas s'en tirer.
我成的中心,在C的迷宫里迷失
方向,不能自拔。
Pourtant, être à la mode n’est-ce pas subir des codes dictés par d’autres, et donc, perdre notre individualité ?
另一方面,时尚不也是人云亦云,随波逐流,迷失个性?
Il n'avait en rien l'apparence d'un enfant perdu au milieu du désert, à mille milles de toute région habitée.
他丝毫不象是一个迷失在旷无人烟的大沙漠中的孩子。
Jérôme habite depuis peu à Paris.Il est un peu perdu et croit avoir trouvé en Jean un nouvel ami.
哲罗姆刚到巴黎不久,他感觉到有些迷失,与让的巧遇让他以为自己找到朋友。
La pauvreté, l'exclusion sociale et l'absence de perspectives sont les principales causes de vulnérabilité à l'abus des drogues.
贫困、社会排斥和对人生目标的迷失是走上吸毒道路的主要原因。
Il faut essayer de ne pas se perdre dans l'identification et le traitement de zones beaucoup trop étendues.
应该努力避免因确认和处理的地域过于宽广而迷失方向。
Au Chili, les Mapuches se disent menacés de disparition physique et culturelle du fait des sociétés transnationales d'exploitation forestière.
智利的Mapuche 人声称伐木业跨国公司使其面临人口灭绝和文化迷失的厄运。
La première remarque : est-ce l'Assemblée générale qui est perdue ou l'ONU en tant qu'organisation qui est perdue?
迷失的是大会,还是整个联合国组织?
En dépit des critiques plus ou moins raisonnables, l'ONU reste une organisation incontournable, sans laquelle la communauté internationale perdrait ses jalons.
尽管受到批评,不管其正当与否,联合国仍是必要的组织,没有它,国际社会就会迷失方向。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,
迎向我们指正。
Les seconds font d’après moi une prédiction dangereuse, qui risque de nous égarer.
据看,第二种人做出了一种危险
预测。有迷失自
危险。
Y avait-il eu lutte, ou ces soldats, perdus dans la brume, erraient-ils au hasard ?
难道是在作战吗?这些士兵会不会在浓雾里迷失方向,正在瞎摸乱撞呢?
Pourquoi s' perdre de vue, se reperdre de vue ?
为何一次次迷失自己?
Je me sentirais perdu, J'aurais besoin de toi.
会感觉到迷失,
需要你。
C'est utile, si l'on est égaré pendant la nuit.
要是夜里迷失了航向,这是很有用。
Ma vie est un pois perdu parmi des milliers d’autres pois.
生活是迷失在其他数以千计
圆
中
一个。
Si nous sommes capables de faire cela, la Conférence pourra sans difficultés continuer à agir utilement.
如果能够做到这一
,裁谈会成员就能够使裁谈会继续发挥切实作用并且不致迷失方向。
De quel droit pouvons-nous nous appeler dirigeants de l'humanité quand celle-ci va à la dérive?
有什么权利称自己为一个迷失了方向
文明
领导人?
Pour commencer, la qualité des rapports en pâtit, et la teneur est difficile à débrouiller.
首先,报告质量受损,实质内容迷失在泛滥纸张之中。
La brume acheva de nous désorienter.
浓雾终于使迷失了方向。
Comment aider un adolescent à se sentir bien avec une double identité, linguistique et culturelle ?
如何帮助一个青少年在语言和文化双重身份下不迷失?
Je devenais le centre de réjouissance, perdu dans labyrinthe posé par Catherine, ne pouvais pas s'en tirer.
成了狂欢
中心,在C
迷宫里迷失了方向,不能自拔。
Pourtant, être à la mode n’est-ce pas subir des codes dictés par d’autres, et donc, perdre notre individualité ?
另一方面,时尚不也是人云亦云,随波逐流,迷失个性?
Il n'avait en rien l'apparence d'un enfant perdu au milieu du désert, à mille milles de toute région habitée.
他丝毫不象是一个迷失在旷无人烟大沙漠中
孩子。
Jérôme habite depuis peu à Paris.Il est un peu perdu et croit avoir trouvé en Jean un nouvel ami.
哲罗姆刚到巴黎不久,他感觉到有些迷失,与让巧遇让他以为自己找到了朋友。
La pauvreté, l'exclusion sociale et l'absence de perspectives sont les principales causes de vulnérabilité à l'abus des drogues.
贫困、社会排斥和对人生目标迷失是走上吸毒道路
主要原因。
Il faut essayer de ne pas se perdre dans l'identification et le traitement de zones beaucoup trop étendues.
应该努力避免因确认和处理地域过于宽广而迷失方向。
Au Chili, les Mapuches se disent menacés de disparition physique et culturelle du fait des sociétés transnationales d'exploitation forestière.
智利Mapuche 人声称伐木业跨国公司使其面临人口灭绝和文化迷失
厄运。
La première remarque : est-ce l'Assemblée générale qui est perdue ou l'ONU en tant qu'organisation qui est perdue?
迷失是大会,
是整个联合国组织?
En dépit des critiques plus ou moins raisonnables, l'ONU reste une organisation incontournable, sans laquelle la communauté internationale perdrait ses jalons.
尽管受到批评,不管其正当与否,联合国仍是必要组织,没有它,国际社会就会迷失方向。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观
;若发现问题,欢迎向
指正。
Les seconds font d’après moi une prédiction dangereuse, qui risque de nous égarer.
据我看,第二种人做出了一种危险的预测。有失自我的危险。
Y avait-il eu lutte, ou ces soldats, perdus dans la brume, erraient-ils au hasard ?
难道是在作战吗?这些士兵会不会在浓雾失方向,正在瞎摸乱撞呢?
Pourquoi s' perdre de vue, se reperdre de vue ?
为何一次次失自己?
Je me sentirais perdu, J'aurais besoin de toi.
我会感觉到失, 我需要你。
C'est utile, si l'on est égaré pendant la nuit.
要是夜失了航向,这是很有用的。
Ma vie est un pois perdu parmi des milliers d’autres pois.
我的生活是失在其他数以千计的圆
中的一个。
Si nous sommes capables de faire cela, la Conférence pourra sans difficultés continuer à agir utilement.
如果我们能够做到这一,裁谈会成员就能够使裁谈会继续发挥切实作用并且不致
失方向。
De quel droit pouvons-nous nous appeler dirigeants de l'humanité quand celle-ci va à la dérive?
我们还有什么权利称自己为一个失了方向的文明的领导人?
Pour commencer, la qualité des rapports en pâtit, et la teneur est difficile à débrouiller.
首先,报告质量受损,实质内容失在泛滥的纸张之中。
La brume acheva de nous désorienter.
浓雾终于使我们失了方向。
Comment aider un adolescent à se sentir bien avec une double identité, linguistique et culturelle ?
如何帮助一个青少年在语言和文化的双重身份下不失?
Je devenais le centre de réjouissance, perdu dans labyrinthe posé par Catherine, ne pouvais pas s'en tirer.
我成了狂欢的中心,在C的失了方向,不能自拔。
Pourtant, être à la mode n’est-ce pas subir des codes dictés par d’autres, et donc, perdre notre individualité ?
另一方面,时尚不也是人云亦云,随波逐流,失个性?
Il n'avait en rien l'apparence d'un enfant perdu au milieu du désert, à mille milles de toute région habitée.
他丝毫不象是一个失在旷无人烟的大沙漠中的孩子。
Jérôme habite depuis peu à Paris.Il est un peu perdu et croit avoir trouvé en Jean un nouvel ami.
哲罗姆刚到巴黎不久,他感觉到有些失,与让的巧遇让他以为自己找到了朋友。
La pauvreté, l'exclusion sociale et l'absence de perspectives sont les principales causes de vulnérabilité à l'abus des drogues.
贫困、社会排斥和对人生目标的失是走上吸毒道路的主要原因。
Il faut essayer de ne pas se perdre dans l'identification et le traitement de zones beaucoup trop étendues.
应该努力避免因确认和处理的地域过于宽广而失方向。
Au Chili, les Mapuches se disent menacés de disparition physique et culturelle du fait des sociétés transnationales d'exploitation forestière.
智利的Mapuche 人声称伐木业跨国公司使其面临人口灭绝和文化失的厄运。
La première remarque : est-ce l'Assemblée générale qui est perdue ou l'ONU en tant qu'organisation qui est perdue?
失的是大会,还是整个联合国组织?
En dépit des critiques plus ou moins raisonnables, l'ONU reste une organisation incontournable, sans laquelle la communauté internationale perdrait ses jalons.
尽管受到批评,不管其正当与否,联合国仍是必要的组织,没有它,国际社会就会失方向。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les seconds font d’après moi une prédiction dangereuse, qui risque de nous égarer.
据我看,第二种人做出了一种预测。有迷失自我
。
Y avait-il eu lutte, ou ces soldats, perdus dans la brume, erraient-ils au hasard ?
难道是作战吗?这些士兵会不会
浓雾里迷失方向,正
瞎摸乱撞呢?
Pourquoi s' perdre de vue, se reperdre de vue ?
为何一次次迷失自己?
Je me sentirais perdu, J'aurais besoin de toi.
我会感觉到迷失, 我需要你。
C'est utile, si l'on est égaré pendant la nuit.
要是夜里迷失了航向,这是很有用。
Ma vie est un pois perdu parmi des milliers d’autres pois.
我生活是迷失
其他数以千计
圆
中
一个。
Si nous sommes capables de faire cela, la Conférence pourra sans difficultés continuer à agir utilement.
如果我们能够做到这一,裁谈会成员就能够使裁谈会继续发挥切实作用并且不致迷失方向。
De quel droit pouvons-nous nous appeler dirigeants de l'humanité quand celle-ci va à la dérive?
我们还有什么权利称自己为一个迷失了方向文明
领导人?
Pour commencer, la qualité des rapports en pâtit, et la teneur est difficile à débrouiller.
首先,报告质量受损,实质内容迷失泛滥
纸张之中。
La brume acheva de nous désorienter.
浓雾终于使我们迷失了方向。
Comment aider un adolescent à se sentir bien avec une double identité, linguistique et culturelle ?
如何帮助一个青语言和文化
双重身份下不迷失?
Je devenais le centre de réjouissance, perdu dans labyrinthe posé par Catherine, ne pouvais pas s'en tirer.
我成了狂欢中心,
C
迷宫里迷失了方向,不能自拔。
Pourtant, être à la mode n’est-ce pas subir des codes dictés par d’autres, et donc, perdre notre individualité ?
另一方面,时尚不也是人云亦云,随波逐流,迷失个性?
Il n'avait en rien l'apparence d'un enfant perdu au milieu du désert, à mille milles de toute région habitée.
他丝毫不象是一个迷失旷无人烟
大沙漠中
孩子。
Jérôme habite depuis peu à Paris.Il est un peu perdu et croit avoir trouvé en Jean un nouvel ami.
哲罗姆刚到巴黎不久,他感觉到有些迷失,与让巧遇让他以为自己找到了朋友。
La pauvreté, l'exclusion sociale et l'absence de perspectives sont les principales causes de vulnérabilité à l'abus des drogues.
贫困、社会排斥和对人生目标迷失是走上吸毒道路
主要原因。
Il faut essayer de ne pas se perdre dans l'identification et le traitement de zones beaucoup trop étendues.
应该努力避免因确认和处理地域过于宽广而迷失方向。
Au Chili, les Mapuches se disent menacés de disparition physique et culturelle du fait des sociétés transnationales d'exploitation forestière.
智利Mapuche 人声称伐木业跨国公司使其面临人口灭绝和文化迷失
厄运。
La première remarque : est-ce l'Assemblée générale qui est perdue ou l'ONU en tant qu'organisation qui est perdue?
迷失是大会,还是整个联合国组织?
En dépit des critiques plus ou moins raisonnables, l'ONU reste une organisation incontournable, sans laquelle la communauté internationale perdrait ses jalons.
尽管受到批评,不管其正当与否,联合国仍是必要组织,没有它,国际社会就会迷失方向。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观
;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les seconds font d’après moi une prédiction dangereuse, qui risque de nous égarer.
据看,第二种人做出了一种危险的预测。有
失自
的危险。
Y avait-il eu lutte, ou ces soldats, perdus dans la brume, erraient-ils au hasard ?
难道是在作战吗?这些士兵在浓雾里
失方向,正在瞎摸乱撞呢?
Pourquoi s' perdre de vue, se reperdre de vue ?
为何一次次失自己?
Je me sentirais perdu, J'aurais besoin de toi.
感觉到
失,
需要你。
C'est utile, si l'on est égaré pendant la nuit.
要是夜里失了航向,这是很有用的。
Ma vie est un pois perdu parmi des milliers d’autres pois.
的生活是
失在其他数以千计的圆
中的一个。
Si nous sommes capables de faire cela, la Conférence pourra sans difficultés continuer à agir utilement.
如果能够做到这一
,裁谈
成员就能够使裁谈
继续发挥切实作用并且
致
失方向。
De quel droit pouvons-nous nous appeler dirigeants de l'humanité quand celle-ci va à la dérive?
还有什么权利称自己为一个
失了方向的文明的领导人?
Pour commencer, la qualité des rapports en pâtit, et la teneur est difficile à débrouiller.
首先,报告质量受损,实质内容失在泛滥的纸张之中。
La brume acheva de nous désorienter.
浓雾终于使失了方向。
Comment aider un adolescent à se sentir bien avec une double identité, linguistique et culturelle ?
如何帮助一个青少年在语言和文化的双重身份下失?
Je devenais le centre de réjouissance, perdu dans labyrinthe posé par Catherine, ne pouvais pas s'en tirer.
成了狂欢的中心,在C的
宫里
失了方向,
能自拔。
Pourtant, être à la mode n’est-ce pas subir des codes dictés par d’autres, et donc, perdre notre individualité ?
另一方面,时尚也是人云亦云,随波逐流,
失个性?
Il n'avait en rien l'apparence d'un enfant perdu au milieu du désert, à mille milles de toute région habitée.
他丝毫象是一个
失在旷无人烟的大沙漠中的孩子。
Jérôme habite depuis peu à Paris.Il est un peu perdu et croit avoir trouvé en Jean un nouvel ami.
哲罗姆刚到巴黎久,他感觉到有些
失,与让的巧遇让他以为自己找到了朋友。
La pauvreté, l'exclusion sociale et l'absence de perspectives sont les principales causes de vulnérabilité à l'abus des drogues.
贫困、社排斥和对人生目标的
失是走上吸毒道路的主要原因。
Il faut essayer de ne pas se perdre dans l'identification et le traitement de zones beaucoup trop étendues.
应该努力避免因确认和处理的地域过于宽广而失方向。
Au Chili, les Mapuches se disent menacés de disparition physique et culturelle du fait des sociétés transnationales d'exploitation forestière.
智利的Mapuche 人声称伐木业跨国公司使其面临人口灭绝和文化失的厄运。
La première remarque : est-ce l'Assemblée générale qui est perdue ou l'ONU en tant qu'organisation qui est perdue?
失的是大
,还是整个联合国组织?
En dépit des critiques plus ou moins raisonnables, l'ONU reste une organisation incontournable, sans laquelle la communauté internationale perdrait ses jalons.
尽管受到批评,管其正当与否,联合国仍是必要的组织,没有它,国际社
就
失方向。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观
;若发现问题,欢迎向
指正。
Les seconds font d’après moi une prédiction dangereuse, qui risque de nous égarer.
据我看,第二种人做出了一种危险的预测。有自我的危险。
Y avait-il eu lutte, ou ces soldats, perdus dans la brume, erraient-ils au hasard ?
难道是在作战吗?这些士兵会不会在雾里
向,正在瞎摸乱撞呢?
Pourquoi s' perdre de vue, se reperdre de vue ?
为何一次次自己?
Je me sentirais perdu, J'aurais besoin de toi.
我会感觉到, 我需要你。
C'est utile, si l'on est égaré pendant la nuit.
要是夜里了航向,这是很有用的。
Ma vie est un pois perdu parmi des milliers d’autres pois.
我的生活是在其他数以千计的圆
的一个。
Si nous sommes capables de faire cela, la Conférence pourra sans difficultés continuer à agir utilement.
如果我们能够做到这一,裁谈会成员就能够使裁谈会继续发挥切实作用并且不致
向。
De quel droit pouvons-nous nous appeler dirigeants de l'humanité quand celle-ci va à la dérive?
我们还有什么权利称自己为一个了
向的文明的领导人?
Pour commencer, la qualité des rapports en pâtit, et la teneur est difficile à débrouiller.
首先,报告质量受损,实质内容在泛滥的纸张
。
La brume acheva de nous désorienter.
雾终于使我们
了
向。
Comment aider un adolescent à se sentir bien avec une double identité, linguistique et culturelle ?
如何帮助一个青少年在语言和文化的双重身份下不?
Je devenais le centre de réjouissance, perdu dans labyrinthe posé par Catherine, ne pouvais pas s'en tirer.
我成了狂欢的心,在C的
宫里
了
向,不能自拔。
Pourtant, être à la mode n’est-ce pas subir des codes dictés par d’autres, et donc, perdre notre individualité ?
另一面,时尚不也是人云亦云,随波逐流,
个性?
Il n'avait en rien l'apparence d'un enfant perdu au milieu du désert, à mille milles de toute région habitée.
他丝毫不象是一个在旷无人烟的大沙漠
的孩子。
Jérôme habite depuis peu à Paris.Il est un peu perdu et croit avoir trouvé en Jean un nouvel ami.
哲罗姆刚到巴黎不久,他感觉到有些,与让的巧遇让他以为自己找到了朋友。
La pauvreté, l'exclusion sociale et l'absence de perspectives sont les principales causes de vulnérabilité à l'abus des drogues.
贫困、社会排斥和对人生目标的是走上吸毒道路的主要原因。
Il faut essayer de ne pas se perdre dans l'identification et le traitement de zones beaucoup trop étendues.
应该努力避免因确认和处理的地域过于宽广而向。
Au Chili, les Mapuches se disent menacés de disparition physique et culturelle du fait des sociétés transnationales d'exploitation forestière.
智利的Mapuche 人声称伐木业跨国公司使其面临人口灭绝和文化的厄运。
La première remarque : est-ce l'Assemblée générale qui est perdue ou l'ONU en tant qu'organisation qui est perdue?
的是大会,还是整个联合国组织?
En dépit des critiques plus ou moins raisonnables, l'ONU reste une organisation incontournable, sans laquelle la communauté internationale perdrait ses jalons.
尽管受到批评,不管其正当与否,联合国仍是必要的组织,没有它,国际社会就会向。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。