法语助手
  • 关闭
cí zǎo
(诗文中工巧的词语) fleurs de rhétorique; figures de style
Il faut des actions au lieu des paroles fleuries.
需要的实际行动,而不漂亮的辞藻。

Ces jours-ci, l'élimination de la pauvreté semble être sur toutes les lèvres.

现在,消除贫困似乎已成为一个时髦的辞藻

Entre l'éloquence volontariste et la réalité, avons-nous réellement donné corps à cet engagement ambitieux?

在华丽辞藻同现实之间,我们有没有真正履行一雄心勃勃的承诺?

Des actions unilatérales et des résolutions rhétoriques qui nuisent à ce processus ne nous détourneront pas.

不利于一进程的单方行动和辞藻华丽的决议不会让我们退却。

Nous devons donc non seulement dire « oui » pour les enfants aujourd'hui, mais aussi traduire nos belles paroles en actes.

因此,我们今天必须不仅表示关心儿童,而且还要把我们美丽辞藻化为行动。

Toutefois, c'est la réforme - et non pas les discours - qui permettrait à notre organisation de donner le meilleur d'elle-même.

但只有改革而不辞藻才能让联合国最有效地发挥作用。

Ils sont las des promesses non tenues, des discours restés lettre morte et des replâtrages qui ignorent le fond des problèmes.

它们不再相信被违背的诺言,空洞的辞藻和不解决根本问题的装装门面的变化。

Il ne s'agit pas de faire mention, à contrecœur, du terrorisme ni d'introduire des libellés aussi soigneusement élaborés que foncièrement ambigus.

问题不不情地对恐怖主义说说那,也不煞费苦心地辞藻,有时又常常让言语的结构模棱两可。

Il ne s'agit pas là d'une simple figure de rhétorique ou d'une notion altruiste, mais bien d'une nécessité pragmatique qui s'impose à nous tous.

并非仅美丽的辞藻或一种利他主义观各国迫不得已而作的选择。

Le XXIe siècle doit être un siècle de meilleure mise en oeuvre des programmes internationaux et un siècle marqué par l'action et non par les discours.

纪应该成为更好执行国际方案的世纪,一个采取行动而不沉溺于辞藻的世纪。

Non moins important, pour relier les objectifs visés à des résultats mesurables, le cadre de coopération mondiale devrait être conçu en termes clairs, concis et intelligibles, exempts de rhétorique et de platitudes.

同样重要的,为了使目标联系到可衡量的成果,全球合作框架不应使用华丽的辞藻,而应有明确、简洁且有意义的语言。

Le kunqu est considere parmi tous les styles d'opéra chinois comme etant le plus elabore. ses airs et son jeu au charme sans limite associe le chant, la danse, le poesie et le theatre.

昆曲中国戏剧最臻成熟之作,它的辞藻、唱腔、身段无一不美,将歌、舞、诗、戏糅合而成的一种精致优美的表演形式。

Ce qu'il faut maintenant, ce n'est pas produire d'autres documents finals, dégorgeant de belles phrases et de déclarations pieuses, mais mettre en oeuvre les documents les plus appropriées à l'amélioration de la condition humaine.

现在需要做的不制订更多的最后文件,而实施那些最适合于人类状况的现有文件;些最后文件大多充满堂皇辞藻和虔诚声明。

Nous devons tous dépasser les déclarations d'intentions et la rhétorique de la responsabilité pour élaborer des plans d'action fournissant les incitations et les outils nécessaires à la concrétisation des buts et principes de Copenhague sur le terrain.

我们所有人都必须跨越期盼清单,超越社会责任辞藻,确实执行行动计划,提供必要的鼓励措施和工具,将哥本哈根各项目标和价值观转变为实地的具体成就。

Aucune personne irresponsable ne sera autorisée à manipuler les idéaux les plus nobles pour justifier les attaques les plus viles contre le caractère sacré de la vie des citoyens et leurs biens ou contre les invités et les missions diplomatiques.

不能允许不负责任的人最崇高理想的辞藻,为攻击平民及其财产或攻击游客和外交使团类最令人发指的行为进行辩解。

À notre avis, tant que le Conseil de sécurité refuse de régler cette question fondamentale ou l'enveloppe dans de grands discours rhétoriques, il y a toujours un risque que les efforts de la MINUK et de la KFOR aillent à l'encontre des buts recherchés.

我们认为,只要安全理事会回避解决一核心问题或以华丽的辞藻加以阻碍,就会总样一个危险:科索沃特派团和驻科部队的努力将会产生反效果。

Nous remercions tout particulièrement le Secrétaire général de son rapport fort utile du 7 juin dernier dans lequel il présente une stratégie qui montre que l'ONU pourra atteindre son plein potentiel en élaborant une culture de prévention dans laquelle la théorie cède la place à l'action.

我们尤其感谢秘书长6月7日的重要报告,他在其中确立一项战略,根据一战略联合国在一领域中的工作能够实现其最大潜力,即发展一种以行动代替辞藻的预防文化。

Voici bientôt huit années que la Commission du désarmement, tiraillée par des intérêts nationaux, s'est enlisée dans une véritable logomachie qui l'empêche de s'accorder sur un ordre du jour substantiel qui le mettrait à même de commencer ses nobles travaux, à savoir débarrasser la planète du péril nucléaire.

来,裁军审议委员会因国家利益的不同而四分五裂,陷于十足的辞藻之中,使其不能商定实质性的议程着手进行从地球上消除核危险的神圣工作。

Nous avons clairement exprimé notre point de vue à Genève dans le cadre de l'Assemblée générale et dans cette salle en indiquant que les belles paroles et les critiques partiales ne faisaient qu'entamer le rôle de l'ONU et l'empêchaient de jouer un rôle constructif dans le règlement de ce conflit.

我们在日内瓦、大会和本会议厅里表明,辞藻和进行不平衡的批评削弱了联合国的作用和联合国在解决冲突方面发挥建设性作用的机会。

Soulignant que cet engagement est loin d'être purement rhétorique, l'orateur indique que son pays a aidé bien d'autres États, l'Organisation des Nations Unies et d'autres organisations internationales à mettre en place les capacités nécessaires aux systèmes de justice pénale et aux organes chargés d'assurer le respect des lois grâce à des programmes d'assistance technique très divers.

在强调一承诺决非辞藻的同时,发言者指出,美国已经帮助过许多其他国家、联合国和其他国际组织建设刑事司法系统和执法机关所必需的能力,其方式就通过各种各样的技术援助计划。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 辞藻 的法语例句

用户正在搜索


盗贼, 盗贼(总称), 盗贼头目, , 悼词, 悼念, 悼念死者的, 悼念文章, 悼亡, 悼唁,

相似单词


辞退所有的仆人, 辞退一雇员, 辞退职员, 辞谢, 辞源, 辞藻, 辞灶, 辞章, 辞职, 辞职的(人),
cí zǎo
(诗文工巧词语) fleurs de rhétorique; figures de style
Il faut des actions au lieu des paroles fleuries.
需要实际行动,而不漂亮藻。

Ces jours-ci, l'élimination de la pauvreté semble être sur toutes les lèvres.

现在,消除贫困似乎已成为一个时

Entre l'éloquence volontariste et la réalité, avons-nous réellement donné corps à cet engagement ambitieux?

在华丽同现实之间,我们有没有真正履行这一雄心勃勃承诺?

Des actions unilatérales et des résolutions rhétoriques qui nuisent à ce processus ne nous détourneront pas.

不利于这一进程单方行动和华丽决议不会让我们退却。

Nous devons donc non seulement dire « oui » pour les enfants aujourd'hui, mais aussi traduire nos belles paroles en actes.

因此,我们今天必须不仅表示关心儿童,而且还要把我们美丽化为行动。

Toutefois, c'est la réforme - et non pas les discours - qui permettrait à notre organisation de donner le meilleur d'elle-même.

但只有改革而不玩弄才能让联合国最有效地发挥作用。

Ils sont las des promesses non tenues, des discours restés lettre morte et des replâtrages qui ignorent le fond des problèmes.

它们不再相信被违背诺言,空洞和不解决根本问题装装门面变化。

Il ne s'agit pas de faire mention, à contrecœur, du terrorisme ni d'introduire des libellés aussi soigneusement élaborés que foncièrement ambigus.

问题不不情地对恐怖主义说这说那,也不煞费苦心地玩弄,有时又常常让言语结构模棱两可。

Il ne s'agit pas là d'une simple figure de rhétorique ou d'une notion altruiste, mais bien d'une nécessité pragmatique qui s'impose à nous tous.

这并非仅美丽或一种利他主义观念:这各国迫不得已而作选择。

Le XXIe siècle doit être un siècle de meilleure mise en oeuvre des programmes internationaux et un siècle marqué par l'action et non par les discours.

纪应该成为更好执行国际方案世纪,一个采取行动而不沉溺于世纪。

Non moins important, pour relier les objectifs visés à des résultats mesurables, le cadre de coopération mondiale devrait être conçu en termes clairs, concis et intelligibles, exempts de rhétorique et de platitudes.

同样重要,为了使目标联系到可衡量成果,全球合作框架不应使用华丽,而应有明确、简洁且有意义语言。

Le kunqu est considere parmi tous les styles d'opéra chinois comme etant le plus elabore. ses airs et son jeu au charme sans limite associe le chant, la danse, le poesie et le theatre.

国戏剧最臻成熟之作,它、唱腔、身段无一不美,将歌、舞、诗、戏糅合而成一种精致优美表演形式。

Ce qu'il faut maintenant, ce n'est pas produire d'autres documents finals, dégorgeant de belles phrases et de déclarations pieuses, mais mettre en oeuvre les documents les plus appropriées à l'amélioration de la condition humaine.

现在需要做制订更多最后文件,而实施那些最适合于人类状况现有文件;这些最后文件大多充满堂皇和虔诚声明。

Nous devons tous dépasser les déclarations d'intentions et la rhétorique de la responsabilité pour élaborer des plans d'action fournissant les incitations et les outils nécessaires à la concrétisation des buts et principes de Copenhague sur le terrain.

我们所有人都必须跨越期盼清单,超越社会责任,确实执行行动计划,提供必要鼓励措施和工具,将哥本哈根各项目标和价值观转变为实地具体成就。

Aucune personne irresponsable ne sera autorisée à manipuler les idéaux les plus nobles pour justifier les attaques les plus viles contre le caractère sacré de la vie des citoyens et leurs biens ou contre les invités et les missions diplomatiques.

不能允许不负责任人玩弄最崇高理想,为攻击平民及其财产或攻击游客和外交使团这类最令人发指行为进行辩解。

À notre avis, tant que le Conseil de sécurité refuse de régler cette question fondamentale ou l'enveloppe dans de grands discours rhétoriques, il y a toujours un risque que les efforts de la MINUK et de la KFOR aillent à l'encontre des buts recherchés.

我们认为,只要安全理事会回避解决这一核心问题或以华丽加以阻碍,就会总有这样一个危险:科索沃特派团和驻科部队努力将会产生反效果。

Nous remercions tout particulièrement le Secrétaire général de son rapport fort utile du 7 juin dernier dans lequel il présente une stratégie qui montre que l'ONU pourra atteindre son plein potentiel en élaborant une culture de prévention dans laquelle la théorie cède la place à l'action.

我们尤其感谢秘书长6月7日重要报告,他在其确立一项战略,根据这一战略联合国在这一领域工作能够实现其最大潜力,即发展一种以行动代替预防文化。

Voici bientôt huit années que la Commission du désarmement, tiraillée par des intérêts nationaux, s'est enlisée dans une véritable logomachie qui l'empêche de s'accorder sur un ordre du jour substantiel qui le mettrait à même de commencer ses nobles travaux, à savoir débarrasser la planète du péril nucléaire.

来,裁军审议委员会因国家利益不同而四分五裂,陷于十足玩弄,使其不能商定实质性议程着手进行从地球上消除核危险神圣工作。

Nous avons clairement exprimé notre point de vue à Genève dans le cadre de l'Assemblée générale et dans cette salle en indiquant que les belles paroles et les critiques partiales ne faisaient qu'entamer le rôle de l'ONU et l'empêchaient de jouer un rôle constructif dans le règlement de ce conflit.

我们在日内瓦、大会和本会议厅里表明,玩弄和进行不平衡批评削弱了联合国作用和联合国在解决冲突方面发挥建设性作用机会。

Soulignant que cet engagement est loin d'être purement rhétorique, l'orateur indique que son pays a aidé bien d'autres États, l'Organisation des Nations Unies et d'autres organisations internationales à mettre en place les capacités nécessaires aux systèmes de justice pénale et aux organes chargés d'assurer le respect des lois grâce à des programmes d'assistance technique très divers.

在强调这一承诺决非玩弄同时,发言者指出,美国已经帮助过许多其他国家、联合国和其他国际组织建设刑事司法系统和执法机关所必需能力,其方式就通过各种各样技术援助计划。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 辞藻 的法语例句

用户正在搜索


道岔锁, 道岔锁闭器, 道场, 道床, 道道儿, 道德, 道德败坏, 道德败坏的, 道德败坏者, 道德标准,

相似单词


辞退所有的仆人, 辞退一雇员, 辞退职员, 辞谢, 辞源, 辞藻, 辞灶, 辞章, 辞职, 辞职的(人),
cí zǎo
(诗文中工巧的词语) fleurs de rhétorique; figures de style
Il faut des actions au lieu des paroles fleuries.
需要的是实际行动,而不是漂亮的

Ces jours-ci, l'élimination de la pauvreté semble être sur toutes les lèvres.

,消除贫困似乎已成为一个时髦的

Entre l'éloquence volontariste et la réalité, avons-nous réellement donné corps à cet engagement ambitieux?

华丽同现实之间,我们有没有真正履行这一雄心勃勃的承诺?

Des actions unilatérales et des résolutions rhétoriques qui nuisent à ce processus ne nous détourneront pas.

不利于这一进程的单方行动和华丽的决议不会让我们退却。

Nous devons donc non seulement dire « oui » pour les enfants aujourd'hui, mais aussi traduire nos belles paroles en actes.

因此,我们今天必须不仅表示关心儿童,而且还要把我们美丽化为行动。

Toutefois, c'est la réforme - et non pas les discours - qui permettrait à notre organisation de donner le meilleur d'elle-même.

但只有改革而不是玩弄才能让联合国最有效地发挥作用。

Ils sont las des promesses non tenues, des discours restés lettre morte et des replâtrages qui ignorent le fond des problèmes.

它们不再相信被违背的诺,空洞的和不解决根本问题的装装门面的变化。

Il ne s'agit pas de faire mention, à contrecœur, du terrorisme ni d'introduire des libellés aussi soigneusement élaborés que foncièrement ambigus.

问题不是不情地对恐怖主义说这说那,也不是煞费苦心地玩弄,有时又常常让语的结构模棱两可。

Il ne s'agit pas là d'une simple figure de rhétorique ou d'une notion altruiste, mais bien d'une nécessité pragmatique qui s'impose à nous tous.

这并非仅是美丽的或一种利他主义观念:这是各国迫不得已而作的选择。

Le XXIe siècle doit être un siècle de meilleure mise en oeuvre des programmes internationaux et un siècle marqué par l'action et non par les discours.

纪应该成为更好执行国际方案的世纪,一个采取行动而不是沉溺于的世纪。

Non moins important, pour relier les objectifs visés à des résultats mesurables, le cadre de coopération mondiale devrait être conçu en termes clairs, concis et intelligibles, exempts de rhétorique et de platitudes.

同样重要的是,为了使目标联系到可衡量的成果,全球合作框架不应使用华丽的,而应有明确、简洁且有意义的语

Le kunqu est considere parmi tous les styles d'opéra chinois comme etant le plus elabore. ses airs et son jeu au charme sans limite associe le chant, la danse, le poesie et le theatre.

是中国戏剧最臻成熟之作,它的、唱腔、身段无一不美,是将歌、舞、诗、戏糅合而成的一种精致优美的表演形式。

Ce qu'il faut maintenant, ce n'est pas produire d'autres documents finals, dégorgeant de belles phrases et de déclarations pieuses, mais mettre en oeuvre les documents les plus appropriées à l'amélioration de la condition humaine.

需要做的不是制订更多的最后文件,而是实施那些最适合于人类状况的现有文件;这些最后文件大多充满堂皇和虔诚声明。

Nous devons tous dépasser les déclarations d'intentions et la rhétorique de la responsabilité pour élaborer des plans d'action fournissant les incitations et les outils nécessaires à la concrétisation des buts et principes de Copenhague sur le terrain.

我们所有人都必须跨越期盼清单,超越社会责任,确实执行行动计划,提供必要的鼓励措施和工具,将哥本哈根各项目标和价值观转变为实地的具体成就。

Aucune personne irresponsable ne sera autorisée à manipuler les idéaux les plus nobles pour justifier les attaques les plus viles contre le caractère sacré de la vie des citoyens et leurs biens ou contre les invités et les missions diplomatiques.

不能允许不负责任的人玩弄最崇高理想的,为攻击平民及其财产或攻击游客和外交使团这类最令人发指的行为进行辩解。

À notre avis, tant que le Conseil de sécurité refuse de régler cette question fondamentale ou l'enveloppe dans de grands discours rhétoriques, il y a toujours un risque que les efforts de la MINUK et de la KFOR aillent à l'encontre des buts recherchés.

我们认为,只要安全理事会回避解决这一核心问题或以华丽的加以阻碍,就会总是有这样一个危险:科索沃特派团和驻科部队的努力将会产生反效果。

Nous remercions tout particulièrement le Secrétaire général de son rapport fort utile du 7 juin dernier dans lequel il présente une stratégie qui montre que l'ONU pourra atteindre son plein potentiel en élaborant une culture de prévention dans laquelle la théorie cède la place à l'action.

我们尤其感谢秘书长6月7日的重要报告,他其中确立一项战略,根据这一战略联合国这一领域中的工作能够实现其最大潜力,即发展一种以行动代替的预防文化。

Voici bientôt huit années que la Commission du désarmement, tiraillée par des intérêts nationaux, s'est enlisée dans une véritable logomachie qui l'empêche de s'accorder sur un ordre du jour substantiel qui le mettrait à même de commencer ses nobles travaux, à savoir débarrasser la planète du péril nucléaire.

来,裁军审议委员会因国家利益的不同而四分五裂,陷于十足的玩弄之中,使其不能商定实质性的议程着手进行从地球上消除核危险的神圣工作。

Nous avons clairement exprimé notre point de vue à Genève dans le cadre de l'Assemblée générale et dans cette salle en indiquant que les belles paroles et les critiques partiales ne faisaient qu'entamer le rôle de l'ONU et l'empêchaient de jouer un rôle constructif dans le règlement de ce conflit.

我们日内瓦、大会和本会议厅里表明,玩弄和进行不平衡的批评削弱了联合国的作用和联合国解决冲突方面发挥建设性作用的机会。

Soulignant que cet engagement est loin d'être purement rhétorique, l'orateur indique que son pays a aidé bien d'autres États, l'Organisation des Nations Unies et d'autres organisations internationales à mettre en place les capacités nécessaires aux systèmes de justice pénale et aux organes chargés d'assurer le respect des lois grâce à des programmes d'assistance technique très divers.

强调这一承诺决非玩弄的同时,发者指出,美国已经帮助过许多其他国家、联合国和其他国际组织建设刑事司法系统和执法机关所必需的能力,其方式就是通过各种各样的技术援助计划。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 辞藻 的法语例句

用户正在搜索


道德缺失, 道德上的束缚, 道德颓败, 道德心, 道德学说, 道德训诫, 道德约束, 道德重整运动, 道地, 道地药材,

相似单词


辞退所有的仆人, 辞退一雇员, 辞退职员, 辞谢, 辞源, 辞藻, 辞灶, 辞章, 辞职, 辞职的(人),
cí zǎo
(诗文中工巧词语) fleurs de rhétorique; figures de style
Il faut des actions au lieu des paroles fleuries.
需要是实际行动,而不是漂亮

Ces jours-ci, l'élimination de la pauvreté semble être sur toutes les lèvres.

现在,消除贫困似乎已成为一个时髦

Entre l'éloquence volontariste et la réalité, avons-nous réellement donné corps à cet engagement ambitieux?

在华丽同现实之间,我们有没有真正履行这一雄心勃勃承诺?

Des actions unilatérales et des résolutions rhétoriques qui nuisent à ce processus ne nous détourneront pas.

不利于这一进程单方行动和华丽决议不会让我们退却。

Nous devons donc non seulement dire « oui » pour les enfants aujourd'hui, mais aussi traduire nos belles paroles en actes.

因此,我们今天必须不仅表示关心儿童,而且还要把我们美丽化为行动。

Toutefois, c'est la réforme - et non pas les discours - qui permettrait à notre organisation de donner le meilleur d'elle-même.

但只有改革而不是玩弄才能让联合国地发挥作用。

Ils sont las des promesses non tenues, des discours restés lettre morte et des replâtrages qui ignorent le fond des problèmes.

它们不再相信被违背诺言,空洞和不解决根本问题装装门面变化。

Il ne s'agit pas de faire mention, à contrecœur, du terrorisme ni d'introduire des libellés aussi soigneusement élaborés que foncièrement ambigus.

问题不是不情地对恐怖主义说这说那,也不是煞费苦心地玩弄,有时又常常让言语结构模棱两可。

Il ne s'agit pas là d'une simple figure de rhétorique ou d'une notion altruiste, mais bien d'une nécessité pragmatique qui s'impose à nous tous.

这并非仅是美丽或一种利他主义观念:这是各国迫不得已而作选择。

Le XXIe siècle doit être un siècle de meilleure mise en oeuvre des programmes internationaux et un siècle marqué par l'action et non par les discours.

纪应该成为更好执行国际方案世纪,一个采取行动而不是沉溺于世纪。

Non moins important, pour relier les objectifs visés à des résultats mesurables, le cadre de coopération mondiale devrait être conçu en termes clairs, concis et intelligibles, exempts de rhétorique et de platitudes.

同样重要是,为了使目标联系到可衡量成果,全球合作框架不应使用华丽,而应有明确、简洁且有意义语言。

Le kunqu est considere parmi tous les styles d'opéra chinois comme etant le plus elabore. ses airs et son jeu au charme sans limite associe le chant, la danse, le poesie et le theatre.

昆曲是中国戏剧臻成熟之作,它、唱腔、身段无一不美,是将歌、舞、诗、戏糅合而成一种精致优美表演形式。

Ce qu'il faut maintenant, ce n'est pas produire d'autres documents finals, dégorgeant de belles phrases et de déclarations pieuses, mais mettre en oeuvre les documents les plus appropriées à l'amélioration de la condition humaine.

现在需要做不是制订更多后文件,而是实施那些适合于人类状况现有文件;这些后文件大多充满堂皇和虔诚声明。

Nous devons tous dépasser les déclarations d'intentions et la rhétorique de la responsabilité pour élaborer des plans d'action fournissant les incitations et les outils nécessaires à la concrétisation des buts et principes de Copenhague sur le terrain.

我们所有人都必须跨越期盼清单,超越社会责任,确实执行行动计划,提供必要鼓励措施和工具,将哥本哈根各项目标和价值观转变为实地具体成就。

Aucune personne irresponsable ne sera autorisée à manipuler les idéaux les plus nobles pour justifier les attaques les plus viles contre le caractère sacré de la vie des citoyens et leurs biens ou contre les invités et les missions diplomatiques.

不能允许不负责任人玩弄崇高理想,为攻击平民及其财产或攻击游客和外交使团这类令人发指行为进行辩解。

À notre avis, tant que le Conseil de sécurité refuse de régler cette question fondamentale ou l'enveloppe dans de grands discours rhétoriques, il y a toujours un risque que les efforts de la MINUK et de la KFOR aillent à l'encontre des buts recherchés.

我们认为,只要安全理事会回避解决这一核心问题或以华丽加以阻碍,就会总是有这样一个危险:科索沃特派团和驻科部队努力将会产生反果。

Nous remercions tout particulièrement le Secrétaire général de son rapport fort utile du 7 juin dernier dans lequel il présente une stratégie qui montre que l'ONU pourra atteindre son plein potentiel en élaborant une culture de prévention dans laquelle la théorie cède la place à l'action.

我们尤其感谢秘书长6月7日重要报告,他在其中确立一项战略,根据这一战略联合国在这一领域中工作能够实现其大潜力,即发展一种以行动代替预防文化。

Voici bientôt huit années que la Commission du désarmement, tiraillée par des intérêts nationaux, s'est enlisée dans une véritable logomachie qui l'empêche de s'accorder sur un ordre du jour substantiel qui le mettrait à même de commencer ses nobles travaux, à savoir débarrasser la planète du péril nucléaire.

来,裁军审议委员会因国家利益不同而四分五裂,陷于十足玩弄之中,使其不能商定实质性议程着手进行从地球上消除核危险神圣工作。

Nous avons clairement exprimé notre point de vue à Genève dans le cadre de l'Assemblée générale et dans cette salle en indiquant que les belles paroles et les critiques partiales ne faisaient qu'entamer le rôle de l'ONU et l'empêchaient de jouer un rôle constructif dans le règlement de ce conflit.

我们在日内瓦、大会和本会议厅里表明,玩弄和进行不平衡批评削弱了联合国作用和联合国在解决冲突方面发挥建设性作用机会。

Soulignant que cet engagement est loin d'être purement rhétorique, l'orateur indique que son pays a aidé bien d'autres États, l'Organisation des Nations Unies et d'autres organisations internationales à mettre en place les capacités nécessaires aux systèmes de justice pénale et aux organes chargés d'assurer le respect des lois grâce à des programmes d'assistance technique très divers.

在强调这一承诺决非玩弄同时,发言者指出,美国已经帮助过许多其他国家、联合国和其他国际组织建设刑事司法系统和执法机关所必需能力,其方式就是通过各种各样技术援助计划。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 辞藻 的法语例句

用户正在搜索


道光, 道行, 道号, 道贺, 道家, 道间, 道间距, 道教, 道具, 道口,

相似单词


辞退所有的仆人, 辞退一雇员, 辞退职员, 辞谢, 辞源, 辞藻, 辞灶, 辞章, 辞职, 辞职的(人),
cí zǎo
(诗文中工巧的词语) fleurs de rhétorique; figures de style
Il faut des actions au lieu des paroles fleuries.
需要的是实际行动,而不是漂亮的辞藻。

Ces jours-ci, l'élimination de la pauvreté semble être sur toutes les lèvres.

现在,消除贫困似为一个时髦的辞藻

Entre l'éloquence volontariste et la réalité, avons-nous réellement donné corps à cet engagement ambitieux?

在华丽辞藻同现实之间,我们有没有真正履行这一雄心勃勃的承诺?

Des actions unilatérales et des résolutions rhétoriques qui nuisent à ce processus ne nous détourneront pas.

不利于这一进程的单方行动和辞藻华丽的决议不会让我们退却。

Nous devons donc non seulement dire « oui » pour les enfants aujourd'hui, mais aussi traduire nos belles paroles en actes.

因此,我们今天必须不仅表示关心儿童,而且还要把我们美丽辞藻化为行动。

Toutefois, c'est la réforme - et non pas les discours - qui permettrait à notre organisation de donner le meilleur d'elle-même.

但只有改革而不是玩弄辞藻才能让联合国最有效地发挥作用。

Ils sont las des promesses non tenues, des discours restés lettre morte et des replâtrages qui ignorent le fond des problèmes.

它们不再相信被违背的诺言,空洞的辞藻和不解决根本问题的装装门面的变化。

Il ne s'agit pas de faire mention, à contrecœur, du terrorisme ni d'introduire des libellés aussi soigneusement élaborés que foncièrement ambigus.

问题不是不情地对恐怖主义说这说那,也不是煞费苦心地玩弄辞藻,有时又常常让言语的结构模棱两可。

Il ne s'agit pas là d'une simple figure de rhétorique ou d'une notion altruiste, mais bien d'une nécessité pragmatique qui s'impose à nous tous.

这并非仅是美丽的辞藻或一种利他主义观念:这是各国迫不得而作的选择。

Le XXIe siècle doit être un siècle de meilleure mise en oeuvre des programmes internationaux et un siècle marqué par l'action et non par les discours.

纪应该为更好执行国际方案的世纪,一个采取行动而不是沉溺于辞藻的世纪。

Non moins important, pour relier les objectifs visés à des résultats mesurables, le cadre de coopération mondiale devrait être conçu en termes clairs, concis et intelligibles, exempts de rhétorique et de platitudes.

同样重要的是,为了使目标联系到可衡量的果,全球合作框架不应使用华丽的辞藻,而应有明确、简洁且有意义的语言。

Le kunqu est considere parmi tous les styles d'opéra chinois comme etant le plus elabore. ses airs et son jeu au charme sans limite associe le chant, la danse, le poesie et le theatre.

昆曲是中国戏剧最之作,它的辞藻、唱腔、身段无一不美,是将歌、舞、诗、戏糅合而的一种精致优美的表演形式。

Ce qu'il faut maintenant, ce n'est pas produire d'autres documents finals, dégorgeant de belles phrases et de déclarations pieuses, mais mettre en oeuvre les documents les plus appropriées à l'amélioration de la condition humaine.

现在需要做的不是制订更多的最后文件,而是实施那些最适合于人类状况的现有文件;这些最后文件大多充满堂皇辞藻和虔诚声明。

Nous devons tous dépasser les déclarations d'intentions et la rhétorique de la responsabilité pour élaborer des plans d'action fournissant les incitations et les outils nécessaires à la concrétisation des buts et principes de Copenhague sur le terrain.

我们所有人都必须跨越期盼清单,超越社会责任辞藻,确实执行行动计划,提供必要的鼓励措施和工具,将哥本哈根各项目标和价值观转变为实地的具体就。

Aucune personne irresponsable ne sera autorisée à manipuler les idéaux les plus nobles pour justifier les attaques les plus viles contre le caractère sacré de la vie des citoyens et leurs biens ou contre les invités et les missions diplomatiques.

不能允许不负责任的人玩弄最崇高理想的辞藻,为攻击平民及其财产或攻击游客和外交使团这类最令人发指的行为进行辩解。

À notre avis, tant que le Conseil de sécurité refuse de régler cette question fondamentale ou l'enveloppe dans de grands discours rhétoriques, il y a toujours un risque que les efforts de la MINUK et de la KFOR aillent à l'encontre des buts recherchés.

我们认为,只要安全理事会回避解决这一核心问题或以华丽的辞藻加以阻碍,就会总是有这样一个危险:科索沃特派团和驻科部队的努力将会产生反效果。

Nous remercions tout particulièrement le Secrétaire général de son rapport fort utile du 7 juin dernier dans lequel il présente une stratégie qui montre que l'ONU pourra atteindre son plein potentiel en élaborant une culture de prévention dans laquelle la théorie cède la place à l'action.

我们尤其感谢秘书长6月7日的重要报告,他在其中确立一项战略,根据这一战略联合国在这一领域中的工作能够实现其最大潜力,即发展一种以行动代替辞藻的预防文化。

Voici bientôt huit années que la Commission du désarmement, tiraillée par des intérêts nationaux, s'est enlisée dans une véritable logomachie qui l'empêche de s'accorder sur un ordre du jour substantiel qui le mettrait à même de commencer ses nobles travaux, à savoir débarrasser la planète du péril nucléaire.

来,裁军审议委员会因国家利益的不同而四分五裂,陷于十足的玩弄辞藻之中,使其不能商定实质性的议程着手进行从地球上消除核危险的神圣工作。

Nous avons clairement exprimé notre point de vue à Genève dans le cadre de l'Assemblée générale et dans cette salle en indiquant que les belles paroles et les critiques partiales ne faisaient qu'entamer le rôle de l'ONU et l'empêchaient de jouer un rôle constructif dans le règlement de ce conflit.

我们在日内瓦、大会和本会议厅里表明,玩弄辞藻和进行不平衡的批评削弱了联合国的作用和联合国在解决冲突方面发挥建设性作用的机会。

Soulignant que cet engagement est loin d'être purement rhétorique, l'orateur indique que son pays a aidé bien d'autres États, l'Organisation des Nations Unies et d'autres organisations internationales à mettre en place les capacités nécessaires aux systèmes de justice pénale et aux organes chargés d'assurer le respect des lois grâce à des programmes d'assistance technique très divers.

在强调这一承诺决非玩弄辞藻的同时,发言者指出,美国经帮助过许多其他国家、联合国和其他国际组织建设刑事司法系统和执法机关所必需的能力,其方式就是通过各种各样的技术援助计划。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 辞藻 的法语例句

用户正在搜索


道路不平度, 道路超高, 道路成双的, 道路打滑路段, 道路的, 道路的安全性, 道路的不平坦, 道路的测量, 道路的尽头, 道路的起伏不平,

相似单词


辞退所有的仆人, 辞退一雇员, 辞退职员, 辞谢, 辞源, 辞藻, 辞灶, 辞章, 辞职, 辞职的(人),
cí zǎo
(诗文中工巧的词语) fleurs de rhétorique; figures de style
Il faut des actions au lieu des paroles fleuries.
需要的实际行动,而不漂亮的辞藻。

Ces jours-ci, l'élimination de la pauvreté semble être sur toutes les lèvres.

现在,消除贫困似乎已成为一个时髦的辞藻

Entre l'éloquence volontariste et la réalité, avons-nous réellement donné corps à cet engagement ambitieux?

在华丽辞藻同现实之间,我们有没有真正履行这一雄心勃勃的承诺?

Des actions unilatérales et des résolutions rhétoriques qui nuisent à ce processus ne nous détourneront pas.

不利于这一进程的单方行动和辞藻华丽的决议不会让我们退却。

Nous devons donc non seulement dire « oui » pour les enfants aujourd'hui, mais aussi traduire nos belles paroles en actes.

因此,我们今天必须不表示关心儿童,而且还要把我们辞藻化为行动。

Toutefois, c'est la réforme - et non pas les discours - qui permettrait à notre organisation de donner le meilleur d'elle-même.

但只有改革而不玩弄辞藻才能让联合国最有效地用。

Ils sont las des promesses non tenues, des discours restés lettre morte et des replâtrages qui ignorent le fond des problèmes.

它们不再相信被违背的诺言,空洞的辞藻和不解决根本问题的装装门面的变化。

Il ne s'agit pas de faire mention, à contrecœur, du terrorisme ni d'introduire des libellés aussi soigneusement élaborés que foncièrement ambigus.

问题不不情地对恐怖主义说这说那,也不煞费苦心地玩弄辞藻,有时又常常让言语的结构模棱两可。

Il ne s'agit pas là d'une simple figure de rhétorique ou d'une notion altruiste, mais bien d'une nécessité pragmatique qui s'impose à nous tous.

这并非丽的辞藻或一种利他主义观念:这各国迫不得已而的选择。

Le XXIe siècle doit être un siècle de meilleure mise en oeuvre des programmes internationaux et un siècle marqué par l'action et non par les discours.

纪应该成为更好执行国际方案的世纪,一个采取行动而不沉溺于辞藻的世纪。

Non moins important, pour relier les objectifs visés à des résultats mesurables, le cadre de coopération mondiale devrait être conçu en termes clairs, concis et intelligibles, exempts de rhétorique et de platitudes.

同样重要的,为了使目标联系到可衡量的成果,全球合框架不应使用华丽的辞藻,而应有明确、简洁且有意义的语言。

Le kunqu est considere parmi tous les styles d'opéra chinois comme etant le plus elabore. ses airs et son jeu au charme sans limite associe le chant, la danse, le poesie et le theatre.

昆曲中国戏剧最臻成熟之,它的辞藻、唱腔、身段无一不将歌、舞、诗、戏糅合而成的一种精致优的表演形式。

Ce qu'il faut maintenant, ce n'est pas produire d'autres documents finals, dégorgeant de belles phrases et de déclarations pieuses, mais mettre en oeuvre les documents les plus appropriées à l'amélioration de la condition humaine.

现在需要做的不制订更多的最后文件,而实施那些最适合于人类状况的现有文件;这些最后文件大多充满堂皇辞藻和虔诚声明。

Nous devons tous dépasser les déclarations d'intentions et la rhétorique de la responsabilité pour élaborer des plans d'action fournissant les incitations et les outils nécessaires à la concrétisation des buts et principes de Copenhague sur le terrain.

我们所有人都必须跨越期盼清单,超越社会责任辞藻,确实执行行动计划,提供必要的鼓励措施和工具,将哥本哈根各项目标和价值观转变为实地的具体成就。

Aucune personne irresponsable ne sera autorisée à manipuler les idéaux les plus nobles pour justifier les attaques les plus viles contre le caractère sacré de la vie des citoyens et leurs biens ou contre les invités et les missions diplomatiques.

不能允许不负责任的人玩弄最崇高理想的辞藻,为攻击平民及其财产或攻击游客和外交使团这类最令人指的行为进行辩解。

À notre avis, tant que le Conseil de sécurité refuse de régler cette question fondamentale ou l'enveloppe dans de grands discours rhétoriques, il y a toujours un risque que les efforts de la MINUK et de la KFOR aillent à l'encontre des buts recherchés.

我们认为,只要安全理事会回避解决这一核心问题或以华丽的辞藻加以阻碍,就会总有这样一个危险:科索沃特派团和驻科部队的努力将会产生反效果。

Nous remercions tout particulièrement le Secrétaire général de son rapport fort utile du 7 juin dernier dans lequel il présente une stratégie qui montre que l'ONU pourra atteindre son plein potentiel en élaborant une culture de prévention dans laquelle la théorie cède la place à l'action.

我们尤其感谢秘书长6月7日的重要报告,他在其中确立一项战略,根据这一战略联合国在这一领域中的工能够实现其最大潜力,即展一种以行动代替辞藻的预防文化。

Voici bientôt huit années que la Commission du désarmement, tiraillée par des intérêts nationaux, s'est enlisée dans une véritable logomachie qui l'empêche de s'accorder sur un ordre du jour substantiel qui le mettrait à même de commencer ses nobles travaux, à savoir débarrasser la planète du péril nucléaire.

来,裁军审议委员会因国家利益的不同而四分五裂,陷于十足的玩弄辞藻之中,使其不能商定实质性的议程着手进行从地球上消除核危险的神圣工

Nous avons clairement exprimé notre point de vue à Genève dans le cadre de l'Assemblée générale et dans cette salle en indiquant que les belles paroles et les critiques partiales ne faisaient qu'entamer le rôle de l'ONU et l'empêchaient de jouer un rôle constructif dans le règlement de ce conflit.

我们在日内瓦、大会和本会议厅里表明,玩弄辞藻和进行不平衡的批评削弱了联合国的用和联合国在解决冲突方面建设性用的机会。

Soulignant que cet engagement est loin d'être purement rhétorique, l'orateur indique que son pays a aidé bien d'autres États, l'Organisation des Nations Unies et d'autres organisations internationales à mettre en place les capacités nécessaires aux systèmes de justice pénale et aux organes chargés d'assurer le respect des lois grâce à des programmes d'assistance technique très divers.

在强调这一承诺决非玩弄辞藻的同时,言者指出,国已经帮助过许多其他国家、联合国和其他国际组织建设刑事司法系统和执法机关所必需的能力,其方式就通过各种各样的技术援助计划。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 辞藻 的法语例句

用户正在搜索


道路管理, 道路加宽机, 道路交叉点, 道路交通噪音, 道路景观栽植, 道路里程标, 道路坡度, 道路抢险车, 道路切削机, 道路设计规范,

相似单词


辞退所有的仆人, 辞退一雇员, 辞退职员, 辞谢, 辞源, 辞藻, 辞灶, 辞章, 辞职, 辞职的(人),
cí zǎo
(诗文中工巧的词语) fleurs de rhétorique; figures de style
Il faut des actions au lieu des paroles fleuries.
需要的是实际动,而不是漂亮的辞藻。

Ces jours-ci, l'élimination de la pauvreté semble être sur toutes les lèvres.

现在,消除贫困似乎已成为个时髦的辞藻

Entre l'éloquence volontariste et la réalité, avons-nous réellement donné corps à cet engagement ambitieux?

辞藻同现实之间,我们有没有真正履雄心勃勃的承诺?

Des actions unilatérales et des résolutions rhétoriques qui nuisent à ce processus ne nous détourneront pas.

不利于进程的单方动和辞藻丽的决议不会让我们退却。

Nous devons donc non seulement dire « oui » pour les enfants aujourd'hui, mais aussi traduire nos belles paroles en actes.

因此,我们今天必须不仅表示关心儿童,而且还要把我们美丽辞藻化为动。

Toutefois, c'est la réforme - et non pas les discours - qui permettrait à notre organisation de donner le meilleur d'elle-même.

但只有改革而不是玩弄辞藻才能让联合国最有效地发挥作

Ils sont las des promesses non tenues, des discours restés lettre morte et des replâtrages qui ignorent le fond des problèmes.

它们不再相信被违背的诺言,空洞的辞藻和不解决根本问题的装装门面的变化。

Il ne s'agit pas de faire mention, à contrecœur, du terrorisme ni d'introduire des libellés aussi soigneusement élaborés que foncièrement ambigus.

问题不是不情地对恐怖主义说说那,也不是煞费苦心地玩弄辞藻,有时又常常让言语的结构模棱两可。

Il ne s'agit pas là d'une simple figure de rhétorique ou d'une notion altruiste, mais bien d'une nécessité pragmatique qui s'impose à nous tous.

并非仅是美丽的辞藻种利他主义观念:是各国迫不得已而作的选择。

Le XXIe siècle doit être un siècle de meilleure mise en oeuvre des programmes internationaux et un siècle marqué par l'action et non par les discours.

纪应该成为更好执国际方案的世纪,个采取动而不是沉溺于辞藻的世纪。

Non moins important, pour relier les objectifs visés à des résultats mesurables, le cadre de coopération mondiale devrait être conçu en termes clairs, concis et intelligibles, exempts de rhétorique et de platitudes.

同样重要的是,为了目标联系到可衡量的成果,全球合作框架不应丽的辞藻,而应有明确、简洁且有意义的语言。

Le kunqu est considere parmi tous les styles d'opéra chinois comme etant le plus elabore. ses airs et son jeu au charme sans limite associe le chant, la danse, le poesie et le theatre.

昆曲是中国戏剧最臻成熟之作,它的辞藻、唱腔、身段无不美,是将歌、舞、诗、戏糅合而成的种精致优美的表演形式。

Ce qu'il faut maintenant, ce n'est pas produire d'autres documents finals, dégorgeant de belles phrases et de déclarations pieuses, mais mettre en oeuvre les documents les plus appropriées à l'amélioration de la condition humaine.

现在需要做的不是制订更多的最后文件,而是实施那些最适合于人类状况的现有文件;些最后文件大多充满堂皇辞藻和虔诚声明。

Nous devons tous dépasser les déclarations d'intentions et la rhétorique de la responsabilité pour élaborer des plans d'action fournissant les incitations et les outils nécessaires à la concrétisation des buts et principes de Copenhague sur le terrain.

我们所有人都必须跨越期盼清单,超越社会责任辞藻,确实执动计划,提供必要的鼓励措施和工具,将哥本哈根各项目标和价值观转变为实地的具体成就。

Aucune personne irresponsable ne sera autorisée à manipuler les idéaux les plus nobles pour justifier les attaques les plus viles contre le caractère sacré de la vie des citoyens et leurs biens ou contre les invités et les missions diplomatiques.

不能允许不负责任的人玩弄最崇高理想的辞藻,为攻击平民及其财产或攻击游客和外交类最令人发指的为进辩解。

À notre avis, tant que le Conseil de sécurité refuse de régler cette question fondamentale ou l'enveloppe dans de grands discours rhétoriques, il y a toujours un risque que les efforts de la MINUK et de la KFOR aillent à l'encontre des buts recherchés.

我们认为,只要安全理事会回避解决核心问题或以丽的辞藻加以阻碍,就会总是有个危险:科索沃特派团和驻科部队的努力将会产生反效果。

Nous remercions tout particulièrement le Secrétaire général de son rapport fort utile du 7 juin dernier dans lequel il présente une stratégie qui montre que l'ONU pourra atteindre son plein potentiel en élaborant une culture de prévention dans laquelle la théorie cède la place à l'action.

我们尤其感谢秘书长6月7日的重要报告,他在其中确立项战略,根据战略联合国在领域中的工作能够实现其最大潜力,即发展种以动代替辞藻的预防文化。

Voici bientôt huit années que la Commission du désarmement, tiraillée par des intérêts nationaux, s'est enlisée dans une véritable logomachie qui l'empêche de s'accorder sur un ordre du jour substantiel qui le mettrait à même de commencer ses nobles travaux, à savoir débarrasser la planète du péril nucléaire.

来,裁军审议委员会因国家利益的不同而四分五裂,陷于十足的玩弄辞藻之中,其不能商定实质性的议程着手进从地球上消除核危险的神圣工作。

Nous avons clairement exprimé notre point de vue à Genève dans le cadre de l'Assemblée générale et dans cette salle en indiquant que les belles paroles et les critiques partiales ne faisaient qu'entamer le rôle de l'ONU et l'empêchaient de jouer un rôle constructif dans le règlement de ce conflit.

我们在日内瓦、大会和本会议厅里表明,玩弄辞藻和进不平衡的批评削弱了联合国的作和联合国在解决冲突方面发挥建设性作的机会。

Soulignant que cet engagement est loin d'être purement rhétorique, l'orateur indique que son pays a aidé bien d'autres États, l'Organisation des Nations Unies et d'autres organisations internationales à mettre en place les capacités nécessaires aux systèmes de justice pénale et aux organes chargés d'assurer le respect des lois grâce à des programmes d'assistance technique très divers.

在强调承诺决非玩弄辞藻的同时,发言者指出,美国已经帮助过许多其他国家、联合国和其他国际组织建设刑事司法系统和执法机关所必需的能力,其方式就是通过各种各样的技术援助计划。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 辞藻 的法语例句

用户正在搜索


道路狭窄处, 道路延伸, 道路运营, 道马矿, 道貌岸然, 道门, 道姆氏番樱桃, 道木, 道袍, 道破,

相似单词


辞退所有的仆人, 辞退一雇员, 辞退职员, 辞谢, 辞源, 辞藻, 辞灶, 辞章, 辞职, 辞职的(人),
cí zǎo
(诗文中工巧的词语) fleurs de rhétorique; figures de style
Il faut des actions au lieu des paroles fleuries.
需要的是实际行动,而不是漂亮的辞藻。

Ces jours-ci, l'élimination de la pauvreté semble être sur toutes les lèvres.

现在,消除贫困似乎已成为时髦的辞藻

Entre l'éloquence volontariste et la réalité, avons-nous réellement donné corps à cet engagement ambitieux?

在华丽辞藻同现实之间,我们有没有真正履行这雄心勃勃的承诺?

Des actions unilatérales et des résolutions rhétoriques qui nuisent à ce processus ne nous détourneront pas.

不利于这进程的单方行动和辞藻华丽的决议不会让我们退却。

Nous devons donc non seulement dire « oui » pour les enfants aujourd'hui, mais aussi traduire nos belles paroles en actes.

因此,我们今天必须不关心儿童,而且还要把我们美丽辞藻化为行动。

Toutefois, c'est la réforme - et non pas les discours - qui permettrait à notre organisation de donner le meilleur d'elle-même.

但只有改革而不是玩弄辞藻才能让联合国最有效地发挥作用。

Ils sont las des promesses non tenues, des discours restés lettre morte et des replâtrages qui ignorent le fond des problèmes.

它们不再相信被违背的诺言,空洞的辞藻和不解决根本问题的装装门面的变化。

Il ne s'agit pas de faire mention, à contrecœur, du terrorisme ni d'introduire des libellés aussi soigneusement élaborés que foncièrement ambigus.

问题不是不情地对恐怖主义说这说那,也不是煞费苦心地玩弄辞藻,有时又常常让言语的结构模棱两可。

Il ne s'agit pas là d'une simple figure de rhétorique ou d'une notion altruiste, mais bien d'une nécessité pragmatique qui s'impose à nous tous.

这并非是美丽的辞藻种利他主义观念:这是各国迫不得已而作的选择。

Le XXIe siècle doit être un siècle de meilleure mise en oeuvre des programmes internationaux et un siècle marqué par l'action et non par les discours.

应该成为更好执行国际方案的世采取行动而不是沉溺于辞藻的世

Non moins important, pour relier les objectifs visés à des résultats mesurables, le cadre de coopération mondiale devrait être conçu en termes clairs, concis et intelligibles, exempts de rhétorique et de platitudes.

同样重要的是,为了使目标联系到可衡量的成果,全球合作框架不应使用华丽的辞藻,而应有明确、简洁且有意义的语言。

Le kunqu est considere parmi tous les styles d'opéra chinois comme etant le plus elabore. ses airs et son jeu au charme sans limite associe le chant, la danse, le poesie et le theatre.

昆曲是中国戏剧最臻成熟之作,它的辞藻、唱腔、身段无不美,是将歌、舞、诗、戏糅合而成的种精致优美的演形式。

Ce qu'il faut maintenant, ce n'est pas produire d'autres documents finals, dégorgeant de belles phrases et de déclarations pieuses, mais mettre en oeuvre les documents les plus appropriées à l'amélioration de la condition humaine.

现在需要做的不是制订更多的最后文件,而是实施那些最适合于人类状况的现有文件;这些最后文件大多充满堂皇辞藻和虔诚声明。

Nous devons tous dépasser les déclarations d'intentions et la rhétorique de la responsabilité pour élaborer des plans d'action fournissant les incitations et les outils nécessaires à la concrétisation des buts et principes de Copenhague sur le terrain.

我们所有人都必须跨越期盼清单,超越社会责任辞藻,确实执行行动计划,提供必要的鼓励措施和工具,将哥本哈根各项目标和价值观转变为实地的具体成就。

Aucune personne irresponsable ne sera autorisée à manipuler les idéaux les plus nobles pour justifier les attaques les plus viles contre le caractère sacré de la vie des citoyens et leurs biens ou contre les invités et les missions diplomatiques.

不能允许不负责任的人玩弄最崇高理想的辞藻,为攻击平民及其财产或攻击游客和外交使团这类最令人发指的行为进行辩解。

À notre avis, tant que le Conseil de sécurité refuse de régler cette question fondamentale ou l'enveloppe dans de grands discours rhétoriques, il y a toujours un risque que les efforts de la MINUK et de la KFOR aillent à l'encontre des buts recherchés.

我们认为,只要安全理事会回避解决这核心问题或以华丽的辞藻加以阻碍,就会总是有这样危险:科索沃特派团和驻科部队的努力将会产生反效果。

Nous remercions tout particulièrement le Secrétaire général de son rapport fort utile du 7 juin dernier dans lequel il présente une stratégie qui montre que l'ONU pourra atteindre son plein potentiel en élaborant une culture de prévention dans laquelle la théorie cède la place à l'action.

我们尤其感谢秘书长6月7日的重要报告,他在其中确立项战略,根据这战略联合国在这领域中的工作能够实现其最大潜力,即发展种以行动代替辞藻的预防文化。

Voici bientôt huit années que la Commission du désarmement, tiraillée par des intérêts nationaux, s'est enlisée dans une véritable logomachie qui l'empêche de s'accorder sur un ordre du jour substantiel qui le mettrait à même de commencer ses nobles travaux, à savoir débarrasser la planète du péril nucléaire.

来,裁军审议委员会因国家利益的不同而四分五裂,陷于十足的玩弄辞藻之中,使其不能商定实质性的议程着手进行从地球上消除核危险的神圣工作。

Nous avons clairement exprimé notre point de vue à Genève dans le cadre de l'Assemblée générale et dans cette salle en indiquant que les belles paroles et les critiques partiales ne faisaient qu'entamer le rôle de l'ONU et l'empêchaient de jouer un rôle constructif dans le règlement de ce conflit.

我们在日内瓦、大会和本会议厅里明,玩弄辞藻和进行不平衡的批评削弱了联合国的作用和联合国在解决冲突方面发挥建设性作用的机会。

Soulignant que cet engagement est loin d'être purement rhétorique, l'orateur indique que son pays a aidé bien d'autres États, l'Organisation des Nations Unies et d'autres organisations internationales à mettre en place les capacités nécessaires aux systèmes de justice pénale et aux organes chargés d'assurer le respect des lois grâce à des programmes d'assistance technique très divers.

在强调这承诺决非玩弄辞藻的同时,发言者指出,美国已经帮助过许多其他国家、联合国和其他国际组织建设刑事司法系统和执法机关所必需的能力,其方式就是通过各种各样的技术援助计划。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 辞藻 的法语例句

用户正在搜索


道学, 道学的, 道学生活, 道学先生, 道牙子, 道义, 道义论, 道义上的责任, 道义上的支持, 道义学,

相似单词


辞退所有的仆人, 辞退一雇员, 辞退职员, 辞谢, 辞源, 辞藻, 辞灶, 辞章, 辞职, 辞职的(人),
cí zǎo
(诗文中工巧的词语) fleurs de rhétorique; figures de style
Il faut des actions au lieu des paroles fleuries.
需要的是实际行动,而不是漂亮的辞藻。

Ces jours-ci, l'élimination de la pauvreté semble être sur toutes les lèvres.

现在,消除贫困为一个时髦的辞藻

Entre l'éloquence volontariste et la réalité, avons-nous réellement donné corps à cet engagement ambitieux?

在华丽辞藻同现实间,我们有没有真正履行这一雄心勃勃的承诺?

Des actions unilatérales et des résolutions rhétoriques qui nuisent à ce processus ne nous détourneront pas.

不利于这一进程的单方行动和辞藻华丽的决议不会让我们退却。

Nous devons donc non seulement dire « oui » pour les enfants aujourd'hui, mais aussi traduire nos belles paroles en actes.

因此,我们今天必须不仅表示关心儿童,而且还要把我们美丽辞藻化为行动。

Toutefois, c'est la réforme - et non pas les discours - qui permettrait à notre organisation de donner le meilleur d'elle-même.

但只有改革而不是玩弄辞藻才能让联合国最有效地发挥作用。

Ils sont las des promesses non tenues, des discours restés lettre morte et des replâtrages qui ignorent le fond des problèmes.

它们不再相信被违背的诺言,空洞的辞藻和不解决根本问题的装装门面的变化。

Il ne s'agit pas de faire mention, à contrecœur, du terrorisme ni d'introduire des libellés aussi soigneusement élaborés que foncièrement ambigus.

问题不是不情地对恐怖主义说这说那,也不是煞费苦心地玩弄辞藻,有时又常常让言语的结构模棱两可。

Il ne s'agit pas là d'une simple figure de rhétorique ou d'une notion altruiste, mais bien d'une nécessité pragmatique qui s'impose à nous tous.

这并非仅是美丽的辞藻或一种利他主义观念:这是各国迫不得而作的选择。

Le XXIe siècle doit être un siècle de meilleure mise en oeuvre des programmes internationaux et un siècle marqué par l'action et non par les discours.

纪应该为更好执行国际方案的世纪,一个采取行动而不是沉溺于辞藻的世纪。

Non moins important, pour relier les objectifs visés à des résultats mesurables, le cadre de coopération mondiale devrait être conçu en termes clairs, concis et intelligibles, exempts de rhétorique et de platitudes.

同样重要的是,为了使目标联系到可衡量的果,全球合作框架不应使用华丽的辞藻,而应有明确、简洁且有意义的语言。

Le kunqu est considere parmi tous les styles d'opéra chinois comme etant le plus elabore. ses airs et son jeu au charme sans limite associe le chant, la danse, le poesie et le theatre.

昆曲是中国戏剧最臻作,它的辞藻、唱腔、身段无一不美,是将歌、舞、诗、戏糅合而的一种精致优美的表演形式。

Ce qu'il faut maintenant, ce n'est pas produire d'autres documents finals, dégorgeant de belles phrases et de déclarations pieuses, mais mettre en oeuvre les documents les plus appropriées à l'amélioration de la condition humaine.

现在需要做的不是制订更多的最后文件,而是实施那些最适合于人类状况的现有文件;这些最后文件大多充满堂皇辞藻和虔诚声明。

Nous devons tous dépasser les déclarations d'intentions et la rhétorique de la responsabilité pour élaborer des plans d'action fournissant les incitations et les outils nécessaires à la concrétisation des buts et principes de Copenhague sur le terrain.

我们所有人都必须跨越期盼清单,超越社会责任辞藻,确实执行行动计划,提供必要的鼓励措施和工具,将哥本哈根各项目标和价值观转变为实地的具体就。

Aucune personne irresponsable ne sera autorisée à manipuler les idéaux les plus nobles pour justifier les attaques les plus viles contre le caractère sacré de la vie des citoyens et leurs biens ou contre les invités et les missions diplomatiques.

不能允许不负责任的人玩弄最崇高理想的辞藻,为攻击平民及其财产或攻击游客和外交使团这类最令人发指的行为进行辩解。

À notre avis, tant que le Conseil de sécurité refuse de régler cette question fondamentale ou l'enveloppe dans de grands discours rhétoriques, il y a toujours un risque que les efforts de la MINUK et de la KFOR aillent à l'encontre des buts recherchés.

我们认为,只要安全理事会回避解决这一核心问题或以华丽的辞藻加以阻碍,就会总是有这样一个危险:科索沃特派团和驻科部队的努力将会产生反效果。

Nous remercions tout particulièrement le Secrétaire général de son rapport fort utile du 7 juin dernier dans lequel il présente une stratégie qui montre que l'ONU pourra atteindre son plein potentiel en élaborant une culture de prévention dans laquelle la théorie cède la place à l'action.

我们尤其感谢秘书长6月7日的重要报告,他在其中确立一项战略,根据这一战略联合国在这一领域中的工作能够实现其最大潜力,即发展一种以行动代替辞藻的预防文化。

Voici bientôt huit années que la Commission du désarmement, tiraillée par des intérêts nationaux, s'est enlisée dans une véritable logomachie qui l'empêche de s'accorder sur un ordre du jour substantiel qui le mettrait à même de commencer ses nobles travaux, à savoir débarrasser la planète du péril nucléaire.

来,裁军审议委员会因国家利益的不同而四分五裂,陷于十足的玩弄辞藻中,使其不能商定实质性的议程着手进行从地球上消除核危险的神圣工作。

Nous avons clairement exprimé notre point de vue à Genève dans le cadre de l'Assemblée générale et dans cette salle en indiquant que les belles paroles et les critiques partiales ne faisaient qu'entamer le rôle de l'ONU et l'empêchaient de jouer un rôle constructif dans le règlement de ce conflit.

我们在日内瓦、大会和本会议厅里表明,玩弄辞藻和进行不平衡的批评削弱了联合国的作用和联合国在解决冲突方面发挥建设性作用的机会。

Soulignant que cet engagement est loin d'être purement rhétorique, l'orateur indique que son pays a aidé bien d'autres États, l'Organisation des Nations Unies et d'autres organisations internationales à mettre en place les capacités nécessaires aux systèmes de justice pénale et aux organes chargés d'assurer le respect des lois grâce à des programmes d'assistance technique très divers.

在强调这一承诺决非玩弄辞藻的同时,发言者指出,美国经帮助过许多其他国家、联合国和其他国际组织建设刑事司法系统和执法机关所必需的能力,其方式就是通过各种各样的技术援助计划。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 辞藻 的法语例句

用户正在搜索


稻草铺, 稻草人, 稻的边作, 稻秆, 稻谷, 稻糠, 稻壳, 稻粒, 稻米, 稻农皮炎,

相似单词


辞退所有的仆人, 辞退一雇员, 辞退职员, 辞谢, 辞源, 辞藻, 辞灶, 辞章, 辞职, 辞职的(人),