C'est la vitesse d'arrivée sur orbite et de retour qui est déterminante.
在这里关键因素是进入轨道和返回的速度。
C'est la vitesse d'arrivée sur orbite et de retour qui est déterminante.
在这里关键因素是进入轨道和返回的速度。
Après la séparation de l'étage supérieur, ils gagnent l'orbite géostationnaire au moyen de leur propre système de propulsion.
航天器与末级脱离后,借助于自身的推进系统进入静止轨道。
Ces notifications concernent en particulier les objets spatiaux qui ont été en orbite terrestre et sont rentrés dans l'atmosphère.
这种声明具体涉及到进入地球轨道和重新进入大气层的空间物体。
Un État a exprimé l'avis que toutes les phases d'une mission Terre-orbite devraient être entièrement régies par le droit spatial.
有一种意见是,由地球进入轨道的飞行任务的所有阶当完全置于空间法管辖之下。
Une dizaine de minutes plus tard, la sonde a été mise en orbite terrestre où elle devait rester environ 80 minutes.
约十钟后探测器进入地球轨道,并将在此滑行80
钟。
Dans l'affirmative, il faudrait alors préciser si la rentrée dans l'atmosphère présentera des garanties de sécurité lorsque le mode de désintégration est incertain.
如果所述建议适用于此类卫星,那么还不清楚地是,核动力卫星未来在其裂方式可能不明确的情况下重新进入低地球轨道是否安全。
Je pars parce que je ne veux pas rentrer dans le rang. parce que je ne suis pas faite du meme bois que les autres.
我离去是因为我不想进入这个轨道,是因为我和常人不同。
Ce vaisseau, transporté par une fusée porteuse Longue Marche 2F, devrait s'amarrer au module de laboratoire spatial Tiangong-1, qui est entré en orbite le 29 septembre.
这个飞船,运载着长征2F运载火箭,必须()
泊在天宫1号实验室的模型中,在9月29日进入了轨道。
D'exploitation a été pendant un mois, l'entreprise initiale de la confiance et la coopération de l'ensemble du personnel, un soutien a officiellement entré en orbite et devrait augmenter.
至今已经运营了一个月,在公司原有客户的信任和各方人员的协作下、支持下,已经正式进入轨道,并有望更好的发展。
L'un des principaux objectifs du projet relatif à la Slovaquie consiste à aider le service de la police criminelle récemment mis en place pour traiter ces questions à devenir pleinement opérationnel.
斯洛伐克项目的主要目标之一是协助新建立的刑事警察贩运稽查处进入正常运作轨道。
Le régime actuel ne précise pas que les objets aérospatiaux sont soumis à différents degrés de réglementation lorsqu'ils pénètrent dans l'espace aérien à partir d'une orbite ou qu'ils retournent sur orbite.
现行管理制度没有将从轨道进入空气空间或返回轨道的航空航天物体为几个不同的管理等级。
L'accès à un élément de programme spatial était important pour le Brésil, qui se prêtait bien, de par sa géographie, à des lancements sur des orbites à la fois équatoriale et polaire.
对巴西来说,利用空间方案要素具有重要性,因为其地理位置适合于发射进入赤道轨道和极地轨道的物体。
Elles ont estimé qu'il fallait l'exploiter de façon rationnelle et que tous les pays, en particulier ceux qui n'avaient pas actuellement les moyens scientifiques et techniques nécessaires, puissent y avoir accès de façon équitable.
这些代表团认为,对这种轨道的利用当合理化,并
使所有国家,特别是那些目前并不拥有在公平条件下进入地球静止轨道的科学和技术能力的国家
能有机会进入这种轨道。
En vertu de la Convention sur l'immatriculation, lorsqu'un objet spatial est lancé sur une orbite terrestre ou au-delà, l'État de lancement l'immatricule au moyen d'une inscription sur un registre approprié dont il assure la tenue (art. II).
按照《登记公约》,发射国在发射一个空间物体进入或越出地球轨道时,以登入其须保持的适当登记册的方式登记
空间物体(第二条)。
Cette délégation estimait aussi que les questions relatives au transfert de propriété d'un objet spatial une fois lancé et placé sur orbite pourraient être réglées grâce à une meilleure mise en œuvre des dispositions de la Convention sur l'immatriculation.
代表团还认为,有关在空间物体被发射并进入轨道后转让其所有权的问题可通过加强执行《登记公约》的各项规定加以解决。
Un État a exprimé l'avis qu'il serait utile d'envisager le renforcement contractuel des règles existantes concernant le passage pacifique (inoffensif) à travers l'espace aérien d'un autre État au moment de la mise sur orbite et du retour depuis l'orbite.
有的国家认为,可以审查以条约形式对物体进入轨道时和在其从轨道返回时和平(无害)通过另一国空气空间的权利制订法规的可能性。
Et pourtant, une fois placé sur orbite, un satellite peut atteindre des vitesses supérieures à 25 000 kilomètres par heure et faire le tour de la terre jusqu'à 16 fois par jour, constituant ainsi un véhicule idéal pour l'observation de la Terre.
然而一旦进入轨道,卫星能以每小时25,000公里的速度运行,每天绕地球可达16次,为观察地球提供了独特的载体。
Nous n'avons pas connaissance de réglementations établissant une distinction entre le régime applicable aux phases de lancement et d'atterrissage des objets aérospatiaux et celui dont relève l'entrée dans l'espace aérien à partir d'une orbite extra-atmosphérique avec retour ultérieur sur cette orbite.
我们不了解区航空航天物体的起飞和着陆阶
和从外层空间轨道进入空气空间随后又返回
轨道的制度的规章。
Les objets spatiaux 3 à 6 ont été mis à la disposition de New Skies Satellites, en orbite, après avoir été lancés et placés sur orbite par des personnes qui ne sont pas placées sous la juridiction et le contrôle des Pays-Bas.
编号3-6的空间物体在其发射之后已由不受荷兰管辖或控制的人转移进入新天空卫星轨道、在轨定位和运营。
Au cours des premières décennies de l'ère spatiale, les concepteurs des lanceurs et des engins spatiaux toléraient le rejet intentionnel en orbite terrestre de nombreux objets liés aux missions, comme des caches de capteurs et des mécanismes utilisés pour la séparation et le déploiement.
在航天时代早期的几十年中,运载火箭和航天器的设计者允许有意离与飞行任务有关的大量物体,使之进入地球轨道,其中主要包括传感器罩、
离装置和伸展装置。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est la vitesse d'arrivée sur orbite et de retour qui est déterminante.
在里关键因素是进入轨道和返回的速度。
Après la séparation de l'étage supérieur, ils gagnent l'orbite géostationnaire au moyen de leur propre système de propulsion.
航天器与末级脱离后,借助于自身的推进系统进入静止轨道。
Ces notifications concernent en particulier les objets spatiaux qui ont été en orbite terrestre et sont rentrés dans l'atmosphère.
种声明具体涉及到进入地球轨道和重新进入大气层的空间物体。
Un État a exprimé l'avis que toutes les phases d'une mission Terre-orbite devraient être entièrement régies par le droit spatial.
有一种意见是,由地球进入轨道的行任务的所有阶段都应当完全置于空间法管辖之下。
Une dizaine de minutes plus tard, la sonde a été mise en orbite terrestre où elle devait rester environ 80 minutes.
钟后探测器进入地球轨道,并将在此滑行80
钟。
Dans l'affirmative, il faudrait alors préciser si la rentrée dans l'atmosphère présentera des garanties de sécurité lorsque le mode de désintégration est incertain.
如果所述建议适用于此类卫星,那么还不清楚地是,核动力卫星未来在其裂方式可能不明确的情况下重新进入低地球轨道是否安全。
Je pars parce que je ne veux pas rentrer dans le rang. parce que je ne suis pas faite du meme bois que les autres.
我离去是因为我不想进入轨道,是因为我和常人不同。
Ce vaisseau, transporté par une fusée porteuse Longue Marche 2F, devrait s'amarrer au module de laboratoire spatial Tiangong-1, qui est entré en orbite le 29 septembre.
船,运载着长征2F运载火箭,必须(应该)停泊在天宫1号实验室的模型中,在9月29日进入了轨道。
D'exploitation a été pendant un mois, l'entreprise initiale de la confiance et la coopération de l'ensemble du personnel, un soutien a officiellement entré en orbite et devrait augmenter.
至今已经运营了一月,在公司原有客户的信任和各方人员的协作下、支持下,已经正式进入轨道,并有望更好的发展。
L'un des principaux objectifs du projet relatif à la Slovaquie consiste à aider le service de la police criminelle récemment mis en place pour traiter ces questions à devenir pleinement opérationnel.
斯洛伐克项目的主要目标之一是协助新建立的刑事警察贩运稽查处进入正常运作轨道。
Le régime actuel ne précise pas que les objets aérospatiaux sont soumis à différents degrés de réglementation lorsqu'ils pénètrent dans l'espace aérien à partir d'une orbite ou qu'ils retournent sur orbite.
现行管理制度没有将从轨道进入空气空间或返回轨道的航空航天物体为几
不同的管理等级。
L'accès à un élément de programme spatial était important pour le Brésil, qui se prêtait bien, de par sa géographie, à des lancements sur des orbites à la fois équatoriale et polaire.
对巴西来说,利用空间方案要素具有重要性,因为其地理位置适合于发射进入赤道轨道和极地轨道的物体。
Elles ont estimé qu'il fallait l'exploiter de façon rationnelle et que tous les pays, en particulier ceux qui n'avaient pas actuellement les moyens scientifiques et techniques nécessaires, puissent y avoir accès de façon équitable.
些代表团认为,对
种轨道的利用应当合理化,并应使所有国家,特别是那些目前并不拥有在公平条件下进入地球静止轨道的科学和技术能力的国家都能有机会进入
种轨道。
En vertu de la Convention sur l'immatriculation, lorsqu'un objet spatial est lancé sur une orbite terrestre ou au-delà, l'État de lancement l'immatricule au moyen d'une inscription sur un registre approprié dont il assure la tenue (art. II).
按照《登记公》,发射国在发射一
空间物体进入或越出地球轨道时,应以登入其须保持的适当登记册的方式登记该空间物体(第二条)。
Cette délégation estimait aussi que les questions relatives au transfert de propriété d'un objet spatial une fois lancé et placé sur orbite pourraient être réglées grâce à une meilleure mise en œuvre des dispositions de la Convention sur l'immatriculation.
该代表团还认为,有关在空间物体被发射并进入轨道后转让其所有权的问题可通过加强执行《登记公》的各项规定加以解决。
Un État a exprimé l'avis qu'il serait utile d'envisager le renforcement contractuel des règles existantes concernant le passage pacifique (inoffensif) à travers l'espace aérien d'un autre État au moment de la mise sur orbite et du retour depuis l'orbite.
有的国家认为,可以审查以条形式对物体进入轨道时和在其从轨道返回时和平(无害)通过另一国空气空间的权利制订法规的可能性。
Et pourtant, une fois placé sur orbite, un satellite peut atteindre des vitesses supérieures à 25 000 kilomètres par heure et faire le tour de la terre jusqu'à 16 fois par jour, constituant ainsi un véhicule idéal pour l'observation de la Terre.
然而一旦进入轨道,卫星能以每小时25,000公里的速度运行,每天绕地球可达16次,为观察地球提供了独特的载体。
Nous n'avons pas connaissance de réglementations établissant une distinction entre le régime applicable aux phases de lancement et d'atterrissage des objets aérospatiaux et celui dont relève l'entrée dans l'espace aérien à partir d'une orbite extra-atmosphérique avec retour ultérieur sur cette orbite.
我们不了解区航空航天物体的起
和着陆阶段和从外层空间轨道进入空气空间随后又返回该轨道的制度的规章。
Les objets spatiaux 3 à 6 ont été mis à la disposition de New Skies Satellites, en orbite, après avoir été lancés et placés sur orbite par des personnes qui ne sont pas placées sous la juridiction et le contrôle des Pays-Bas.
编号3-6的空间物体在其发射之后已由不受荷兰管辖或控制的人转移进入新天空卫星轨道、在轨定位和运营。
Au cours des premières décennies de l'ère spatiale, les concepteurs des lanceurs et des engins spatiaux toléraient le rejet intentionnel en orbite terrestre de nombreux objets liés aux missions, comme des caches de capteurs et des mécanismes utilisés pour la séparation et le déploiement.
在航天时代早期的几年中,运载火箭和航天器的设计者允许有意
离与
行任务有关的大量物体,使之进入地球轨道,其中主要包括传感器罩、
离装置和伸展装置。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est la vitesse d'arrivée sur orbite et de retour qui est déterminante.
在这里关键因素是轨道
返回的速度。
Après la séparation de l'étage supérieur, ils gagnent l'orbite géostationnaire au moyen de leur propre système de propulsion.
航天器与末级脱离后,借助于自身的推系统
静止轨道。
Ces notifications concernent en particulier les objets spatiaux qui ont été en orbite terrestre et sont rentrés dans l'atmosphère.
这种声明具体涉及地球轨道
重新
大气层的空间物体。
Un État a exprimé l'avis que toutes les phases d'une mission Terre-orbite devraient être entièrement régies par le droit spatial.
有一种意见是,由地球轨道的飞行
务的所有阶段都应当完全置于空间法管辖之下。
Une dizaine de minutes plus tard, la sonde a été mise en orbite terrestre où elle devait rester environ 80 minutes.
约十钟后探测器
地球轨道,并将在此滑行80
钟。
Dans l'affirmative, il faudrait alors préciser si la rentrée dans l'atmosphère présentera des garanties de sécurité lorsque le mode de désintégration est incertain.
如果所述建议适用于此类卫星,那么还不清楚地是,核动力卫星未来在其裂方式可能不明确的情况下重新
低地球轨道是否安全。
Je pars parce que je ne veux pas rentrer dans le rang. parce que je ne suis pas faite du meme bois que les autres.
我离去是因为我不想这个轨道,是因为我
常人不同。
Ce vaisseau, transporté par une fusée porteuse Longue Marche 2F, devrait s'amarrer au module de laboratoire spatial Tiangong-1, qui est entré en orbite le 29 septembre.
这个飞船,运载着长征2F运载火箭,必须(应该)停泊在天宫1号实验室的模型中,在9月29日了轨道。
D'exploitation a été pendant un mois, l'entreprise initiale de la confiance et la coopération de l'ensemble du personnel, un soutien a officiellement entré en orbite et devrait augmenter.
至今已经运营了一个月,在公司原有客户的信方人员的协作下、支持下,已经正式
轨道,并有望更好的发展。
L'un des principaux objectifs du projet relatif à la Slovaquie consiste à aider le service de la police criminelle récemment mis en place pour traiter ces questions à devenir pleinement opérationnel.
斯洛伐克项目的主要目标之一是协助新建立的刑事警察贩运稽查处正常运作轨道。
Le régime actuel ne précise pas que les objets aérospatiaux sont soumis à différents degrés de réglementation lorsqu'ils pénètrent dans l'espace aérien à partir d'une orbite ou qu'ils retournent sur orbite.
现行管理制度没有将从轨道空气空间或返回轨道的航空航天物体
为几个不同的管理等级。
L'accès à un élément de programme spatial était important pour le Brésil, qui se prêtait bien, de par sa géographie, à des lancements sur des orbites à la fois équatoriale et polaire.
对巴西来说,利用空间方案要素具有重要性,因为其地理位置适合于发射赤道轨道
极地轨道的物体。
Elles ont estimé qu'il fallait l'exploiter de façon rationnelle et que tous les pays, en particulier ceux qui n'avaient pas actuellement les moyens scientifiques et techniques nécessaires, puissent y avoir accès de façon équitable.
这些代表团认为,对这种轨道的利用应当合理化,并应使所有国家,特别是那些目前并不拥有在公平条件下地球静止轨道的科学
技术能力的国家都能有机会
这种轨道。
En vertu de la Convention sur l'immatriculation, lorsqu'un objet spatial est lancé sur une orbite terrestre ou au-delà, l'État de lancement l'immatricule au moyen d'une inscription sur un registre approprié dont il assure la tenue (art. II).
按照《登记公约》,发射国在发射一个空间物体或越出地球轨道时,应以登
其须保持的适当登记册的方式登记该空间物体(第二条)。
Cette délégation estimait aussi que les questions relatives au transfert de propriété d'un objet spatial une fois lancé et placé sur orbite pourraient être réglées grâce à une meilleure mise en œuvre des dispositions de la Convention sur l'immatriculation.
该代表团还认为,有关在空间物体被发射并轨道后转让其所有权的问题可通过加强执行《登记公约》的
项规定加以解决。
Un État a exprimé l'avis qu'il serait utile d'envisager le renforcement contractuel des règles existantes concernant le passage pacifique (inoffensif) à travers l'espace aérien d'un autre État au moment de la mise sur orbite et du retour depuis l'orbite.
有的国家认为,可以审查以条约形式对物体轨道时
在其从轨道返回时
平(无害)通过另一国空气空间的权利制订法规的可能性。
Et pourtant, une fois placé sur orbite, un satellite peut atteindre des vitesses supérieures à 25 000 kilomètres par heure et faire le tour de la terre jusqu'à 16 fois par jour, constituant ainsi un véhicule idéal pour l'observation de la Terre.
然而一旦轨道,卫星能以每小时25,000公里的速度运行,每天绕地球可达16次,为观察地球提供了独特的载体。
Nous n'avons pas connaissance de réglementations établissant une distinction entre le régime applicable aux phases de lancement et d'atterrissage des objets aérospatiaux et celui dont relève l'entrée dans l'espace aérien à partir d'une orbite extra-atmosphérique avec retour ultérieur sur cette orbite.
我们不了解区航空航天物体的起飞
着陆阶段
从外层空间轨道
空气空间随后又返回该轨道的制度的规章。
Les objets spatiaux 3 à 6 ont été mis à la disposition de New Skies Satellites, en orbite, après avoir été lancés et placés sur orbite par des personnes qui ne sont pas placées sous la juridiction et le contrôle des Pays-Bas.
编号3-6的空间物体在其发射之后已由不受荷兰管辖或控制的人转移新天空卫星轨道、在轨定位
运营。
Au cours des premières décennies de l'ère spatiale, les concepteurs des lanceurs et des engins spatiaux toléraient le rejet intentionnel en orbite terrestre de nombreux objets liés aux missions, comme des caches de capteurs et des mécanismes utilisés pour la séparation et le déploiement.
在航天时代早期的几十年中,运载火箭航天器的设计者允许有意
离与飞行
务有关的大量物体,使之
地球轨道,其中主要包括传感器罩、
离装置
伸展装置。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est la vitesse d'arrivée sur orbite et de retour qui est déterminante.
在这里关键因素是进入轨道和返度。
Après la séparation de l'étage supérieur, ils gagnent l'orbite géostationnaire au moyen de leur propre système de propulsion.
航天器与末级脱离后,借助于自身推进系统进入静止轨道。
Ces notifications concernent en particulier les objets spatiaux qui ont été en orbite terrestre et sont rentrés dans l'atmosphère.
这种声明具体涉及到进入地球轨道和重新进入大气层空间物体。
Un État a exprimé l'avis que toutes les phases d'une mission Terre-orbite devraient être entièrement régies par le droit spatial.
有一种意见是,由地球进入轨道飞行任务
所有阶段都应当完全置于空间法管辖之下。
Une dizaine de minutes plus tard, la sonde a été mise en orbite terrestre où elle devait rester environ 80 minutes.
约十钟后探测器进入地球轨道,并将在此滑行80
钟。
Dans l'affirmative, il faudrait alors préciser si la rentrée dans l'atmosphère présentera des garanties de sécurité lorsque le mode de désintégration est incertain.
如果所述建议适用于此类卫星,那么还不清楚地是,核动力卫星未来在其裂方式可能不明确
情况下重新进入低地球轨道是否安全。
Je pars parce que je ne veux pas rentrer dans le rang. parce que je ne suis pas faite du meme bois que les autres.
我离去是因为我不想进入这个轨道,是因为我和常人不同。
Ce vaisseau, transporté par une fusée porteuse Longue Marche 2F, devrait s'amarrer au module de laboratoire spatial Tiangong-1, qui est entré en orbite le 29 septembre.
这个飞船,运载着长征2F运载火箭,必须(应该)停泊在天宫1号实验室模型中,在9月29日进入了轨道。
D'exploitation a été pendant un mois, l'entreprise initiale de la confiance et la coopération de l'ensemble du personnel, un soutien a officiellement entré en orbite et devrait augmenter.
至今已经运营了一个月,在公司原有客户信任和各方人员
协作下、支持下,已经正式进入轨道,并有望更好
发展。
L'un des principaux objectifs du projet relatif à la Slovaquie consiste à aider le service de la police criminelle récemment mis en place pour traiter ces questions à devenir pleinement opérationnel.
斯洛伐克项主
之一是协助新建立
刑事警察贩运稽查处进入正常运作轨道。
Le régime actuel ne précise pas que les objets aérospatiaux sont soumis à différents degrés de réglementation lorsqu'ils pénètrent dans l'espace aérien à partir d'une orbite ou qu'ils retournent sur orbite.
现行管理制度没有将从轨道进入空气空间或返轨道
航空航天物体
为几个不同
管理等级。
L'accès à un élément de programme spatial était important pour le Brésil, qui se prêtait bien, de par sa géographie, à des lancements sur des orbites à la fois équatoriale et polaire.
对巴西来说,利用空间方案素具有重
性,因为其地理位置适合于发射进入赤道轨道和极地轨道
物体。
Elles ont estimé qu'il fallait l'exploiter de façon rationnelle et que tous les pays, en particulier ceux qui n'avaient pas actuellement les moyens scientifiques et techniques nécessaires, puissent y avoir accès de façon équitable.
这些代表团认为,对这种轨道利用应当合理化,并应使所有国家,特别是那些
前并不拥有在公平条件下进入地球静止轨道
科学和技术能力
国家都能有机会进入这种轨道。
En vertu de la Convention sur l'immatriculation, lorsqu'un objet spatial est lancé sur une orbite terrestre ou au-delà, l'État de lancement l'immatricule au moyen d'une inscription sur un registre approprié dont il assure la tenue (art. II).
按照《登记公约》,发射国在发射一个空间物体进入或越出地球轨道时,应以登入其须保持适当登记册
方式登记该空间物体(第二条)。
Cette délégation estimait aussi que les questions relatives au transfert de propriété d'un objet spatial une fois lancé et placé sur orbite pourraient être réglées grâce à une meilleure mise en œuvre des dispositions de la Convention sur l'immatriculation.
该代表团还认为,有关在空间物体被发射并进入轨道后转让其所有权问题可通过加强执行《登记公约》
各项规定加以解决。
Un État a exprimé l'avis qu'il serait utile d'envisager le renforcement contractuel des règles existantes concernant le passage pacifique (inoffensif) à travers l'espace aérien d'un autre État au moment de la mise sur orbite et du retour depuis l'orbite.
有国家认为,可以审查以条约形式对物体进入轨道时和在其从轨道返
时和平(无害)通过另一国空气空间
权利制订法规
可能性。
Et pourtant, une fois placé sur orbite, un satellite peut atteindre des vitesses supérieures à 25 000 kilomètres par heure et faire le tour de la terre jusqu'à 16 fois par jour, constituant ainsi un véhicule idéal pour l'observation de la Terre.
然而一旦进入轨道,卫星能以每小时25,000公里度运行,每天绕地球可达16次,为观察地球提供了独特
载体。
Nous n'avons pas connaissance de réglementations établissant une distinction entre le régime applicable aux phases de lancement et d'atterrissage des objets aérospatiaux et celui dont relève l'entrée dans l'espace aérien à partir d'une orbite extra-atmosphérique avec retour ultérieur sur cette orbite.
我们不了解区航空航天物体
起飞和着陆阶段和从外层空间轨道进入空气空间随后又返
该轨道
制度
规章。
Les objets spatiaux 3 à 6 ont été mis à la disposition de New Skies Satellites, en orbite, après avoir été lancés et placés sur orbite par des personnes qui ne sont pas placées sous la juridiction et le contrôle des Pays-Bas.
编号3-6空间物体在其发射之后已由不受荷兰管辖或控制
人转移进入新天空卫星轨道、在轨定位和运营。
Au cours des premières décennies de l'ère spatiale, les concepteurs des lanceurs et des engins spatiaux toléraient le rejet intentionnel en orbite terrestre de nombreux objets liés aux missions, comme des caches de capteurs et des mécanismes utilisés pour la séparation et le déploiement.
在航天时代早期几十年中,运载火箭和航天器
设计者允许有意
离与飞行任务有关
大量物体,使之进入地球轨道,其中主
包括传感器罩、
离装置和伸展装置。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est la vitesse d'arrivée sur orbite et de retour qui est déterminante.
在这里关键因素是进入轨道和返回的速度。
Après la séparation de l'étage supérieur, ils gagnent l'orbite géostationnaire au moyen de leur propre système de propulsion.
航天器与末级脱离后,借助于自身的推进系统进入静止轨道。
Ces notifications concernent en particulier les objets spatiaux qui ont été en orbite terrestre et sont rentrés dans l'atmosphère.
这种声明具体涉及到进入地球轨道和重新进入大气层的空间物体。
Un État a exprimé l'avis que toutes les phases d'une mission Terre-orbite devraient être entièrement régies par le droit spatial.
有一种意见是,由地球进入轨道的飞行任务的所有阶段都应当完置于空间法管辖之下。
Une dizaine de minutes plus tard, la sonde a été mise en orbite terrestre où elle devait rester environ 80 minutes.
约十钟后探测器进入地球轨道,并将在此滑行80
钟。
Dans l'affirmative, il faudrait alors préciser si la rentrée dans l'atmosphère présentera des garanties de sécurité lorsque le mode de désintégration est incertain.
如果所述用于此类卫星,那么还不清楚地是,核动力卫星未来在其
裂方式可能不明确的情况下重新进入低地球轨道是否
。
Je pars parce que je ne veux pas rentrer dans le rang. parce que je ne suis pas faite du meme bois que les autres.
离去是因为
不想进入这个轨道,是因为
和常人不同。
Ce vaisseau, transporté par une fusée porteuse Longue Marche 2F, devrait s'amarrer au module de laboratoire spatial Tiangong-1, qui est entré en orbite le 29 septembre.
这个飞船,运载着长征2F运载火箭,必须(应该)停泊在天宫1号实验室的模型中,在9月29日进入了轨道。
D'exploitation a été pendant un mois, l'entreprise initiale de la confiance et la coopération de l'ensemble du personnel, un soutien a officiellement entré en orbite et devrait augmenter.
至今已经运营了一个月,在公司原有客户的信任和各方人员的协作下、支持下,已经正式进入轨道,并有望更好的发展。
L'un des principaux objectifs du projet relatif à la Slovaquie consiste à aider le service de la police criminelle récemment mis en place pour traiter ces questions à devenir pleinement opérationnel.
斯洛伐克项目的主要目标之一是协助新立的刑事警察贩运稽查处进入正常运作轨道。
Le régime actuel ne précise pas que les objets aérospatiaux sont soumis à différents degrés de réglementation lorsqu'ils pénètrent dans l'espace aérien à partir d'une orbite ou qu'ils retournent sur orbite.
现行管理制度没有将从轨道进入空气空间或返回轨道的航空航天物体为几个不同的管理等级。
L'accès à un élément de programme spatial était important pour le Brésil, qui se prêtait bien, de par sa géographie, à des lancements sur des orbites à la fois équatoriale et polaire.
对巴西来说,利用空间方案要素具有重要性,因为其地理位置合于发射进入赤道轨道和极地轨道的物体。
Elles ont estimé qu'il fallait l'exploiter de façon rationnelle et que tous les pays, en particulier ceux qui n'avaient pas actuellement les moyens scientifiques et techniques nécessaires, puissent y avoir accès de façon équitable.
这些代表团认为,对这种轨道的利用应当合理化,并应使所有国家,特别是那些目前并不拥有在公平条件下进入地球静止轨道的科学和技术能力的国家都能有机会进入这种轨道。
En vertu de la Convention sur l'immatriculation, lorsqu'un objet spatial est lancé sur une orbite terrestre ou au-delà, l'État de lancement l'immatricule au moyen d'une inscription sur un registre approprié dont il assure la tenue (art. II).
按照《登记公约》,发射国在发射一个空间物体进入或越出地球轨道时,应以登入其须保持的当登记册的方式登记该空间物体(第二条)。
Cette délégation estimait aussi que les questions relatives au transfert de propriété d'un objet spatial une fois lancé et placé sur orbite pourraient être réglées grâce à une meilleure mise en œuvre des dispositions de la Convention sur l'immatriculation.
该代表团还认为,有关在空间物体被发射并进入轨道后转让其所有权的问题可通过加强执行《登记公约》的各项规定加以解决。
Un État a exprimé l'avis qu'il serait utile d'envisager le renforcement contractuel des règles existantes concernant le passage pacifique (inoffensif) à travers l'espace aérien d'un autre État au moment de la mise sur orbite et du retour depuis l'orbite.
有的国家认为,可以审查以条约形式对物体进入轨道时和在其从轨道返回时和平(无害)通过另一国空气空间的权利制订法规的可能性。
Et pourtant, une fois placé sur orbite, un satellite peut atteindre des vitesses supérieures à 25 000 kilomètres par heure et faire le tour de la terre jusqu'à 16 fois par jour, constituant ainsi un véhicule idéal pour l'observation de la Terre.
然而一旦进入轨道,卫星能以每小时25,000公里的速度运行,每天绕地球可达16次,为观察地球提供了独特的载体。
Nous n'avons pas connaissance de réglementations établissant une distinction entre le régime applicable aux phases de lancement et d'atterrissage des objets aérospatiaux et celui dont relève l'entrée dans l'espace aérien à partir d'une orbite extra-atmosphérique avec retour ultérieur sur cette orbite.
们不了解区
航空航天物体的起飞和着陆阶段和从外层空间轨道进入空气空间随后又返回该轨道的制度的规章。
Les objets spatiaux 3 à 6 ont été mis à la disposition de New Skies Satellites, en orbite, après avoir été lancés et placés sur orbite par des personnes qui ne sont pas placées sous la juridiction et le contrôle des Pays-Bas.
编号3-6的空间物体在其发射之后已由不受荷兰管辖或控制的人转移进入新天空卫星轨道、在轨定位和运营。
Au cours des premières décennies de l'ère spatiale, les concepteurs des lanceurs et des engins spatiaux toléraient le rejet intentionnel en orbite terrestre de nombreux objets liés aux missions, comme des caches de capteurs et des mécanismes utilisés pour la séparation et le déploiement.
在航天时代早期的几十年中,运载火箭和航天器的设计者允许有意离与飞行任务有关的大量物体,使之进入地球轨道,其中主要包括传感器罩、
离装置和伸展装置。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
C'est la vitesse d'arrivée sur orbite et de retour qui est déterminante.
这里关键因素是
道和返回的速度。
Après la séparation de l'étage supérieur, ils gagnent l'orbite géostationnaire au moyen de leur propre système de propulsion.
航天器与末级脱离后,借助于自身的推系统
静止
道。
Ces notifications concernent en particulier les objets spatiaux qui ont été en orbite terrestre et sont rentrés dans l'atmosphère.
这种声明具体涉及到地球
道和重新
大气层的空间物体。
Un État a exprimé l'avis que toutes les phases d'une mission Terre-orbite devraient être entièrement régies par le droit spatial.
有一种意见是,由地球道的飞行任务的所有阶段都应当完全置于空间法管辖之下。
Une dizaine de minutes plus tard, la sonde a été mise en orbite terrestre où elle devait rester environ 80 minutes.
约十钟后探测器
地球
道,并将
此滑行80
钟。
Dans l'affirmative, il faudrait alors préciser si la rentrée dans l'atmosphère présentera des garanties de sécurité lorsque le mode de désintégration est incertain.
如果所述建议适用于此类卫星,那么还不清楚地是,核动力卫星未来其
裂方式可能不明确的情况下重新
低地球
道是否安全。
Je pars parce que je ne veux pas rentrer dans le rang. parce que je ne suis pas faite du meme bois que les autres.
我离去是因为我不想这个
道,是因为我和常人不同。
Ce vaisseau, transporté par une fusée porteuse Longue Marche 2F, devrait s'amarrer au module de laboratoire spatial Tiangong-1, qui est entré en orbite le 29 septembre.
这个飞船,运载着长征2F运载火箭,必须(应该)停泊天宫1号实验室的模
,
9月29日
了
道。
D'exploitation a été pendant un mois, l'entreprise initiale de la confiance et la coopération de l'ensemble du personnel, un soutien a officiellement entré en orbite et devrait augmenter.
至今已经运营了一个月,公司原有客户的信任和各方人员的协作下、支持下,已经正式
道,并有望更好的发展。
L'un des principaux objectifs du projet relatif à la Slovaquie consiste à aider le service de la police criminelle récemment mis en place pour traiter ces questions à devenir pleinement opérationnel.
斯洛伐克项目的主要目标之一是协助新建立的刑事警察贩运稽查处正常运作
道。
Le régime actuel ne précise pas que les objets aérospatiaux sont soumis à différents degrés de réglementation lorsqu'ils pénètrent dans l'espace aérien à partir d'une orbite ou qu'ils retournent sur orbite.
现行管理制度没有将从道
空气空间或返回
道的航空航天物体
为几个不同的管理等级。
L'accès à un élément de programme spatial était important pour le Brésil, qui se prêtait bien, de par sa géographie, à des lancements sur des orbites à la fois équatoriale et polaire.
对巴西来说,利用空间方案要素具有重要性,因为其地理位置适合于发射赤道
道和极地
道的物体。
Elles ont estimé qu'il fallait l'exploiter de façon rationnelle et que tous les pays, en particulier ceux qui n'avaient pas actuellement les moyens scientifiques et techniques nécessaires, puissent y avoir accès de façon équitable.
这些代表团认为,对这种道的利用应当合理化,并应使所有国家,特别是那些目前并不拥有
公平条件下
地球静止
道的科学和技术能力的国家都能有机会
这种
道。
En vertu de la Convention sur l'immatriculation, lorsqu'un objet spatial est lancé sur une orbite terrestre ou au-delà, l'État de lancement l'immatricule au moyen d'une inscription sur un registre approprié dont il assure la tenue (art. II).
按照《登记公约》,发射国发射一个空间物体
或越出地球
道时,应以登
其须保持的适当登记册的方式登记该空间物体(第二条)。
Cette délégation estimait aussi que les questions relatives au transfert de propriété d'un objet spatial une fois lancé et placé sur orbite pourraient être réglées grâce à une meilleure mise en œuvre des dispositions de la Convention sur l'immatriculation.
该代表团还认为,有关空间物体被发射并
道后转让其所有权的问题可通过加强执行《登记公约》的各项规定加以解决。
Un État a exprimé l'avis qu'il serait utile d'envisager le renforcement contractuel des règles existantes concernant le passage pacifique (inoffensif) à travers l'espace aérien d'un autre État au moment de la mise sur orbite et du retour depuis l'orbite.
有的国家认为,可以审查以条约形式对物体道时和
其从
道返回时和平(无害)通过另一国空气空间的权利制订法规的可能性。
Et pourtant, une fois placé sur orbite, un satellite peut atteindre des vitesses supérieures à 25 000 kilomètres par heure et faire le tour de la terre jusqu'à 16 fois par jour, constituant ainsi un véhicule idéal pour l'observation de la Terre.
然而一旦道,卫星能以每小时25,000公里的速度运行,每天绕地球可达16次,为观察地球提供了独特的载体。
Nous n'avons pas connaissance de réglementations établissant une distinction entre le régime applicable aux phases de lancement et d'atterrissage des objets aérospatiaux et celui dont relève l'entrée dans l'espace aérien à partir d'une orbite extra-atmosphérique avec retour ultérieur sur cette orbite.
我们不了解区航空航天物体的起飞和着陆阶段和从外层空间
道
空气空间随后又返回该
道的制度的规章。
Les objets spatiaux 3 à 6 ont été mis à la disposition de New Skies Satellites, en orbite, après avoir été lancés et placés sur orbite par des personnes qui ne sont pas placées sous la juridiction et le contrôle des Pays-Bas.
编号3-6的空间物体其发射之后已由不受荷兰管辖或控制的人转移
新天空卫星
道、
定位和运营。
Au cours des premières décennies de l'ère spatiale, les concepteurs des lanceurs et des engins spatiaux toléraient le rejet intentionnel en orbite terrestre de nombreux objets liés aux missions, comme des caches de capteurs et des mécanismes utilisés pour la séparation et le déploiement.
航天时代早期的几十年
,运载火箭和航天器的设计者允许有意
离与飞行任务有关的大量物体,使之
地球
道,其
主要包括传感器罩、
离装置和伸展装置。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est la vitesse d'arrivée sur orbite et de retour qui est déterminante.
在这里关键因素是进入轨道和返回的速度。
Après la séparation de l'étage supérieur, ils gagnent l'orbite géostationnaire au moyen de leur propre système de propulsion.
航天器与末级脱离后,借助于自身的推进系统进入静止轨道。
Ces notifications concernent en particulier les objets spatiaux qui ont été en orbite terrestre et sont rentrés dans l'atmosphère.
这种声具体涉及到进入地球轨道和重新进入大气层的空间物体。
Un État a exprimé l'avis que toutes les phases d'une mission Terre-orbite devraient être entièrement régies par le droit spatial.
有一种意见是,由地球进入轨道的飞行任务的所有阶段都应当完全置于空间法管辖之下。
Une dizaine de minutes plus tard, la sonde a été mise en orbite terrestre où elle devait rester environ 80 minutes.
约十钟后探测器进入地球轨道,并将在此滑行80
钟。
Dans l'affirmative, il faudrait alors préciser si la rentrée dans l'atmosphère présentera des garanties de sécurité lorsque le mode de désintégration est incertain.
如果所述建议适用于此类,那么还
清楚地是,核动
未来在其
裂方式可
确的情况下重新进入低地球轨道是否安全。
Je pars parce que je ne veux pas rentrer dans le rang. parce que je ne suis pas faite du meme bois que les autres.
我离去是因为我想进入这个轨道,是因为我和常人
同。
Ce vaisseau, transporté par une fusée porteuse Longue Marche 2F, devrait s'amarrer au module de laboratoire spatial Tiangong-1, qui est entré en orbite le 29 septembre.
这个飞船,运载着长征2F运载火箭,必须(应该)停泊在天宫1号实验室的模型中,在9月29日进入了轨道。
D'exploitation a été pendant un mois, l'entreprise initiale de la confiance et la coopération de l'ensemble du personnel, un soutien a officiellement entré en orbite et devrait augmenter.
至今已经运营了一个月,在公司原有客户的信任和各方人员的协作下、支持下,已经正式进入轨道,并有望更好的发展。
L'un des principaux objectifs du projet relatif à la Slovaquie consiste à aider le service de la police criminelle récemment mis en place pour traiter ces questions à devenir pleinement opérationnel.
斯洛伐克项目的主要目标之一是协助新建立的刑事警察贩运稽查处进入正常运作轨道。
Le régime actuel ne précise pas que les objets aérospatiaux sont soumis à différents degrés de réglementation lorsqu'ils pénètrent dans l'espace aérien à partir d'une orbite ou qu'ils retournent sur orbite.
现行管理制度没有将从轨道进入空气空间或返回轨道的航空航天物体为几个
同的管理等级。
L'accès à un élément de programme spatial était important pour le Brésil, qui se prêtait bien, de par sa géographie, à des lancements sur des orbites à la fois équatoriale et polaire.
对巴西来说,利用空间方案要素具有重要性,因为其地理位置适合于发射进入赤道轨道和极地轨道的物体。
Elles ont estimé qu'il fallait l'exploiter de façon rationnelle et que tous les pays, en particulier ceux qui n'avaient pas actuellement les moyens scientifiques et techniques nécessaires, puissent y avoir accès de façon équitable.
这些代表团认为,对这种轨道的利用应当合理化,并应使所有国家,特别是那些目前并拥有在公平条件下进入地球静止轨道的科学和技术
的国家都
有机会进入这种轨道。
En vertu de la Convention sur l'immatriculation, lorsqu'un objet spatial est lancé sur une orbite terrestre ou au-delà, l'État de lancement l'immatricule au moyen d'une inscription sur un registre approprié dont il assure la tenue (art. II).
按照《登记公约》,发射国在发射一个空间物体进入或越出地球轨道时,应以登入其须保持的适当登记册的方式登记该空间物体(第二条)。
Cette délégation estimait aussi que les questions relatives au transfert de propriété d'un objet spatial une fois lancé et placé sur orbite pourraient être réglées grâce à une meilleure mise en œuvre des dispositions de la Convention sur l'immatriculation.
该代表团还认为,有关在空间物体被发射并进入轨道后转让其所有权的问题可通过加强执行《登记公约》的各项规定加以解决。
Un État a exprimé l'avis qu'il serait utile d'envisager le renforcement contractuel des règles existantes concernant le passage pacifique (inoffensif) à travers l'espace aérien d'un autre État au moment de la mise sur orbite et du retour depuis l'orbite.
有的国家认为,可以审查以条约形式对物体进入轨道时和在其从轨道返回时和平(无害)通过另一国空气空间的权利制订法规的可性。
Et pourtant, une fois placé sur orbite, un satellite peut atteindre des vitesses supérieures à 25 000 kilomètres par heure et faire le tour de la terre jusqu'à 16 fois par jour, constituant ainsi un véhicule idéal pour l'observation de la Terre.
然而一旦进入轨道,以每小时25,000公里的速度运行,每天绕地球可达16次,为观察地球提供了独特的载体。
Nous n'avons pas connaissance de réglementations établissant une distinction entre le régime applicable aux phases de lancement et d'atterrissage des objets aérospatiaux et celui dont relève l'entrée dans l'espace aérien à partir d'une orbite extra-atmosphérique avec retour ultérieur sur cette orbite.
我们了解区
航空航天物体的起飞和着陆阶段和从外层空间轨道进入空气空间随后又返回该轨道的制度的规章。
Les objets spatiaux 3 à 6 ont été mis à la disposition de New Skies Satellites, en orbite, après avoir été lancés et placés sur orbite par des personnes qui ne sont pas placées sous la juridiction et le contrôle des Pays-Bas.
编号3-6的空间物体在其发射之后已由受荷兰管辖或控制的人转移进入新天空
轨道、在轨定位和运营。
Au cours des premières décennies de l'ère spatiale, les concepteurs des lanceurs et des engins spatiaux toléraient le rejet intentionnel en orbite terrestre de nombreux objets liés aux missions, comme des caches de capteurs et des mécanismes utilisés pour la séparation et le déploiement.
在航天时代早期的几十年中,运载火箭和航天器的设计者允许有意离与飞行任务有关的大量物体,使之进入地球轨道,其中主要包括传感器罩、
离装置和伸展装置。
声:以上例句、词性
类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est la vitesse d'arrivée sur orbite et de retour qui est déterminante.
在这里关键因素是轨道
返回的速度。
Après la séparation de l'étage supérieur, ils gagnent l'orbite géostationnaire au moyen de leur propre système de propulsion.
航天器与末级脱离后,借助于自身的推系统
静止轨道。
Ces notifications concernent en particulier les objets spatiaux qui ont été en orbite terrestre et sont rentrés dans l'atmosphère.
这种声明具体涉及地球轨道
重新
大气层的空间物体。
Un État a exprimé l'avis que toutes les phases d'une mission Terre-orbite devraient être entièrement régies par le droit spatial.
有一种意见是,由地球轨道的飞行
务的所有阶段都应当完全置于空间法管辖之下。
Une dizaine de minutes plus tard, la sonde a été mise en orbite terrestre où elle devait rester environ 80 minutes.
约十钟后探测器
地球轨道,并将在此滑行80
钟。
Dans l'affirmative, il faudrait alors préciser si la rentrée dans l'atmosphère présentera des garanties de sécurité lorsque le mode de désintégration est incertain.
如果所述建议适用于此类卫星,那么还不清楚地是,核动力卫星未来在其裂方式可能不明确的情况下重新
低地球轨道是否安全。
Je pars parce que je ne veux pas rentrer dans le rang. parce que je ne suis pas faite du meme bois que les autres.
我离去是因为我不想这个轨道,是因为我
常人不同。
Ce vaisseau, transporté par une fusée porteuse Longue Marche 2F, devrait s'amarrer au module de laboratoire spatial Tiangong-1, qui est entré en orbite le 29 septembre.
这个飞船,运载着长征2F运载火箭,必须(应该)停泊在天宫1号实验室的模型中,在9月29日了轨道。
D'exploitation a été pendant un mois, l'entreprise initiale de la confiance et la coopération de l'ensemble du personnel, un soutien a officiellement entré en orbite et devrait augmenter.
至今已经运营了一个月,在公司原有客户的信方人员的协作下、支持下,已经正式
轨道,并有望更好的发展。
L'un des principaux objectifs du projet relatif à la Slovaquie consiste à aider le service de la police criminelle récemment mis en place pour traiter ces questions à devenir pleinement opérationnel.
斯洛伐克项目的主要目标之一是协助新建立的刑事警察贩运稽查处正常运作轨道。
Le régime actuel ne précise pas que les objets aérospatiaux sont soumis à différents degrés de réglementation lorsqu'ils pénètrent dans l'espace aérien à partir d'une orbite ou qu'ils retournent sur orbite.
现行管理制度没有将从轨道空气空间或返回轨道的航空航天物体
为几个不同的管理等级。
L'accès à un élément de programme spatial était important pour le Brésil, qui se prêtait bien, de par sa géographie, à des lancements sur des orbites à la fois équatoriale et polaire.
对巴西来说,利用空间方案要素具有重要性,因为其地理位置适合于发射赤道轨道
极地轨道的物体。
Elles ont estimé qu'il fallait l'exploiter de façon rationnelle et que tous les pays, en particulier ceux qui n'avaient pas actuellement les moyens scientifiques et techniques nécessaires, puissent y avoir accès de façon équitable.
这些代表团认为,对这种轨道的利用应当合理化,并应使所有国家,特别是那些目前并不拥有在公平条件下地球静止轨道的科学
技术能力的国家都能有机会
这种轨道。
En vertu de la Convention sur l'immatriculation, lorsqu'un objet spatial est lancé sur une orbite terrestre ou au-delà, l'État de lancement l'immatricule au moyen d'une inscription sur un registre approprié dont il assure la tenue (art. II).
按照《登记公约》,发射国在发射一个空间物体或越出地球轨道时,应以登
其须保持的适当登记册的方式登记该空间物体(第二条)。
Cette délégation estimait aussi que les questions relatives au transfert de propriété d'un objet spatial une fois lancé et placé sur orbite pourraient être réglées grâce à une meilleure mise en œuvre des dispositions de la Convention sur l'immatriculation.
该代表团还认为,有关在空间物体被发射并轨道后转让其所有权的问题可通过加强执行《登记公约》的
项规定加以解决。
Un État a exprimé l'avis qu'il serait utile d'envisager le renforcement contractuel des règles existantes concernant le passage pacifique (inoffensif) à travers l'espace aérien d'un autre État au moment de la mise sur orbite et du retour depuis l'orbite.
有的国家认为,可以审查以条约形式对物体轨道时
在其从轨道返回时
平(无害)通过另一国空气空间的权利制订法规的可能性。
Et pourtant, une fois placé sur orbite, un satellite peut atteindre des vitesses supérieures à 25 000 kilomètres par heure et faire le tour de la terre jusqu'à 16 fois par jour, constituant ainsi un véhicule idéal pour l'observation de la Terre.
然而一旦轨道,卫星能以每小时25,000公里的速度运行,每天绕地球可达16次,为观察地球提供了独特的载体。
Nous n'avons pas connaissance de réglementations établissant une distinction entre le régime applicable aux phases de lancement et d'atterrissage des objets aérospatiaux et celui dont relève l'entrée dans l'espace aérien à partir d'une orbite extra-atmosphérique avec retour ultérieur sur cette orbite.
我们不了解区航空航天物体的起飞
着陆阶段
从外层空间轨道
空气空间随后又返回该轨道的制度的规章。
Les objets spatiaux 3 à 6 ont été mis à la disposition de New Skies Satellites, en orbite, après avoir été lancés et placés sur orbite par des personnes qui ne sont pas placées sous la juridiction et le contrôle des Pays-Bas.
编号3-6的空间物体在其发射之后已由不受荷兰管辖或控制的人转移新天空卫星轨道、在轨定位
运营。
Au cours des premières décennies de l'ère spatiale, les concepteurs des lanceurs et des engins spatiaux toléraient le rejet intentionnel en orbite terrestre de nombreux objets liés aux missions, comme des caches de capteurs et des mécanismes utilisés pour la séparation et le déploiement.
在航天时代早期的几十年中,运载火箭航天器的设计者允许有意
离与飞行
务有关的大量物体,使之
地球轨道,其中主要包括传感器罩、
离装置
伸展装置。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est la vitesse d'arrivée sur orbite et de retour qui est déterminante.
在这里关键因素是进入轨道和返回的速度。
Après la séparation de l'étage supérieur, ils gagnent l'orbite géostationnaire au moyen de leur propre système de propulsion.
航天器与末级脱离后,借助于自身的推进系统进入静止轨道。
Ces notifications concernent en particulier les objets spatiaux qui ont été en orbite terrestre et sont rentrés dans l'atmosphère.
这种声明具体进入地球轨道和重新进入大气层的空间物体。
Un État a exprimé l'avis que toutes les phases d'une mission Terre-orbite devraient être entièrement régies par le droit spatial.
有一种意见是,由地球进入轨道的飞行任务的所有阶段都应当完全置于空间法管辖之下。
Une dizaine de minutes plus tard, la sonde a été mise en orbite terrestre où elle devait rester environ 80 minutes.
约十钟后探测器进入地球轨道,并将在此滑行80
钟。
Dans l'affirmative, il faudrait alors préciser si la rentrée dans l'atmosphère présentera des garanties de sécurité lorsque le mode de désintégration est incertain.
如果所述建议适用于此类卫星,那么还不清楚地是,核动力卫星未来在其裂
式可能不明确的情况下重新进入低地球轨道是否安全。
Je pars parce que je ne veux pas rentrer dans le rang. parce que je ne suis pas faite du meme bois que les autres.
我离去是因为我不想进入这个轨道,是因为我和常不同。
Ce vaisseau, transporté par une fusée porteuse Longue Marche 2F, devrait s'amarrer au module de laboratoire spatial Tiangong-1, qui est entré en orbite le 29 septembre.
这个飞船,运载着长征2F运载火箭,必须(应该)停泊在天宫1号实验室的模型中,在9月29日进入了轨道。
D'exploitation a été pendant un mois, l'entreprise initiale de la confiance et la coopération de l'ensemble du personnel, un soutien a officiellement entré en orbite et devrait augmenter.
至今已经运营了一个月,在公司原有客户的信任和员的协作下、支持下,已经正式进入轨道,并有望更好的发展。
L'un des principaux objectifs du projet relatif à la Slovaquie consiste à aider le service de la police criminelle récemment mis en place pour traiter ces questions à devenir pleinement opérationnel.
斯洛伐克项目的主要目标之一是协助新建立的刑事警察贩运稽查处进入正常运作轨道。
Le régime actuel ne précise pas que les objets aérospatiaux sont soumis à différents degrés de réglementation lorsqu'ils pénètrent dans l'espace aérien à partir d'une orbite ou qu'ils retournent sur orbite.
现行管理制度没有将从轨道进入空气空间或返回轨道的航空航天物体为几个不同的管理等级。
L'accès à un élément de programme spatial était important pour le Brésil, qui se prêtait bien, de par sa géographie, à des lancements sur des orbites à la fois équatoriale et polaire.
对巴西来说,利用空间案要素具有重要性,因为其地理位置适合于发射进入赤道轨道和极地轨道的物体。
Elles ont estimé qu'il fallait l'exploiter de façon rationnelle et que tous les pays, en particulier ceux qui n'avaient pas actuellement les moyens scientifiques et techniques nécessaires, puissent y avoir accès de façon équitable.
这些代表团认为,对这种轨道的利用应当合理化,并应使所有国家,特别是那些目前并不拥有在公平条件下进入地球静止轨道的科学和技术能力的国家都能有机会进入这种轨道。
En vertu de la Convention sur l'immatriculation, lorsqu'un objet spatial est lancé sur une orbite terrestre ou au-delà, l'État de lancement l'immatricule au moyen d'une inscription sur un registre approprié dont il assure la tenue (art. II).
按照《登记公约》,发射国在发射一个空间物体进入或越出地球轨道时,应以登入其须保持的适当登记册的式登记该空间物体(第二条)。
Cette délégation estimait aussi que les questions relatives au transfert de propriété d'un objet spatial une fois lancé et placé sur orbite pourraient être réglées grâce à une meilleure mise en œuvre des dispositions de la Convention sur l'immatriculation.
该代表团还认为,有关在空间物体被发射并进入轨道后转让其所有权的问题可通过加强执行《登记公约》的项规定加以解决。
Un État a exprimé l'avis qu'il serait utile d'envisager le renforcement contractuel des règles existantes concernant le passage pacifique (inoffensif) à travers l'espace aérien d'un autre État au moment de la mise sur orbite et du retour depuis l'orbite.
有的国家认为,可以审查以条约形式对物体进入轨道时和在其从轨道返回时和平(无害)通过另一国空气空间的权利制订法规的可能性。
Et pourtant, une fois placé sur orbite, un satellite peut atteindre des vitesses supérieures à 25 000 kilomètres par heure et faire le tour de la terre jusqu'à 16 fois par jour, constituant ainsi un véhicule idéal pour l'observation de la Terre.
然而一旦进入轨道,卫星能以每小时25,000公里的速度运行,每天绕地球可达16次,为观察地球提供了独特的载体。
Nous n'avons pas connaissance de réglementations établissant une distinction entre le régime applicable aux phases de lancement et d'atterrissage des objets aérospatiaux et celui dont relève l'entrée dans l'espace aérien à partir d'une orbite extra-atmosphérique avec retour ultérieur sur cette orbite.
我们不了解区航空航天物体的起飞和着陆阶段和从外层空间轨道进入空气空间随后又返回该轨道的制度的规章。
Les objets spatiaux 3 à 6 ont été mis à la disposition de New Skies Satellites, en orbite, après avoir été lancés et placés sur orbite par des personnes qui ne sont pas placées sous la juridiction et le contrôle des Pays-Bas.
编号3-6的空间物体在其发射之后已由不受荷兰管辖或控制的转移进入新天空卫星轨道、在轨定位和运营。
Au cours des premières décennies de l'ère spatiale, les concepteurs des lanceurs et des engins spatiaux toléraient le rejet intentionnel en orbite terrestre de nombreux objets liés aux missions, comme des caches de capteurs et des mécanismes utilisés pour la séparation et le déploiement.
在航天时代早期的几十年中,运载火箭和航天器的设计者允许有意离与飞行任务有关的大量物体,使之进入地球轨道,其中主要包括传感器罩、
离装置和伸展装置。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。