Au cours des trois dernières années, les réunions ont eu lieu à Madrid, au Cap et à Stockholm.
在过去三年期间,在马德里、开普敦和斯德哥尔摩举行了会议。
Au cours des trois dernières années, les réunions ont eu lieu à Madrid, au Cap et à Stockholm.
在过去三年期间,在马德里、开普敦和斯德哥尔摩举行了会议。
Au cours des trois dernières années, le nombre total de raccordements au réseau est passé de 60 à 260.
在过去三年期间,与总水连接的总数从60条连接
道增长至260条。
Elle n'a même pas enregistré de progrès de fond depuis trois ans, d'où un retard exceptionnel dans le processus multilatéral.
它在过去三年期间甚至未取得任何实质性展,结果,多边工作备受挫折。
Par ailleurs, le nombre de réunions ayant bénéficié de services d'interprétation a augmenté de 10 % par an ces trois dernières années.
此外,在过去三年期间内,获得所提供的口译服务的会议的数目实际上每年都增加了10%。
Les Accords de l'OMC ont manifestement montré leur utilité au cours des trois dernières années, au milieu des turbulences économiques.
在过去三年的经济动荡期间织的协
明显证明了自身的价值。
Au cours des trois dernières années, le nombre total de raccordements aux principaux réseaux d'adduction d'eau est passé de 60 à 260.
在过去三年期间,与主要供水道连接的总数量从60条连接
道增长至260条。
Les travaux menés au titre du Protocole au cours des trois dernières années ont du même coup contribué à dynamiser le processus d'examen de la Convention.
过去三年期间根据议行的工作也已有助于加快《公约》审查工作的
程。
Il rend compte de manière précise des succès obtenus et des difficultés rencontrées au cours des trois années écoulées depuis le début du projet.
该报告特别摘列所取得各项成绩以及在过去三年的执行期间所遇到的困难。
Depuis trois ans et demi, les centres urbains ont connu une croissance économique notable et la sécurité alimentaire s'est améliorée à la suite de récoltes record.
在过去三年半期间,城市里的经济增长大大提高,粮食保障得到加强,而且农作物产量达到历史最高水平。
Au cours des trois dernières années, le Conseil de sécurité a prêté une plus grande attention à la situation des femmes et des filles dans les conflits armés.
在过去三年期间,安全理事会越来越关注武装冲突中妇女和女孩的状况。
Je souhaiterais rappeler aux membres du Conseil que le Bureau du Haut Représentant a, au cours des trois dernières années, réduit de moitié sa taille et son budget.
我要提醒安理会成员注意,高级代表办事处在过去三年期间已经将其规模和预算削减了一半。
Les statistiques montrent qu'au cours des trois dernières années, la proportion de chômeurs à long terme a considérablement augmenté, passant de 12 % à 16-17 % de la population active.
数据表明,在过去三年期间,长期性的失业率由占劳动力的12%急剧上升到16-17%。
L'année en cours a vu le règlement de la question du déficit monétaire cumulé, qui avait eu des effets négatifs en termes de développement du territoire, ces trois dernières années.
长期积累的资金赤字对过去三年期间的发展活动产生不利影响,但这一问题在今年得到最终解决。
Ces trois dernières années, la Russie a fait grâce de dettes de 27,2 milliards de dollars aux pays en développement, et actuellement nous octroyons à ces pays des préférences tarifaires considérables.
俄罗斯在过去三年期间减免了总额达270.2亿美元的发展中国家债务,我们目前正向这些国家提供数额可观的关税优惠。
Comme l'a correctement relevé le représentant du Danemark, il y a eu un transfert progressif et constant, en tout cas au cours des trois dernières années, aux autorités de Bosnie-Herzégovine.
正如丹麦代表十分正确地指出,我们一直在逐步和坚持不懈地向波斯尼亚和黑塞哥维那当局移交权力,在过去三年期间确实如此。
Elles ont été les thèmes récurrents de tous les exposés spécialement consacrés à certains pays que j'ai faits au Conseil de sécurité au cours des trois ans et demi passés.
这些问题是我在过去三年半期间向安全理事会所作的所有国别通报中反复出现的主题。
À cet égard, UNIFEM a noué les relations plus concrètes avec la Banque mondiale durant la période couverte par le présent plan de financement pluriannuel. Trois initiatives ont été lancées
在此方面,过去三年期间,妇发基金与界银行之间的伙伴关系已变得越来越具体。
La sécheresse qu'a connue la région au cours des trois dernières années a eu pour effet de ramener la production hydroélectrique à 200 MW, la capacité installée étant de 1 844 MW.
过去三年期间的区域性干旱使水电站机安装时的发电量1 844兆瓦降低到目前的200兆瓦。
Au cours des trois dernières années, le Département a pris des mesures pour harmoniser les conditions d'emploi, mais sans succès du fait que l'Assemblée générale ne s'est pas prononcée sur cette question.
在过去三年期间,安全和安保部采取了一系列步骤解决统一服务条件问题,但没有取得成功,因为大会尚未就这一问题作出决。
Nous le félicitons d'avoir pris la décision de présenter le rapport, comme les deux années précédentes, en réunion plénière au début du débat général, nous permettant ainsi de mieux centrer le débat ministériel.
我们还赞扬他决象过去三年期间所做的那样在一般辩论开始时在一个全体会议中介绍这个报告,以使我们能够更集中的
行部长级辩论。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Au cours des trois dernières années, les réunions ont eu lieu à Madrid, au Cap et à Stockholm.
在过去三年期,在马德里、开普敦和斯德哥尔摩举行了会议。
Au cours des trois dernières années, le nombre total de raccordements au réseau est passé de 60 à 260.
在过去三年期,与总水
连接的总数从60条连接
道增长至260条。
Elle n'a même pas enregistré de progrès de fond depuis trois ans, d'où un retard exceptionnel dans le processus multilatéral.
它在过去三年期甚至未取得任何
进展,结果,多边工作备受挫折。
Par ailleurs, le nombre de réunions ayant bénéficié de services d'interprétation a augmenté de 10 % par an ces trois dernières années.
此外,在过去三年期内,获得所提供的口译服务的会议的数目
际上每年都增加了10%。
Les Accords de l'OMC ont manifestement montré leur utilité au cours des trois dernières années, au milieu des turbulences économiques.
在过去三年的经济动荡期世贸组织的协定明显证明了自身的价值。
Au cours des trois dernières années, le nombre total de raccordements aux principaux réseaux d'adduction d'eau est passé de 60 à 260.
在过去三年期,与主要供水
道连接的总数量从60条连接
道增长至260条。
Les travaux menés au titre du Protocole au cours des trois dernières années ont du même coup contribué à dynamiser le processus d'examen de la Convention.
过去三年期根据议定书进行的工作也已有助于加快《公约》审查工作的进程。
Il rend compte de manière précise des succès obtenus et des difficultés rencontrées au cours des trois années écoulées depuis le début du projet.
该报告特别摘列所取得各项成绩以及在过去三年的执行期所遇到的困难。
Depuis trois ans et demi, les centres urbains ont connu une croissance économique notable et la sécurité alimentaire s'est améliorée à la suite de récoltes record.
在过去三年半期,
里的经济增长大大提高,粮食保障得到加强,而且农作物产量达到历史最高水平。
Au cours des trois dernières années, le Conseil de sécurité a prêté une plus grande attention à la situation des femmes et des filles dans les conflits armés.
在过去三年期,安全理事会越来越关注武装冲突中妇女和女孩的状况。
Je souhaiterais rappeler aux membres du Conseil que le Bureau du Haut Représentant a, au cours des trois dernières années, réduit de moitié sa taille et son budget.
我要提醒安理会成员注意,高级代表办事处在过去三年期已经将其规模和预算削减了一半。
Les statistiques montrent qu'au cours des trois dernières années, la proportion de chômeurs à long terme a considérablement augmenté, passant de 12 % à 16-17 % de la population active.
数据表明,在过去三年期,长期
的失业率由占劳动力的12%急剧上升到16-17%。
L'année en cours a vu le règlement de la question du déficit monétaire cumulé, qui avait eu des effets négatifs en termes de développement du territoire, ces trois dernières années.
长期积累的资金赤字对过去三年期的发展活动产生不利影响,但这一问题在今年得到最终解决。
Ces trois dernières années, la Russie a fait grâce de dettes de 27,2 milliards de dollars aux pays en développement, et actuellement nous octroyons à ces pays des préférences tarifaires considérables.
俄罗斯在过去三年期减免了总额达270.2亿美元的发展中国家债务,我们目前正向这些国家提供数额可观的关税优惠。
Comme l'a correctement relevé le représentant du Danemark, il y a eu un transfert progressif et constant, en tout cas au cours des trois dernières années, aux autorités de Bosnie-Herzégovine.
正如丹麦代表十分正确地指出,我们一直在逐步和坚持不懈地向波斯尼亚和黑塞哥维那当局移交权力,在过去三年期确
如此。
Elles ont été les thèmes récurrents de tous les exposés spécialement consacrés à certains pays que j'ai faits au Conseil de sécurité au cours des trois ans et demi passés.
这些问题是我在过去三年半期向安全理事会所作的所有国别通报中反复出现的主题。
À cet égard, UNIFEM a noué les relations plus concrètes avec la Banque mondiale durant la période couverte par le présent plan de financement pluriannuel. Trois initiatives ont été lancées
在此方面,过去三年期,妇发基金与世界银行之
的伙伴关系已变得越来越具体。
La sécheresse qu'a connue la région au cours des trois dernières années a eu pour effet de ramener la production hydroélectrique à 200 MW, la capacité installée étant de 1 844 MW.
过去三年期的区域
干旱使水电站机组安装时的发电量1 844兆瓦降低到目前的200兆瓦。
Au cours des trois dernières années, le Département a pris des mesures pour harmoniser les conditions d'emploi, mais sans succès du fait que l'Assemblée générale ne s'est pas prononcée sur cette question.
在过去三年期,安全和安保部采取了一系列步骤解决统一服务条件问题,但没有取得成功,因为大会尚未就这一问题作出决定。
Nous le félicitons d'avoir pris la décision de présenter le rapport, comme les deux années précédentes, en réunion plénière au début du débat général, nous permettant ainsi de mieux centrer le débat ministériel.
我们还赞扬他决定象过去三年期所做的那样在一般辩论开始时在一个全体会议中介绍这个报告,以使我们能够更集中的进行部长级辩论。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Au cours des trois dernières années, les réunions ont eu lieu à Madrid, au Cap et à Stockholm.
在,在马德里、开普敦和斯德哥尔摩举行了会议。
Au cours des trois dernières années, le nombre total de raccordements au réseau est passé de 60 à 260.
在,与总水
连接的总数从60条连接
道增长至260条。
Elle n'a même pas enregistré de progrès de fond depuis trois ans, d'où un retard exceptionnel dans le processus multilatéral.
它在甚至未取得任何实质性进展,结果,多边工作备受挫折。
Par ailleurs, le nombre de réunions ayant bénéficié de services d'interprétation a augmenté de 10 % par an ces trois dernières années.
此外,在内,获得所提供的口译服务的会议的数目实际上每
都增加了10%。
Les Accords de l'OMC ont manifestement montré leur utilité au cours des trois dernières années, au milieu des turbulences économiques.
在的经济动荡
世贸组织的协定明显证明了自身的价值。
Au cours des trois dernières années, le nombre total de raccordements aux principaux réseaux d'adduction d'eau est passé de 60 à 260.
在,与主要供水
道连接的总数量从60条连接
道增长至260条。
Les travaux menés au titre du Protocole au cours des trois dernières années ont du même coup contribué à dynamiser le processus d'examen de la Convention.
根据议定书进行的工作也已有助于加快《公约》审查工作的进程。
Il rend compte de manière précise des succès obtenus et des difficultés rencontrées au cours des trois années écoulées depuis le début du projet.
该报告特别摘列所取得各项成绩以及在的执行
所遇到的困难。
Depuis trois ans et demi, les centres urbains ont connu une croissance économique notable et la sécurité alimentaire s'est améliorée à la suite de récoltes record.
在半
,城市里的经济增长大大提高,粮食保障得到加强,而且农作物产量达到历史最高水平。
Au cours des trois dernières années, le Conseil de sécurité a prêté une plus grande attention à la situation des femmes et des filles dans les conflits armés.
在,安全理事会越来越关注武装冲突中妇女和女孩的状况。
Je souhaiterais rappeler aux membres du Conseil que le Bureau du Haut Représentant a, au cours des trois dernières années, réduit de moitié sa taille et son budget.
我要提醒安理会成员注意,高级代表办事处在已经将其规模和预算削减了一半。
Les statistiques montrent qu'au cours des trois dernières années, la proportion de chômeurs à long terme a considérablement augmenté, passant de 12 % à 16-17 % de la population active.
数据表明,在,长
性的失业率由占劳动力的12%急剧上升到16-17%。
L'année en cours a vu le règlement de la question du déficit monétaire cumulé, qui avait eu des effets négatifs en termes de développement du territoire, ces trois dernières années.
长积累的资金赤字对
的发展活动产生不利影响,但这一问题在今
得到最终解决。
Ces trois dernières années, la Russie a fait grâce de dettes de 27,2 milliards de dollars aux pays en développement, et actuellement nous octroyons à ces pays des préférences tarifaires considérables.
俄罗斯在减免了总额达270.2亿美元的发展中国家债务,我们目前正向这些国家提供数额可观的关税优惠。
Comme l'a correctement relevé le représentant du Danemark, il y a eu un transfert progressif et constant, en tout cas au cours des trois dernières années, aux autorités de Bosnie-Herzégovine.
正如丹麦代表十分正确地指出,我们一直在逐步和坚持不懈地向波斯尼亚和黑塞哥维那当局移交权力,在确实如此。
Elles ont été les thèmes récurrents de tous les exposés spécialement consacrés à certains pays que j'ai faits au Conseil de sécurité au cours des trois ans et demi passés.
这些问题是我在半
向安全理事会所作的所有国别通报中反复出现的主题。
À cet égard, UNIFEM a noué les relations plus concrètes avec la Banque mondiale durant la période couverte par le présent plan de financement pluriannuel. Trois initiatives ont été lancées
在此方面,,妇发基金与世界银行之
的伙伴关系已变得越来越具体。
La sécheresse qu'a connue la région au cours des trois dernières années a eu pour effet de ramener la production hydroélectrique à 200 MW, la capacité installée étant de 1 844 MW.
的区域性干旱使水电站机组安装时的发电量1 844兆瓦降低到目前的200兆瓦。
Au cours des trois dernières années, le Département a pris des mesures pour harmoniser les conditions d'emploi, mais sans succès du fait que l'Assemblée générale ne s'est pas prononcée sur cette question.
在,安全和安保部采取了一系列步骤解决统一服务条件问题,但没有取得成功,因为大会尚未就这一问题作出决定。
Nous le félicitons d'avoir pris la décision de présenter le rapport, comme les deux années précédentes, en réunion plénière au début du débat général, nous permettant ainsi de mieux centrer le débat ministériel.
我们还赞扬他决定象所做的那样在一般辩论开始时在一个全体会议中介绍这个报告,以使我们能够更集中的进行部长级辩论。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Au cours des trois dernières années, les réunions ont eu lieu à Madrid, au Cap et à Stockholm.
在过去三年期,在马德里、开普敦和斯德哥尔摩举行了会议。
Au cours des trois dernières années, le nombre total de raccordements au réseau est passé de 60 à 260.
在过去三年期,与总水
连接
总数从60条连接
道增长至260条。
Elle n'a même pas enregistré de progrès de fond depuis trois ans, d'où un retard exceptionnel dans le processus multilatéral.
它在过去三年期甚至未取得任何实质性进展,结果,多边工作备受挫折。
Par ailleurs, le nombre de réunions ayant bénéficié de services d'interprétation a augmenté de 10 % par an ces trois dernières années.
此外,在过去三年期内,获得所提供
口译服务
会议
数目实际上每年都增加了10%。
Les Accords de l'OMC ont manifestement montré leur utilité au cours des trois dernières années, au milieu des turbulences économiques.
在过去三年经济动荡期
世贸组织
明显证明了自身
价值。
Au cours des trois dernières années, le nombre total de raccordements aux principaux réseaux d'adduction d'eau est passé de 60 à 260.
在过去三年期,与主要供水
道连接
总数量从60条连接
道增长至260条。
Les travaux menés au titre du Protocole au cours des trois dernières années ont du même coup contribué à dynamiser le processus d'examen de la Convention.
过去三年期议
书进行
工作也已有助于加快《公约》审查工作
进程。
Il rend compte de manière précise des succès obtenus et des difficultés rencontrées au cours des trois années écoulées depuis le début du projet.
该报告特别摘列所取得各项成绩以及在过去三年执行期
所遇到
困难。
Depuis trois ans et demi, les centres urbains ont connu une croissance économique notable et la sécurité alimentaire s'est améliorée à la suite de récoltes record.
在过去三年半期,城市里
经济增长大大提高,粮食保障得到加强,而且农作物产量达到历史最高水平。
Au cours des trois dernières années, le Conseil de sécurité a prêté une plus grande attention à la situation des femmes et des filles dans les conflits armés.
在过去三年期,安全理事会越来越关注武装冲突中妇女和女孩
状况。
Je souhaiterais rappeler aux membres du Conseil que le Bureau du Haut Représentant a, au cours des trois dernières années, réduit de moitié sa taille et son budget.
我要提醒安理会成员注意,高级代表办事处在过去三年期已经将其规模和预算削减了一半。
Les statistiques montrent qu'au cours des trois dernières années, la proportion de chômeurs à long terme a considérablement augmenté, passant de 12 % à 16-17 % de la population active.
数表明,在过去三年期
,长期性
失业率由占劳动力
12%急剧上升到16-17%。
L'année en cours a vu le règlement de la question du déficit monétaire cumulé, qui avait eu des effets négatifs en termes de développement du territoire, ces trois dernières années.
长期积累资金赤字对过去三年期
发展活动产生不利影响,但这一问题在今年得到最终解决。
Ces trois dernières années, la Russie a fait grâce de dettes de 27,2 milliards de dollars aux pays en développement, et actuellement nous octroyons à ces pays des préférences tarifaires considérables.
俄罗斯在过去三年期减免了总额达270.2亿美元
发展中国家债务,我们目前正向这些国家提供数额可观
关税优惠。
Comme l'a correctement relevé le représentant du Danemark, il y a eu un transfert progressif et constant, en tout cas au cours des trois dernières années, aux autorités de Bosnie-Herzégovine.
正如丹麦代表十分正确地指出,我们一直在逐步和坚持不懈地向波斯尼亚和黑塞哥维那当局移交权力,在过去三年期确实如此。
Elles ont été les thèmes récurrents de tous les exposés spécialement consacrés à certains pays que j'ai faits au Conseil de sécurité au cours des trois ans et demi passés.
这些问题是我在过去三年半期向安全理事会所作
所有国别通报中反复出现
主题。
À cet égard, UNIFEM a noué les relations plus concrètes avec la Banque mondiale durant la période couverte par le présent plan de financement pluriannuel. Trois initiatives ont été lancées
在此方面,过去三年期,妇发基金与世界银行之
伙伴关系已变得越来越具体。
La sécheresse qu'a connue la région au cours des trois dernières années a eu pour effet de ramener la production hydroélectrique à 200 MW, la capacité installée étant de 1 844 MW.
过去三年期区域性干旱使水电站机组安装时
发电量1 844兆瓦降低到目前
200兆瓦。
Au cours des trois dernières années, le Département a pris des mesures pour harmoniser les conditions d'emploi, mais sans succès du fait que l'Assemblée générale ne s'est pas prononcée sur cette question.
在过去三年期,安全和安保部采取了一系列步骤解决统一服务条件问题,但没有取得成功,因为大会尚未就这一问题作出决
。
Nous le félicitons d'avoir pris la décision de présenter le rapport, comme les deux années précédentes, en réunion plénière au début du débat général, nous permettant ainsi de mieux centrer le débat ministériel.
我们还赞扬他决象过去三年期
所做
那样在一般辩论开始时在一个全体会议中介绍这个报告,以使我们能够更集中
进行部长级辩论。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Au cours des trois dernières années, les réunions ont eu lieu à Madrid, au Cap et à Stockholm.
在过去三年期间,在马德里、开普敦和斯德哥尔摩举行了会议。
Au cours des trois dernières années, le nombre total de raccordements au réseau est passé de 60 à 260.
在过去三年期间,与总水连接
总数从60条连接
至260条。
Elle n'a même pas enregistré de progrès de fond depuis trois ans, d'où un retard exceptionnel dans le processus multilatéral.
它在过去三年期间甚至未取得任何实质性进展,结果,多边工作备受挫折。
Par ailleurs, le nombre de réunions ayant bénéficié de services d'interprétation a augmenté de 10 % par an ces trois dernières années.
此外,在过去三年期间内,获得所提供口译服务
会议
数目实际上每年都
加了10%。
Les Accords de l'OMC ont manifestement montré leur utilité au cours des trois dernières années, au milieu des turbulences économiques.
在过去三年经济动荡期间世贸组织
协定明显证明了自身
。
Au cours des trois dernières années, le nombre total de raccordements aux principaux réseaux d'adduction d'eau est passé de 60 à 260.
在过去三年期间,与主要供水连接
总数量从60条连接
至260条。
Les travaux menés au titre du Protocole au cours des trois dernières années ont du même coup contribué à dynamiser le processus d'examen de la Convention.
过去三年期间根据议定书进行工作也已有助于加快《公约》审查工作
进程。
Il rend compte de manière précise des succès obtenus et des difficultés rencontrées au cours des trois années écoulées depuis le début du projet.
该报告特别摘列所取得各项成绩以及在过去三年执行期间所遇到
困难。
Depuis trois ans et demi, les centres urbains ont connu une croissance économique notable et la sécurité alimentaire s'est améliorée à la suite de récoltes record.
在过去三年半期间,城市里经济
大大提高,粮食保障得到加强,而且农作物产量达到历史最高水平。
Au cours des trois dernières années, le Conseil de sécurité a prêté une plus grande attention à la situation des femmes et des filles dans les conflits armés.
在过去三年期间,安全理事会越来越关注武装冲突中妇女和女孩状况。
Je souhaiterais rappeler aux membres du Conseil que le Bureau du Haut Représentant a, au cours des trois dernières années, réduit de moitié sa taille et son budget.
我要提醒安理会成员注意,高级代表办事处在过去三年期间已经将其规模和预算削减了一半。
Les statistiques montrent qu'au cours des trois dernières années, la proportion de chômeurs à long terme a considérablement augmenté, passant de 12 % à 16-17 % de la population active.
数据表明,在过去三年期间,期性
失业率由占劳动力
12%急剧上升到16-17%。
L'année en cours a vu le règlement de la question du déficit monétaire cumulé, qui avait eu des effets négatifs en termes de développement du territoire, ces trois dernières années.
期积累
资金赤字对过去三年期间
发展活动产生不利影响,但这一问题在今年得到最终解决。
Ces trois dernières années, la Russie a fait grâce de dettes de 27,2 milliards de dollars aux pays en développement, et actuellement nous octroyons à ces pays des préférences tarifaires considérables.
俄罗斯在过去三年期间减免了总额达270.2亿美元发展中国家债务,我们目前正向这些国家提供数额可观
关税优惠。
Comme l'a correctement relevé le représentant du Danemark, il y a eu un transfert progressif et constant, en tout cas au cours des trois dernières années, aux autorités de Bosnie-Herzégovine.
正如丹麦代表十分正确地指出,我们一直在逐步和坚持不懈地向波斯尼亚和黑塞哥维那当局移交权力,在过去三年期间确实如此。
Elles ont été les thèmes récurrents de tous les exposés spécialement consacrés à certains pays que j'ai faits au Conseil de sécurité au cours des trois ans et demi passés.
这些问题是我在过去三年半期间向安全理事会所作所有国别通报中反复出现
主题。
À cet égard, UNIFEM a noué les relations plus concrètes avec la Banque mondiale durant la période couverte par le présent plan de financement pluriannuel. Trois initiatives ont été lancées
在此方面,过去三年期间,妇发基金与世界银行之间伙伴关系已变得越来越具体。
La sécheresse qu'a connue la région au cours des trois dernières années a eu pour effet de ramener la production hydroélectrique à 200 MW, la capacité installée étant de 1 844 MW.
过去三年期间区域性干旱使水电站机组安装时
发电量1 844兆瓦降低到目前
200兆瓦。
Au cours des trois dernières années, le Département a pris des mesures pour harmoniser les conditions d'emploi, mais sans succès du fait que l'Assemblée générale ne s'est pas prononcée sur cette question.
在过去三年期间,安全和安保部采取了一系列步骤解决统一服务条件问题,但没有取得成功,因为大会尚未就这一问题作出决定。
Nous le félicitons d'avoir pris la décision de présenter le rapport, comme les deux années précédentes, en réunion plénière au début du débat général, nous permettant ainsi de mieux centrer le débat ministériel.
我们还赞扬他决定象过去三年期间所做那样在一般辩论开始时在一个全体会议中介绍这个报告,以使我们能够更集中
进行部
级辩论。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Au cours des trois dernières années, les réunions ont eu lieu à Madrid, au Cap et à Stockholm.
在过去三年期间,在马德里、开普敦和斯德哥尔摩举行了会议。
Au cours des trois dernières années, le nombre total de raccordements au réseau est passé de 60 à 260.
在过去三年期间,与总水连接
总数从60条连接
道增长至260条。
Elle n'a même pas enregistré de progrès de fond depuis trois ans, d'où un retard exceptionnel dans le processus multilatéral.
它在过去三年期间甚至未取得任何实质性进展,结果,多边工作折。
Par ailleurs, le nombre de réunions ayant bénéficié de services d'interprétation a augmenté de 10 % par an ces trois dernières années.
此外,在过去三年期间内,获得所提供口译服务
会议
数目实际上每年都增加了10%。
Les Accords de l'OMC ont manifestement montré leur utilité au cours des trois dernières années, au milieu des turbulences économiques.
在过去三年经济动荡期间世贸组织
协定明显证明了自身
价值。
Au cours des trois dernières années, le nombre total de raccordements aux principaux réseaux d'adduction d'eau est passé de 60 à 260.
在过去三年期间,与主要供水道连接
总数量从60条连接
道增长至260条。
Les travaux menés au titre du Protocole au cours des trois dernières années ont du même coup contribué à dynamiser le processus d'examen de la Convention.
过去三年期间根据议定书进行工作也已有助于加快《公约》审查工作
进程。
Il rend compte de manière précise des succès obtenus et des difficultés rencontrées au cours des trois années écoulées depuis le début du projet.
该报告特别摘列所取得各项成绩以及在过去三年执行期间所遇
难。
Depuis trois ans et demi, les centres urbains ont connu une croissance économique notable et la sécurité alimentaire s'est améliorée à la suite de récoltes record.
在过去三年半期间,城市里经济增长大大提高,粮食保障得
加强,而且农作物产量达
历史最高水平。
Au cours des trois dernières années, le Conseil de sécurité a prêté une plus grande attention à la situation des femmes et des filles dans les conflits armés.
在过去三年期间,安全理事会越来越关注武装冲突中妇女和女孩状况。
Je souhaiterais rappeler aux membres du Conseil que le Bureau du Haut Représentant a, au cours des trois dernières années, réduit de moitié sa taille et son budget.
我要提醒安理会成员注意,高级代表办事处在过去三年期间已经将其规模和预算削减了一半。
Les statistiques montrent qu'au cours des trois dernières années, la proportion de chômeurs à long terme a considérablement augmenté, passant de 12 % à 16-17 % de la population active.
数据表明,在过去三年期间,长期性失业率由占劳动力
12%急剧上升
16-17%。
L'année en cours a vu le règlement de la question du déficit monétaire cumulé, qui avait eu des effets négatifs en termes de développement du territoire, ces trois dernières années.
长期积累资金赤字对过去三年期间
发展活动产生不利影响,但这一问题在今年得
最终解决。
Ces trois dernières années, la Russie a fait grâce de dettes de 27,2 milliards de dollars aux pays en développement, et actuellement nous octroyons à ces pays des préférences tarifaires considérables.
俄罗斯在过去三年期间减免了总额达270.2亿美元发展中国家债务,我们目前正向这些国家提供数额可观
关税优惠。
Comme l'a correctement relevé le représentant du Danemark, il y a eu un transfert progressif et constant, en tout cas au cours des trois dernières années, aux autorités de Bosnie-Herzégovine.
正如丹麦代表十分正确地指出,我们一直在逐步和坚持不懈地向波斯尼亚和黑塞哥维那当局移交权力,在过去三年期间确实如此。
Elles ont été les thèmes récurrents de tous les exposés spécialement consacrés à certains pays que j'ai faits au Conseil de sécurité au cours des trois ans et demi passés.
这些问题是我在过去三年半期间向安全理事会所作所有国别通报中反复出现
主题。
À cet égard, UNIFEM a noué les relations plus concrètes avec la Banque mondiale durant la période couverte par le présent plan de financement pluriannuel. Trois initiatives ont été lancées
在此方面,过去三年期间,妇发基金与世界银行之间伙伴关系已变得越来越具体。
La sécheresse qu'a connue la région au cours des trois dernières années a eu pour effet de ramener la production hydroélectrique à 200 MW, la capacité installée étant de 1 844 MW.
过去三年期间区域性干旱使水电站机组安装时
发电量1 844兆瓦降低
目前
200兆瓦。
Au cours des trois dernières années, le Département a pris des mesures pour harmoniser les conditions d'emploi, mais sans succès du fait que l'Assemblée générale ne s'est pas prononcée sur cette question.
在过去三年期间,安全和安保部采取了一系列步骤解决统一服务条件问题,但没有取得成功,因为大会尚未就这一问题作出决定。
Nous le félicitons d'avoir pris la décision de présenter le rapport, comme les deux années précédentes, en réunion plénière au début du débat général, nous permettant ainsi de mieux centrer le débat ministériel.
我们还赞扬他决定象过去三年期间所做那样在一般辩论开始时在一个全体会议中介绍这个报告,以使我们能够更集中
进行部长级辩论。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Au cours des trois dernières années, les réunions ont eu lieu à Madrid, au Cap et à Stockholm.
过去三年期间,
马德里、开普敦和斯德哥尔摩举行了会议。
Au cours des trois dernières années, le nombre total de raccordements au réseau est passé de 60 à 260.
过去三年期间,与总水
连接的总数从60条连接
长至260条。
Elle n'a même pas enregistré de progrès de fond depuis trois ans, d'où un retard exceptionnel dans le processus multilatéral.
它过去三年期间甚至未取得任何实质性进展,结果,多边工作备受挫折。
Par ailleurs, le nombre de réunions ayant bénéficié de services d'interprétation a augmenté de 10 % par an ces trois dernières années.
此外,过去三年期间内,获得所提供的口译服务的会议的数目实际上每年都
加了10%。
Les Accords de l'OMC ont manifestement montré leur utilité au cours des trois dernières années, au milieu des turbulences économiques.
过去三年的经济动荡期间世贸组织的协定明显证明了自身的
。
Au cours des trois dernières années, le nombre total de raccordements aux principaux réseaux d'adduction d'eau est passé de 60 à 260.
过去三年期间,与主要供水
连接的总数量从60条连接
长至260条。
Les travaux menés au titre du Protocole au cours des trois dernières années ont du même coup contribué à dynamiser le processus d'examen de la Convention.
过去三年期间根据议定书进行的工作也已有助于加快《公约》审查工作的进程。
Il rend compte de manière précise des succès obtenus et des difficultés rencontrées au cours des trois années écoulées depuis le début du projet.
该报告特别摘列所取得各项成绩以及过去三年的执行期间所遇到的困难。
Depuis trois ans et demi, les centres urbains ont connu une croissance économique notable et la sécurité alimentaire s'est améliorée à la suite de récoltes record.
过去三年半期间,城市里的经济
长大大提高,粮食保障得到加强,而且农作物产量达到历史最高水平。
Au cours des trois dernières années, le Conseil de sécurité a prêté une plus grande attention à la situation des femmes et des filles dans les conflits armés.
过去三年期间,安全理事会越来越关注武装冲突中妇女和女孩的状况。
Je souhaiterais rappeler aux membres du Conseil que le Bureau du Haut Représentant a, au cours des trois dernières années, réduit de moitié sa taille et son budget.
我要提醒安理会成员注意,高级代表办事处过去三年期间已经将其规模和预算削减了一半。
Les statistiques montrent qu'au cours des trois dernières années, la proportion de chômeurs à long terme a considérablement augmenté, passant de 12 % à 16-17 % de la population active.
数据表明,过去三年期间,长期性的失业率由占劳动力的12%急剧上升到16-17%。
L'année en cours a vu le règlement de la question du déficit monétaire cumulé, qui avait eu des effets négatifs en termes de développement du territoire, ces trois dernières années.
长期积累的资金赤字对过去三年期间的发展活动产生不利影响,但这一问题今年得到最终解决。
Ces trois dernières années, la Russie a fait grâce de dettes de 27,2 milliards de dollars aux pays en développement, et actuellement nous octroyons à ces pays des préférences tarifaires considérables.
俄罗斯过去三年期间减免了总额达270.2亿美元的发展中国家债务,我们目前正向这些国家提供数额可观的关税优惠。
Comme l'a correctement relevé le représentant du Danemark, il y a eu un transfert progressif et constant, en tout cas au cours des trois dernières années, aux autorités de Bosnie-Herzégovine.
正如丹麦代表十分正确地指出,我们一直逐步和坚持不懈地向波斯尼亚和黑塞哥维那当局移交权力,
过去三年期间确实如此。
Elles ont été les thèmes récurrents de tous les exposés spécialement consacrés à certains pays que j'ai faits au Conseil de sécurité au cours des trois ans et demi passés.
这些问题是我过去三年半期间向安全理事会所作的所有国别通报中反复出现的主题。
À cet égard, UNIFEM a noué les relations plus concrètes avec la Banque mondiale durant la période couverte par le présent plan de financement pluriannuel. Trois initiatives ont été lancées
此方面,过去三年期间,妇发基金与世界银行之间的伙伴关系已变得越来越具体。
La sécheresse qu'a connue la région au cours des trois dernières années a eu pour effet de ramener la production hydroélectrique à 200 MW, la capacité installée étant de 1 844 MW.
过去三年期间的区域性干旱使水电站机组安装时的发电量1 844兆瓦降低到目前的200兆瓦。
Au cours des trois dernières années, le Département a pris des mesures pour harmoniser les conditions d'emploi, mais sans succès du fait que l'Assemblée générale ne s'est pas prononcée sur cette question.
过去三年期间,安全和安保部采取了一系列步骤解决统一服务条件问题,但没有取得成功,因为大会尚未就这一问题作出决定。
Nous le félicitons d'avoir pris la décision de présenter le rapport, comme les deux années précédentes, en réunion plénière au début du débat général, nous permettant ainsi de mieux centrer le débat ministériel.
我们还赞扬他决定象过去三年期间所做的那样一般辩论开始时
一个全体会议中介绍这个报告,以使我们能够更集中的进行部长级辩论。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Au cours des trois dernières années, les réunions ont eu lieu à Madrid, au Cap et à Stockholm.
在过去三年期,在马德里、开普敦和斯德哥尔摩举行了会议。
Au cours des trois dernières années, le nombre total de raccordements au réseau est passé de 60 à 260.
在过去三年期,与总水
连接的总数从60条连接
道增长至260条。
Elle n'a même pas enregistré de progrès de fond depuis trois ans, d'où un retard exceptionnel dans le processus multilatéral.
它在过去三年期甚至未取得任何实质性进展,结果,多边工作备受挫
。
Par ailleurs, le nombre de réunions ayant bénéficié de services d'interprétation a augmenté de 10 % par an ces trois dernières années.
,在过去三年期
内,获得所提供的口译服务的会议的数目实际上每年都增加了10%。
Les Accords de l'OMC ont manifestement montré leur utilité au cours des trois dernières années, au milieu des turbulences économiques.
在过去三年的经济动荡期世贸组织的协定明显证明了自身的价值。
Au cours des trois dernières années, le nombre total de raccordements aux principaux réseaux d'adduction d'eau est passé de 60 à 260.
在过去三年期,与主要供水
道连接的总数量从60条连接
道增长至260条。
Les travaux menés au titre du Protocole au cours des trois dernières années ont du même coup contribué à dynamiser le processus d'examen de la Convention.
过去三年期根据议定书进行的工作也已有助于加快《公约》审查工作的进程。
Il rend compte de manière précise des succès obtenus et des difficultés rencontrées au cours des trois années écoulées depuis le début du projet.
该报告特别摘列所取得各项成绩以及在过去三年的执行期所
到的困难。
Depuis trois ans et demi, les centres urbains ont connu une croissance économique notable et la sécurité alimentaire s'est améliorée à la suite de récoltes record.
在过去三年半期,城市里的经济增长大大提高,粮食保障得到加强,而且农作物产量达到历史最高水平。
Au cours des trois dernières années, le Conseil de sécurité a prêté une plus grande attention à la situation des femmes et des filles dans les conflits armés.
在过去三年期,安全理事会越来越关注武装冲突中妇女和女孩的状况。
Je souhaiterais rappeler aux membres du Conseil que le Bureau du Haut Représentant a, au cours des trois dernières années, réduit de moitié sa taille et son budget.
我要提醒安理会成员注意,高级代表办事处在过去三年期已经将其规模和预算削减了一半。
Les statistiques montrent qu'au cours des trois dernières années, la proportion de chômeurs à long terme a considérablement augmenté, passant de 12 % à 16-17 % de la population active.
数据表明,在过去三年期,长期性的失业率由占劳动力的12%急剧上升到16-17%。
L'année en cours a vu le règlement de la question du déficit monétaire cumulé, qui avait eu des effets négatifs en termes de développement du territoire, ces trois dernières années.
长期积累的资金赤字对过去三年期的发展活动产生不利影响,但这一问题在今年得到最终解决。
Ces trois dernières années, la Russie a fait grâce de dettes de 27,2 milliards de dollars aux pays en développement, et actuellement nous octroyons à ces pays des préférences tarifaires considérables.
俄罗斯在过去三年期减免了总额达270.2亿美元的发展中国家债务,我们目前正向这些国家提供数额可观的关税优惠。
Comme l'a correctement relevé le représentant du Danemark, il y a eu un transfert progressif et constant, en tout cas au cours des trois dernières années, aux autorités de Bosnie-Herzégovine.
正如丹麦代表十分正确地指出,我们一直在逐步和坚持不懈地向波斯尼亚和黑塞哥维那当局移交权力,在过去三年期确实如
。
Elles ont été les thèmes récurrents de tous les exposés spécialement consacrés à certains pays que j'ai faits au Conseil de sécurité au cours des trois ans et demi passés.
这些问题是我在过去三年半期向安全理事会所作的所有国别通报中反复出现的主题。
À cet égard, UNIFEM a noué les relations plus concrètes avec la Banque mondiale durant la période couverte par le présent plan de financement pluriannuel. Trois initiatives ont été lancées
在方面,过去三年期
,妇发基金与世界银行之
的伙伴关系已变得越来越具体。
La sécheresse qu'a connue la région au cours des trois dernières années a eu pour effet de ramener la production hydroélectrique à 200 MW, la capacité installée étant de 1 844 MW.
过去三年期的区域性干旱使水电站机组安装时的发电量1 844兆瓦降低到目前的200兆瓦。
Au cours des trois dernières années, le Département a pris des mesures pour harmoniser les conditions d'emploi, mais sans succès du fait que l'Assemblée générale ne s'est pas prononcée sur cette question.
在过去三年期,安全和安保部采取了一系列步骤解决统一服务条件问题,但没有取得成功,因为大会尚未就这一问题作出决定。
Nous le félicitons d'avoir pris la décision de présenter le rapport, comme les deux années précédentes, en réunion plénière au début du débat général, nous permettant ainsi de mieux centrer le débat ministériel.
我们还赞扬他决定象过去三年期所做的那样在一般辩论开始时在一个全体会议中介绍这个报告,以使我们能够更集中的进行部长级辩论。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Au cours des trois dernières années, les réunions ont eu lieu à Madrid, au Cap et à Stockholm.
在过去三年期间,在马德里、开普敦和斯德举行了会议。
Au cours des trois dernières années, le nombre total de raccordements au réseau est passé de 60 à 260.
在过去三年期间,与总水连接的总数从60条连接
道增长至260条。
Elle n'a même pas enregistré de progrès de fond depuis trois ans, d'où un retard exceptionnel dans le processus multilatéral.
它在过去三年期间甚至未取得任何实质性进展,结果,多边工作备受挫折。
Par ailleurs, le nombre de réunions ayant bénéficié de services d'interprétation a augmenté de 10 % par an ces trois dernières années.
此外,在过去三年期间内,获得所提供的口译服务的会议的数目实际上每年都增加了10%。
Les Accords de l'OMC ont manifestement montré leur utilité au cours des trois dernières années, au milieu des turbulences économiques.
在过去三年的经济动荡期间世贸组织的协定明显证明了自身的价值。
Au cours des trois dernières années, le nombre total de raccordements aux principaux réseaux d'adduction d'eau est passé de 60 à 260.
在过去三年期间,与主要供水道连接的总数量从60条连接
道增长至260条。
Les travaux menés au titre du Protocole au cours des trois dernières années ont du même coup contribué à dynamiser le processus d'examen de la Convention.
过去三年期间根据议定书进行的工作也已有助于加快《公约》审查工作的进程。
Il rend compte de manière précise des succès obtenus et des difficultés rencontrées au cours des trois années écoulées depuis le début du projet.
该报告特别摘列所取得各项成绩以及在过去三年的执行期间所遇到的困难。
Depuis trois ans et demi, les centres urbains ont connu une croissance économique notable et la sécurité alimentaire s'est améliorée à la suite de récoltes record.
在过去三年半期间,城市里的经济增长大大提高,粮食保障得到加强,而且农作物产量达到历史最高水平。
Au cours des trois dernières années, le Conseil de sécurité a prêté une plus grande attention à la situation des femmes et des filles dans les conflits armés.
在过去三年期间,安全理事会注武装冲突中妇女和女孩的状况。
Je souhaiterais rappeler aux membres du Conseil que le Bureau du Haut Représentant a, au cours des trois dernières années, réduit de moitié sa taille et son budget.
我要提醒安理会成员注意,高级代表办事处在过去三年期间已经将其规模和预算削减了一半。
Les statistiques montrent qu'au cours des trois dernières années, la proportion de chômeurs à long terme a considérablement augmenté, passant de 12 % à 16-17 % de la population active.
数据表明,在过去三年期间,长期性的失业率由占劳动力的12%急剧上升到16-17%。
L'année en cours a vu le règlement de la question du déficit monétaire cumulé, qui avait eu des effets négatifs en termes de développement du territoire, ces trois dernières années.
长期积累的资金赤字对过去三年期间的发展活动产生不利影响,但这一问题在今年得到最终解决。
Ces trois dernières années, la Russie a fait grâce de dettes de 27,2 milliards de dollars aux pays en développement, et actuellement nous octroyons à ces pays des préférences tarifaires considérables.
俄罗斯在过去三年期间减免了总额达270.2亿美元的发展中国家债务,我们目前正向这些国家提供数额可观的税优惠。
Comme l'a correctement relevé le représentant du Danemark, il y a eu un transfert progressif et constant, en tout cas au cours des trois dernières années, aux autorités de Bosnie-Herzégovine.
正如丹麦代表十分正确地指出,我们一直在逐步和坚持不懈地向波斯尼亚和黑塞维那当局移交权力,在过去三年期间确实如此。
Elles ont été les thèmes récurrents de tous les exposés spécialement consacrés à certains pays que j'ai faits au Conseil de sécurité au cours des trois ans et demi passés.
这些问题是我在过去三年半期间向安全理事会所作的所有国别通报中反复出现的主题。
À cet égard, UNIFEM a noué les relations plus concrètes avec la Banque mondiale durant la période couverte par le présent plan de financement pluriannuel. Trois initiatives ont été lancées
在此方面,过去三年期间,妇发基金与世界银行之间的伙伴系已变得
具体。
La sécheresse qu'a connue la région au cours des trois dernières années a eu pour effet de ramener la production hydroélectrique à 200 MW, la capacité installée étant de 1 844 MW.
过去三年期间的区域性干旱使水电站机组安装时的发电量1 844兆瓦降低到目前的200兆瓦。
Au cours des trois dernières années, le Département a pris des mesures pour harmoniser les conditions d'emploi, mais sans succès du fait que l'Assemblée générale ne s'est pas prononcée sur cette question.
在过去三年期间,安全和安保部采取了一系列步骤解决统一服务条件问题,但没有取得成功,因为大会尚未就这一问题作出决定。
Nous le félicitons d'avoir pris la décision de présenter le rapport, comme les deux années précédentes, en réunion plénière au début du débat général, nous permettant ainsi de mieux centrer le débat ministériel.
我们还赞扬他决定象过去三年期间所做的那样在一般辩论开始时在一个全体会议中介绍这个报告,以使我们能够更集中的进行部长级辩论。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Au cours des trois dernières années, les réunions ont eu lieu à Madrid, au Cap et à Stockholm.
过去三年
,
马德里、开普敦和斯德哥尔摩举行了会议。
Au cours des trois dernières années, le nombre total de raccordements au réseau est passé de 60 à 260.
过去三年
,与总水
连接
总数从60条连接
道增长至260条。
Elle n'a même pas enregistré de progrès de fond depuis trois ans, d'où un retard exceptionnel dans le processus multilatéral.
它过去三年
甚至未取得任何实质性进展,结果,多边工作备受挫折。
Par ailleurs, le nombre de réunions ayant bénéficié de services d'interprétation a augmenté de 10 % par an ces trois dernières années.
此外,过去三年
内,获得所提供
口译服务
会议
数目实际上每年都增加了10%。
Les Accords de l'OMC ont manifestement montré leur utilité au cours des trois dernières années, au milieu des turbulences économiques.
过去三年
经济动荡
世贸组织
协定明显证明了自身
价值。
Au cours des trois dernières années, le nombre total de raccordements aux principaux réseaux d'adduction d'eau est passé de 60 à 260.
过去三年
,与主要供水
道连接
总数量从60条连接
道增长至260条。
Les travaux menés au titre du Protocole au cours des trois dernières années ont du même coup contribué à dynamiser le processus d'examen de la Convention.
过去三年根据议定书进行
工作也已有助于加快《公约》审查工作
进程。
Il rend compte de manière précise des succès obtenus et des difficultés rencontrées au cours des trois années écoulées depuis le début du projet.
该报告特别摘列所取得各项成绩以及过去三年
执行
所遇到
困难。
Depuis trois ans et demi, les centres urbains ont connu une croissance économique notable et la sécurité alimentaire s'est améliorée à la suite de récoltes record.
过去三年半
,城市里
经济增长大大提高,粮食保障得到加强,而且农作物产量达到历史最高水平。
Au cours des trois dernières années, le Conseil de sécurité a prêté une plus grande attention à la situation des femmes et des filles dans les conflits armés.
过去三年
,安全理事会越来越关注武装冲突中妇
和
状况。
Je souhaiterais rappeler aux membres du Conseil que le Bureau du Haut Représentant a, au cours des trois dernières années, réduit de moitié sa taille et son budget.
我要提醒安理会成员注意,高级代表办事处过去三年
已经将其规模和预算削减了一半。
Les statistiques montrent qu'au cours des trois dernières années, la proportion de chômeurs à long terme a considérablement augmenté, passant de 12 % à 16-17 % de la population active.
数据表明,过去三年
,长
性
失业率由占劳动力
12%急剧上升到16-17%。
L'année en cours a vu le règlement de la question du déficit monétaire cumulé, qui avait eu des effets négatifs en termes de développement du territoire, ces trois dernières années.
长积累
资金赤字对过去三年
发展活动产生不利影响,但这一问题
今年得到最终解决。
Ces trois dernières années, la Russie a fait grâce de dettes de 27,2 milliards de dollars aux pays en développement, et actuellement nous octroyons à ces pays des préférences tarifaires considérables.
俄罗斯过去三年
减免了总额达270.2亿美元
发展中国家债务,我们目前正向这些国家提供数额可观
关税优惠。
Comme l'a correctement relevé le représentant du Danemark, il y a eu un transfert progressif et constant, en tout cas au cours des trois dernières années, aux autorités de Bosnie-Herzégovine.
正如丹麦代表十分正确地指出,我们一直逐步和坚持不懈地向波斯尼亚和黑塞哥维那当局移交权力,
过去三年
确实如此。
Elles ont été les thèmes récurrents de tous les exposés spécialement consacrés à certains pays que j'ai faits au Conseil de sécurité au cours des trois ans et demi passés.
这些问题是我过去三年半
向安全理事会所作
所有国别通报中反复出现
主题。
À cet égard, UNIFEM a noué les relations plus concrètes avec la Banque mondiale durant la période couverte par le présent plan de financement pluriannuel. Trois initiatives ont été lancées
此方面,过去三年
,妇发基金与世界银行之
伙伴关系已变得越来越具体。
La sécheresse qu'a connue la région au cours des trois dernières années a eu pour effet de ramener la production hydroélectrique à 200 MW, la capacité installée étant de 1 844 MW.
过去三年区域性干旱使水电站机组安装时
发电量1 844兆瓦降低到目前
200兆瓦。
Au cours des trois dernières années, le Département a pris des mesures pour harmoniser les conditions d'emploi, mais sans succès du fait que l'Assemblée générale ne s'est pas prononcée sur cette question.
过去三年
,安全和安保部采取了一系列步骤解决统一服务条件问题,但没有取得成功,因为大会尚未就这一问题作出决定。
Nous le félicitons d'avoir pris la décision de présenter le rapport, comme les deux années précédentes, en réunion plénière au début du débat général, nous permettant ainsi de mieux centrer le débat ministériel.
我们还赞扬他决定象过去三年所做
那样
一般辩论开始时
一个全体会议中介绍这个报告,以使我们能够更集中
进行部长级辩论。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。