Le développement des relations sino-françaises a récemment maintenu une force d'impulsion.
近期中法关系发展取得了较大的飞跃。
Le développement des relations sino-françaises a récemment maintenu une force d'impulsion.
近期中法关系发展取得了较大的飞跃。
Les 12 derniers mois semblent avoir été les plus houleux de l'histoire récente du Conseil.
过去12个月显然是安理会近期历史上最为动荡的时期。
La Cour suprême de justice doit se prononcer prochainement.
最
法
将在近期内作出裁决。
Elle prévoit d'entreprendre prochainement une mission dans ce pays.
她准备在近期内对该国进行一次访问。
Il est impératif de donner effet à ces bonnes intentions dans un avenir proche.
近期将这些好的想法付诸实施至关重要。
Les progrès ont continué depuis, et il sera prochainement fait rapport à ce sujet.
自此以来不断取得进展,近期内将就此提交报告。
Il n'existe pas de chiffres plus récents, mais la situation n'a guère varié.
虽然缺少较近期的统计数据,但总体情况没有发
重大变化。
L'environnement économique extérieur s'est récemment quelque peu amélioré pour les PMA.
最不发达国家的外部经济环境近期出现了一些改善。
Les données récentes indiquent que, malgré la croissance, les inégalités s'accentuent.
近期的经验表明,虽然经济在增长,但不平等现象也在加剧。
Pour l'Indonésie, l'exigence immédiate est de résoudre les aspects logistiques de la réforme.
对印度尼西亚来说,近期的需要是处理改革进程的后勤要求。
Il vaudrait peut-être mieux, dès lors, faire figurer ces dispositions dans un article distinct.
将关于发布近期

会信息的规定放在单独的一项条款中可能比较适当。
Le Brésil va bientôt lancer son propre plan national de lutte contre les changements climatiques.
巴西将在近期启动应对气候变化的国家计划。
Le projet de modalités prévoit quelques mesures correctives en faveur des membres ayant accédé récemment.
模式草案为近期入世国家提供了某种纠正措施。
D'après de récentes estimations, le paludisme pèse lourdement sur les systèmes de santé.
近期的估计表明,疟疾为卫
系统带来沉重负担。
Le Conseil attend avec intérêt la formation d'un nouveau gouvernement dans un avenir proche.
“安全理事会期待黎巴嫩近期内组成新政府。
La réunion a été consacrée notamment aux conséquences immédiates sur le terrain.
会议讨论的重点是爆炸事件近期内对当地产
的影响。
On pouvait tenir compte de l'expérience des récents cas de dénonciation d'autres traités.
会议可参考其他条约近期的退约案例。
Il était évident qu'ils n'avaient reçu que les soins médicaux les plus hâtifs.
被告陆续到庭,其外表均有早期或近期遭受殴打的痕迹;显然,他们仅得到最粗略的医务治疗。
D'autres États devraient y devenir parties dans un proche avenir.
预计还有更多的国家在近期内成为公约缔约国。
Je ferais sous peu des recommandations au Conseil relativement à cette question.
我打算近期就这一事项向安理会提出建议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动
成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le développement des relations sino-françaises a récemment maintenu une force d'impulsion.
近期中法关系发展取得了较大

。
Les 12 derniers mois semblent avoir été les plus houleux de l'histoire récente du Conseil.
过去12个月显然是安理会近期历史上最为动荡
时期。
La Cour suprême de justice doit se prononcer prochainement.
最高法院
近期内作出裁决。
Elle prévoit d'entreprendre prochainement une mission dans ce pays.
她准备
近期内对该国进行一次访问。
Il est impératif de donner effet à ces bonnes intentions dans un avenir proche.
近期
这些好
想法付诸实施至关重要。
Les progrès ont continué depuis, et il sera prochainement fait rapport à ce sujet.
自此以来不断取得进展,近期内
就此提交报告。
Il n'existe pas de chiffres plus récents, mais la situation n'a guère varié.
虽然缺少较近期
统计数据,但总体情况没有发
重大变化。
L'environnement économique extérieur s'est récemment quelque peu amélioré pour les PMA.
最不发达国家
外部经济环境近期出现了一些改善。
Les données récentes indiquent que, malgré la croissance, les inégalités s'accentuent.
近期
经验表明,虽然经济
增长,但不平等现象也
加剧。
Pour l'Indonésie, l'exigence immédiate est de résoudre les aspects logistiques de la réforme.
对印度尼西亚来说,近期
需要是处理改革进程
后勤要求。
Il vaudrait peut-être mieux, dès lors, faire figurer ces dispositions dans un article distinct.
关于发布近期采购机会信息
规定放
单独
一项条款中可能比较适当。
Le Brésil va bientôt lancer son propre plan national de lutte contre les changements climatiques.
巴西
近期启动应对气候变化
国家计划。
Le projet de modalités prévoit quelques mesures correctives en faveur des membres ayant accédé récemment.
模式草案为近期入世国家提供了某种纠正措施。
D'après de récentes estimations, le paludisme pèse lourdement sur les systèmes de santé.
近期
估计表明,疟疾为卫
系统带来沉重负担。
Le Conseil attend avec intérêt la formation d'un nouveau gouvernement dans un avenir proche.
“安全理事会期待黎巴嫩近期内组成新政府。
La réunion a été consacrée notamment aux conséquences immédiates sur le terrain.
会议讨论
重点是爆炸事件近期内对当地产
影响。
On pouvait tenir compte de l'expérience des récents cas de dénonciation d'autres traités.
会议可参考其他条约近期
退约案例。
Il était évident qu'ils n'avaient reçu que les soins médicaux les plus hâtifs.
被告陆续到庭,其外表均有早期或近期遭受殴打
痕迹;显然,他们仅得到最粗略
医务治疗。
D'autres États devraient y devenir parties dans un proche avenir.
预计还有更多
国家
近期内成为公约缔约国。
Je ferais sous peu des recommandations au Conseil relativement à cette question.
我打算近期就这一事项向安理会提出建议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动
成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le développement des relations sino-françaises a récemment maintenu une force d'impulsion.
近期中法关系发展取得了较大的飞跃。
Les 12 derniers mois semblent avoir été les plus houleux de l'histoire récente du Conseil.
过去12个月显然是安理
近期历史上
为动荡的时期。
La Cour suprême de justice doit se prononcer prochainement.

法院将在近期内作出裁决。
Elle prévoit d'entreprendre prochainement une mission dans ce pays.
她准备在近期内对该国进行一次访问。
Il est impératif de donner effet à ces bonnes intentions dans un avenir proche.
近期将这些好的想法付诸实施至关重要。
Les progrès ont continué depuis, et il sera prochainement fait rapport à ce sujet.
自此以来不断取得进展,近期内将就此提交报告。
Il n'existe pas de chiffres plus récents, mais la situation n'a guère varié.
虽然缺少较近期的统计数据,但总体情况没有发
重大变化。
L'environnement économique extérieur s'est récemment quelque peu amélioré pour les PMA.
不发达国家的外部经济环境近期出现了一些改善。
Les données récentes indiquent que, malgré la croissance, les inégalités s'accentuent.
近期的经验表明,虽然经济在增长,但不平等现象也在加剧。
Pour l'Indonésie, l'exigence immédiate est de résoudre les aspects logistiques de la réforme.
对印度尼西亚来说,近期的需要是处理改革进程的后勤要求。
Il vaudrait peut-être mieux, dès lors, faire figurer ces dispositions dans un article distinct.
将关于发布近期采

信息的规定放在单独的一项条款中可能比较适当。
Le Brésil va bientôt lancer son propre plan national de lutte contre les changements climatiques.
巴西将在近期启动应对气候变化的国家计划。
Le projet de modalités prévoit quelques mesures correctives en faveur des membres ayant accédé récemment.
模式草案为近期入世国家提供了某种纠正措施。
D'après de récentes estimations, le paludisme pèse lourdement sur les systèmes de santé.
近期的估计表明,疟疾为卫
系统带来沉重负担。
Le Conseil attend avec intérêt la formation d'un nouveau gouvernement dans un avenir proche.
“安全理事
期待黎巴嫩近期内组成新政府。
La réunion a été consacrée notamment aux conséquences immédiates sur le terrain.
议讨论的重点是爆炸事件近期内对当地产
的影响。
On pouvait tenir compte de l'expérience des récents cas de dénonciation d'autres traités.
议可参考其他条约近期的退约案例。
Il était évident qu'ils n'avaient reçu que les soins médicaux les plus hâtifs.
被告陆续到庭,其外表均有早期或近期遭受殴打的痕迹;显然,他们仅得到
粗略的医务治疗。
D'autres États devraient y devenir parties dans un proche avenir.
预计还有更多的国家在近期内成为公约缔约国。
Je ferais sous peu des recommandations au Conseil relativement à cette question.
我打算近期就这一事项向安理
提出建议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动
成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le développement des relations sino-françaises a récemment maintenu une force d'impulsion.
近期中法关系发展取得了较大的飞跃。
Les 12 derniers mois semblent avoir été les plus houleux de l'histoire récente du Conseil.
过去12个月显然是安理会近期历

为动荡的时期。
La Cour suprême de justice doit se prononcer prochainement.
高法院将
近期内作出裁决。
Elle prévoit d'entreprendre prochainement une mission dans ce pays.
她准备
近期内对该国进行一次访问。
Il est impératif de donner effet à ces bonnes intentions dans un avenir proche.
近期将这些好的想法付诸实施至关重要。
Les progrès ont continué depuis, et il sera prochainement fait rapport à ce sujet.
自此以来不断取得进展,近期内将就此提交报告。
Il n'existe pas de chiffres plus récents, mais la situation n'a guère varié.
虽然缺少较近期的统计数据,但总体情况没有发
重大变化。
L'environnement économique extérieur s'est récemment quelque peu amélioré pour les PMA.
不发达国家的外部经济环境近期出现了一些改善。
Les données récentes indiquent que, malgré la croissance, les inégalités s'accentuent.
近期的经验表明,虽然经济
增长,但不平等现象也
加剧。
Pour l'Indonésie, l'exigence immédiate est de résoudre les aspects logistiques de la réforme.
对印度尼西亚来说,近期的需要是处理改革进程的后勤要求。
Il vaudrait peut-être mieux, dès lors, faire figurer ces dispositions dans un article distinct.
将关于发布近期采购机会信息的规定放

的一项条款中可能比较适当。
Le Brésil va bientôt lancer son propre plan national de lutte contre les changements climatiques.
巴西将
近期启动应对气候变化的国家计划。
Le projet de modalités prévoit quelques mesures correctives en faveur des membres ayant accédé récemment.
模式草案为近期入世国家提供了某种纠正措施。
D'après de récentes estimations, le paludisme pèse lourdement sur les systèmes de santé.
近期的估计表明,疟疾为卫
系统带来沉重负担。
Le Conseil attend avec intérêt la formation d'un nouveau gouvernement dans un avenir proche.
“安全理事会期待黎巴嫩近期内组成新政府。
La réunion a été consacrée notamment aux conséquences immédiates sur le terrain.
会议讨论的重点是爆炸事件近期内对当地产
的影响。
On pouvait tenir compte de l'expérience des récents cas de dénonciation d'autres traités.
会议可参考其他条约近期的退约案例。
Il était évident qu'ils n'avaient reçu que les soins médicaux les plus hâtifs.
被告陆续到庭,其外表均有早期或近期遭受殴打的痕迹;显然,他们仅得到
粗略的医务治疗。
D'autres États devraient y devenir parties dans un proche avenir.
预计还有更多的国家
近期内成为公约缔约国。
Je ferais sous peu des recommandations au Conseil relativement à cette question.
我打算近期就这一事项向安理会提出建议。
声明:以
例句、词性分类均由互联网资源自动
成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le développement des relations sino-françaises a récemment maintenu une force d'impulsion.
近期中法关系
展取得了较大的飞跃。
Les 12 derniers mois semblent avoir été les plus houleux de l'histoire récente du Conseil.
过去12个月显然是安理会近期历史上
为动荡的时期。
La Cour suprême de justice doit se prononcer prochainement.
高法院将在近期内作出裁决。
Elle prévoit d'entreprendre prochainement une mission dans ce pays.
她准备在近期内对该国进行一次访问。
Il est impératif de donner effet à ces bonnes intentions dans un avenir proche.
近期将这些好的想法付诸实施至关重要。
Les progrès ont continué depuis, et il sera prochainement fait rapport à ce sujet.
自此以来
断取得进展,近期内将就此提交报告。
Il n'existe pas de chiffres plus récents, mais la situation n'a guère varié.
虽然缺少较近期的统计数据,但

况没有
重大变化。
L'environnement économique extérieur s'est récemment quelque peu amélioré pour les PMA.


达国家的外部经济环境近期出现了一些改善。
Les données récentes indiquent que, malgré la croissance, les inégalités s'accentuent.
近期的经验表明,虽然经济在增长,但
平等现象也在加剧。
Pour l'Indonésie, l'exigence immédiate est de résoudre les aspects logistiques de la réforme.
对印度尼西亚来说,近期的需要是处理改革进程的后勤要求。
Il vaudrait peut-être mieux, dès lors, faire figurer ces dispositions dans un article distinct.
将关于
布近期采购机会信息的规定放在单独的一项条款中可能比较适当。
Le Brésil va bientôt lancer son propre plan national de lutte contre les changements climatiques.
巴西将在近期启动应对气候变化的国家计划。
Le projet de modalités prévoit quelques mesures correctives en faveur des membres ayant accédé récemment.
模式草案为近期入世国家提供了某种纠正措施。
D'après de récentes estimations, le paludisme pèse lourdement sur les systèmes de santé.
近期的估计表明,疟疾为卫
系统带来沉重负担。
Le Conseil attend avec intérêt la formation d'un nouveau gouvernement dans un avenir proche.
“安全理事会期待黎巴嫩近期内组成新政府。
La réunion a été consacrée notamment aux conséquences immédiates sur le terrain.
会议讨论的重点是爆炸事件近期内对当地产
的影响。
On pouvait tenir compte de l'expérience des récents cas de dénonciation d'autres traités.
会议可参考其他条约近期的退约案例。
Il était évident qu'ils n'avaient reçu que les soins médicaux les plus hâtifs.
被告陆续到庭,其外表均有早期或近期遭受殴打的痕迹;显然,他们仅得到
粗略的医务治疗。
D'autres États devraient y devenir parties dans un proche avenir.
预计还有更多的国家在近期内成为公约缔约国。
Je ferais sous peu des recommandations au Conseil relativement à cette question.
我打算近期就这一事项向安理会提出建议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动
成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Le développement des relations sino-françaises a récemment maintenu une force d'impulsion.
近
中法关系发展取得了较大的飞跃。
Les 12 derniers mois semblent avoir été les plus houleux de l'histoire récente du Conseil.
过去12个月显然是安
会近
历史上最为动荡的时
。
La Cour suprême de justice doit se prononcer prochainement.
最高法院将在近
作出裁决。
Elle prévoit d'entreprendre prochainement une mission dans ce pays.
她准备在近

该国进行一次访问。
Il est impératif de donner effet à ces bonnes intentions dans un avenir proche.
近
将这些好的想法付诸实施至关重要。
Les progrès ont continué depuis, et il sera prochainement fait rapport à ce sujet.
自此以来不断取得进展,近
将就此提交报告。
Il n'existe pas de chiffres plus récents, mais la situation n'a guère varié.
虽然缺少较近
的统计数据,但总体情况没有发
重大变化。
L'environnement économique extérieur s'est récemment quelque peu amélioré pour les PMA.
最不发达国家的外部经济环境近
出现了一些
善。
Les données récentes indiquent que, malgré la croissance, les inégalités s'accentuent.
近
的经验表明,虽然经济在增长,但不平等现象也在加剧。
Pour l'Indonésie, l'exigence immédiate est de résoudre les aspects logistiques de la réforme.
印度尼西亚来说,近
的需要是处

进程的后勤要求。
Il vaudrait peut-être mieux, dès lors, faire figurer ces dispositions dans un article distinct.
将关于发布近
采购机会信息的规定放在单独的一项条款中可能比较适当。
Le Brésil va bientôt lancer son propre plan national de lutte contre les changements climatiques.
巴西将在近
启动应
气候变化的国家计划。
Le projet de modalités prévoit quelques mesures correctives en faveur des membres ayant accédé récemment.
模式草案为近
入世国家提供了某种纠正措施。
D'après de récentes estimations, le paludisme pèse lourdement sur les systèmes de santé.
近
的估计表明,疟疾为卫
系统带来沉重负担。
Le Conseil attend avec intérêt la formation d'un nouveau gouvernement dans un avenir proche.
“安全
事会
待黎巴嫩近
组成新政府。
La réunion a été consacrée notamment aux conséquences immédiates sur le terrain.
会议讨论的重点是爆炸事件近

当地产
的影响。
On pouvait tenir compte de l'expérience des récents cas de dénonciation d'autres traités.
会议可参考其他条约近
的退约案例。
Il était évident qu'ils n'avaient reçu que les soins médicaux les plus hâtifs.
被告陆续到庭,其外表均有早
或近
遭受殴打的痕迹;显然,他们仅得到最粗略的医务治疗。
D'autres États devraient y devenir parties dans un proche avenir.
预计还有更多的国家在近
成为公约缔约国。
Je ferais sous peu des recommandations au Conseil relativement à cette question.
我打算近
就这一事项向安
会提出建议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动
成,部分未经过人工审核,其表达
容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le développement des relations sino-françaises a récemment maintenu une force d'impulsion.

中法关系发展取得了较大
飞跃。
Les 12 derniers mois semblent avoir été les plus houleux de l'histoire récente du Conseil.
过去12个月显然是安理会

史上最为动荡
时
。
La Cour suprême de justice doit se prononcer prochainement.
最高法院将在
内作出裁决。
Elle prévoit d'entreprendre prochainement une mission dans ce pays.
她准备在
内对该国进行
次访问。
Il est impératif de donner effet à ces bonnes intentions dans un avenir proche.

将这些好
想法付诸实施至关重要。
Les progrès ont continué depuis, et il sera prochainement fait rapport à ce sujet.
自此以来不断取得进展,
内将就此提交报告。
Il n'existe pas de chiffres plus récents, mais la situation n'a guère varié.
虽然缺少较

统计数据,但总体情况没有发
重大变化。
L'environnement économique extérieur s'est récemment quelque peu amélioré pour les PMA.
最不发达国家
外部经济环境
出现了
些改善。
Les données récentes indiquent que, malgré la croissance, les inégalités s'accentuent.


经验表明,虽然经济在增长,但不平等现象也在加剧。
Pour l'Indonésie, l'exigence immédiate est de résoudre les aspects logistiques de la réforme.
对印度尼西亚来说,

需要是处理改革进程
后勤要求。
Il vaudrait peut-être mieux, dès lors, faire figurer ces dispositions dans un article distinct.
将关于发布
采购机会信息
规定放在单独

条款中可能比较适当。
Le Brésil va bientôt lancer son propre plan national de lutte contre les changements climatiques.
巴西将在
启动应对气候变化
国家计划。
Le projet de modalités prévoit quelques mesures correctives en faveur des membres ayant accédé récemment.
模式草案为
入世国家提供了某种纠正措施。
D'après de récentes estimations, le paludisme pèse lourdement sur les systèmes de santé.


估计表明,疟疾为卫
系统带来沉重负担。
Le Conseil attend avec intérêt la formation d'un nouveau gouvernement dans un avenir proche.
“安全理事会
待黎巴嫩
内组成新政府。
La réunion a été consacrée notamment aux conséquences immédiates sur le terrain.
会议讨论
重点是爆炸事件
内对当地产
影响。
On pouvait tenir compte de l'expérience des récents cas de dénonciation d'autres traités.
会议可参考其他条约

退约案例。
Il était évident qu'ils n'avaient reçu que les soins médicaux les plus hâtifs.
被告陆续到庭,其外表均有早
或
遭受殴打
痕迹;显然,他们仅得到最粗略
医务治疗。
D'autres États devraient y devenir parties dans un proche avenir.
预计还有更多
国家在
内成为公约缔约国。
Je ferais sous peu des recommandations au Conseil relativement à cette question.
我打算
就这
事
向安理会提出建议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动
成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le développement des relations sino-françaises a récemment maintenu une force d'impulsion.
近期中法关系发展取得了较大的飞跃。
Les 12 derniers mois semblent avoir été les plus houleux de l'histoire récente du Conseil.
过去12个月显然是安理会近期历史上最为动荡的时期。
La Cour suprême de justice doit se prononcer prochainement.
最高法院将在近期内作出裁决。
Elle prévoit d'entreprendre prochainement une mission dans ce pays.
她准备在近期内对该国进行一次访问。
Il est impératif de donner effet à ces bonnes intentions dans un avenir proche.
近期将这些好的想法付诸实施至关重要。
Les progrès ont continué depuis, et il sera prochainement fait rapport à ce sujet.
自此以来不断取得进展,近期内将就此提交报告。
Il n'existe pas de chiffres plus récents, mais la situation n'a guère varié.
虽然缺少较近期的统计数据,但总体情况没有发
重大变化。
L'environnement économique extérieur s'est récemment quelque peu amélioré pour les PMA.
最不发达国家的外部经济环境近期出现了一些改善。
Les données récentes indiquent que, malgré la croissance, les inégalités s'accentuent.
近期的经验表明,虽然经济在增长,但不平等现象也在加剧。
Pour l'Indonésie, l'exigence immédiate est de résoudre les aspects logistiques de la réforme.
对印度尼西亚来说,近期的需要是处理改革进程的后勤要求。
Il vaudrait peut-être mieux, dès lors, faire figurer ces dispositions dans un article distinct.
将关于发布近期采购机会信息的规定放在单独的一项条款中可能比较适当。
Le Brésil va bientôt lancer son propre plan national de lutte contre les changements climatiques.
巴西将在近期启动应对气候变化的国家计划。
Le projet de modalités prévoit quelques mesures correctives en faveur des membres ayant accédé récemment.
模

为近期入世国家提供了某种纠正措施。
D'après de récentes estimations, le paludisme pèse lourdement sur les systèmes de santé.
近期的估计表明,疟疾为卫
系统带来沉重负担。
Le Conseil attend avec intérêt la formation d'un nouveau gouvernement dans un avenir proche.
“安全理事会期待黎巴嫩近期内组成新政府。
La réunion a été consacrée notamment aux conséquences immédiates sur le terrain.
会议讨论的重点是爆炸事件近期内对当地产
的影响。
On pouvait tenir compte de l'expérience des récents cas de dénonciation d'autres traités.
会议可参考其他条约近期的退约
例。
Il était évident qu'ils n'avaient reçu que les soins médicaux les plus hâtifs.
被告陆续到庭,其外表均有早期或近期遭受殴打的痕迹;显然,他们仅得到最粗略的医务治疗。
D'autres États devraient y devenir parties dans un proche avenir.
预计还有更多的国家在近期内成为公约缔约国。
Je ferais sous peu des recommandations au Conseil relativement à cette question.
我打算近期就这一事项向安理会提出建议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动
成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le développement des relations sino-françaises a récemment maintenu une force d'impulsion.

中法关系发展取得了
大的飞跃。
Les 12 derniers mois semblent avoir été les plus houleux de l'histoire récente du Conseil.
过去12个月显然是安理会
历史上最为动荡的时
。
La Cour suprême de justice doit se prononcer prochainement.
最高法院将在
内作出裁决。
Elle prévoit d'entreprendre prochainement une mission dans ce pays.
她准备在
内对该国进行一次访问。
Il est impératif de donner effet à ces bonnes intentions dans un avenir proche.

将这些好的想法付诸实施至关重要。
Les progrès ont continué depuis, et il sera prochainement fait rapport à ce sujet.
自此以来不断取得进展,
内将就此提交报告。
Il n'existe pas de chiffres plus récents, mais la situation n'a guère varié.
虽然缺少

的统计数据,但总体情况没有发
重大变化。
L'environnement économique extérieur s'est récemment quelque peu amélioré pour les PMA.
最不发达国家的外部

境
出现了一些改善。
Les données récentes indiquent que, malgré la croissance, les inégalités s'accentuent.

的
验表明,虽然
在增长,但不平等现象也在加剧。
Pour l'Indonésie, l'exigence immédiate est de résoudre les aspects logistiques de la réforme.
对印度尼西亚来说,
的需要是处理改革进程的后勤要求。
Il vaudrait peut-être mieux, dès lors, faire figurer ces dispositions dans un article distinct.
将关于发布
采购机会信息的规定放在单独的一项条款中可能比
适当。
Le Brésil va bientôt lancer son propre plan national de lutte contre les changements climatiques.
巴西将在
启动应对气候变化的国家计划。
Le projet de modalités prévoit quelques mesures correctives en faveur des membres ayant accédé récemment.
模式草案为
入世国家提供了某种纠正措施。
D'après de récentes estimations, le paludisme pèse lourdement sur les systèmes de santé.

的估计表明,疟疾为卫
系统带来沉重负担。
Le Conseil attend avec intérêt la formation d'un nouveau gouvernement dans un avenir proche.
“安全理事会
待黎巴嫩
内组成新政府。
La réunion a été consacrée notamment aux conséquences immédiates sur le terrain.
会议讨论的重点是爆炸事件
内对当地产
的影响。
On pouvait tenir compte de l'expérience des récents cas de dénonciation d'autres traités.
会议可参考其他条约
的退约案例。
Il était évident qu'ils n'avaient reçu que les soins médicaux les plus hâtifs.
被告陆续到庭,其外表均有早
或
遭受殴打的痕迹;显然,他们仅得到最粗略的医务治疗。
D'autres États devraient y devenir parties dans un proche avenir.
预计还有更多的国家在
内成为公约缔约国。
Je ferais sous peu des recommandations au Conseil relativement à cette question.
我打算
就这一事项向安理会提出建议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动
成,部分未
过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。