法语助手
  • 关闭

起诉要点

添加到生词本

les principaux chefs d'accusation
les principaux sujets d'accusation

La poursuite des délinquants qui contrôlent la prostitution, qui est l'un de ces points, comprend aussi la poursuite des proxénètes et des trafiquants.

作为要点起诉卖淫业背后罪犯还包括起诉皮条客和人贩子。

Comme beaucoup d'autres, la délégation marocaine pense que certains point appellent des éclaircissements: le champ d'application ratione personae et ratione materiae, les questions juridictionnelles, la terminologie, les immunités et leur levée et les mécanismes propres à assurer que les personnes soupçonnées d'infractions soient poursuivies.

如同许多其他代表团样,摩洛哥代表团认为有若干要点需要厘清:属人管辖和属事管辖适用范围、管辖、术语、豁免权和取消豁免权及确保被指控犯罪人受到起诉机制。

Les moyens mis à la disposition des enquêteurs répondront à des consignes judiciaires strictes : d'abord, réunir les preuves qui manquent pour établir les éléments constitutifs des accusations portées; ensuite, se préparer en vue des enquêtes ultérieures découlant des procès à différents stades (avant et pendant ou en appel).

因此,调查资源要用于满足具体法律方面需求:首先是弥在证实刑事指控要点所需证据方面差距,其次是满足在起诉预审、审判和上诉各阶段产生调查要求。

Ce projet de loi vise à introduire un chef de compétence selon lequel toute personne qui se sera rendue coupable à l'étranger d'une des infractions terroristes qui seront introduites au Code pénal par le même projet de loi pourra être poursuivie et jugée au Grand-Duché, lorsqu'une demande d'extradition est introduite et que l'intéressé n'est pas extradé.

该法案旨在纳入个管辖权要点,规定凡在国外犯下由法案纳入刑法恐怖罪行者,如提起引渡请求而当事人没有被引渡,可在大公国受到起诉和审判。

Le Groupe est également convenu qu'à l'issue de la réunion en cours, le secrétariat définirait l'ébauche des éléments qui pourraient être inclus dans le projet de manuel d'instructions sur la répression du trafic illicite élaboré à l'intention des professions juridiques, en tenant compte des propositions présentées par les Parties s'agissant des points dont un tel manuel pourrait traiter.

工作组还同意,本届会议结束后,秘书处将根据缔约方将就这手册可处理项目提交建议,编写要点大纲列入法律界起诉非法贩运指示手册草案。

De plus, lorsqu'il présente un acte d'accusation pour confirmation, le Procureur doit s'assurer que l'affaire est en état d'être jugée, c'est-à-dire que toutes les investigations approuvées ont été menées à terme, qu'un mémoire préalable au procès a été établi ainsi que des projets de listes de témoins et de pièces à conviction, et que toutes les communications requises à cette date-là ont été faites.

而且,检察官在提交起诉书供确认时将确保案子审判工作已准备就绪,也就是说,所有核可既定调查已经完成,预审前诉讼要点草稿及证据和证人名单草稿已经拟就,披露搜查截至该日也已完成。

De plus, lorsqu'il présente un acte d'accusation pour confirmation, le Procureur doit s'assurer que l'affaire sera en état d'être jugée, notamment que toutes les enquêtes autorisées ont été menées à terme, qu'un mémoire préalable au procès a été établi, ainsi que des projets de listes de témoins et de pièces à conviction, et que toutes les communications requises (à cette date-là) ont été faites.

而且,检察官在提交起诉书供确认时将确保案子审判工作已准备就绪,也就是说,所有核可既定调查已经完成,预审前诉讼要点草稿及证据和证人名单草稿已经拟就,披露搜查(截至该日)也已完成。

Ils ont notamment souligné que le Pacte international relatif aux droits civils et politiques ne considérait pas le fait de porter préjudice à un gouvernement comme une restriction légitime à la liberté d'expression; que le droit pénal ne doit comporter aucune protection spéciale au bénéfice des hauts responsables publics; que c'est à l'accusation qu'il revient de trancher la question de la vérité ou du mensonge, et que la diffamation ne doit en aucun cas être passible d'une peine d'emprisonnement.

他们所阐述要点包括:《公民权利和政治权利国际公约》并不是要作为对言论自由种合法限制而损害政府利益;刑法不应给高级政府官员特别保护;真相或谎言应当是由起诉方证明事情;及不应允许对诽谤行为处监禁。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现,欢迎向我们指正。

显示所有包含 起诉要点 的法语例句

用户正在搜索


船用改装, 船用化改装的, 船用沥青, 船用燃料油, 船员, 船员舱, 船员舱位, 船员名册, 船缘, 船运,

相似单词


起诉的(人), 起诉范围以外的裁判, 起诉某人, 起诉人, 起诉书, 起诉要点, 起诉状, 起套管, 起跳, 起跳板,
les principaux chefs d'accusation
les principaux sujets d'accusation

La poursuite des délinquants qui contrôlent la prostitution, qui est l'un de ces points, comprend aussi la poursuite des proxénètes et des trafiquants.

作为要点之一,起诉卖淫业背后的罪犯还包括起诉皮条客和贩子。

Comme beaucoup d'autres, la délégation marocaine pense que certains point appellent des éclaircissements: le champ d'application ratione personae et ratione materiae, les questions juridictionnelles, la terminologie, les immunités et leur levée et les mécanismes propres à assurer que les personnes soupçonnées d'infractions soient poursuivies.

如同许多其他代表团一样,摩洛哥代表团认为有若干要点需要厘管辖和事管辖的适用范围、管辖问题、术语、豁免权和取消豁免权问题、以及确保被指控犯罪受到起诉的机制。

Les moyens mis à la disposition des enquêteurs répondront à des consignes judiciaires strictes : d'abord, réunir les preuves qui manquent pour établir les éléments constitutifs des accusations portées; ensuite, se préparer en vue des enquêtes ultérieures découlant des procès à différents stades (avant et pendant ou en appel).

因此,调查资源要用于满足具体的法律方面的需求:首先是弥在证实刑事指控要点所需证据方面的差距,其次是满足在起诉的预审、审判和上诉各阶段产生的进一步的调查要求。

Ce projet de loi vise à introduire un chef de compétence selon lequel toute personne qui se sera rendue coupable à l'étranger d'une des infractions terroristes qui seront introduites au Code pénal par le même projet de loi pourra être poursuivie et jugée au Grand-Duché, lorsqu'une demande d'extradition est introduite et que l'intéressé n'est pas extradé.

该法旨在入一个管辖权要点,规定凡在国外犯下由法入刑法的恐怖罪行者,如提起引渡请求而当事没有被引渡,可在大公国受到起诉和审判。

Le Groupe est également convenu qu'à l'issue de la réunion en cours, le secrétariat définirait l'ébauche des éléments qui pourraient être inclus dans le projet de manuel d'instructions sur la répression du trafic illicite élaboré à l'intention des professions juridiques, en tenant compte des propositions présentées par les Parties s'agissant des points dont un tel manuel pourrait traiter.

工作组还同意,本届会议结束以后,秘书处将根据缔约方将就这一手册可以处理的项目提交的建议,编写一份要点大纲列入法律界起诉非法贩运的指示手册草

De plus, lorsqu'il présente un acte d'accusation pour confirmation, le Procureur doit s'assurer que l'affaire est en état d'être jugée, c'est-à-dire que toutes les investigations approuvées ont été menées à terme, qu'un mémoire préalable au procès a été établi ainsi que des projets de listes de témoins et de pièces à conviction, et que toutes les communications requises à cette date-là ont été faites.

而且,检察官在提交起诉书供确认时将确保子的审判工作已准备就绪,也就是说,所有核可的既定调查已经完成,预审前的诉讼要点草稿以及证据和证名单草稿已经拟就,披露搜查截至该日也已完成。

De plus, lorsqu'il présente un acte d'accusation pour confirmation, le Procureur doit s'assurer que l'affaire sera en état d'être jugée, notamment que toutes les enquêtes autorisées ont été menées à terme, qu'un mémoire préalable au procès a été établi, ainsi que des projets de listes de témoins et de pièces à conviction, et que toutes les communications requises (à cette date-là) ont été faites.

而且,检察官在提交起诉书供确认时将确保子的审判工作已准备就绪,也就是说,所有核可的既定调查已经完成,预审前的诉讼要点草稿以及证据和证名单草稿已经拟就,披露搜查(截至该日)也已完成。

Ils ont notamment souligné que le Pacte international relatif aux droits civils et politiques ne considérait pas le fait de porter préjudice à un gouvernement comme une restriction légitime à la liberté d'expression; que le droit pénal ne doit comporter aucune protection spéciale au bénéfice des hauts responsables publics; que c'est à l'accusation qu'il revient de trancher la question de la vérité ou du mensonge, et que la diffamation ne doit en aucun cas être passible d'une peine d'emprisonnement.

他们所阐述的要点包括:《公民权利和政治权利国际公约》并不是要作为对言论自由的一种合法限制而损害政府的利益;刑法不应给高级政府官员以特别保护;真相或谎言问题应当是由起诉方证明的事情;以及不应允许对诽谤行为处以监禁。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 起诉要点 的法语例句

用户正在搜索


椽笔, 椽式结构, 椽子, , , 舛错, 舛讹, 舛误, , 喘不过气来,

相似单词


起诉的(人), 起诉范围以外的裁判, 起诉某人, 起诉人, 起诉书, 起诉要点, 起诉状, 起套管, 起跳, 起跳板,
les principaux chefs d'accusation
les principaux sujets d'accusation

La poursuite des délinquants qui contrôlent la prostitution, qui est l'un de ces points, comprend aussi la poursuite des proxénètes et des trafiquants.

作为要点之一,卖淫业背后的罪犯还包括皮条客和人贩子。

Comme beaucoup d'autres, la délégation marocaine pense que certains point appellent des éclaircissements: le champ d'application ratione personae et ratione materiae, les questions juridictionnelles, la terminologie, les immunités et leur levée et les mécanismes propres à assurer que les personnes soupçonnées d'infractions soient poursuivies.

如同许多其他团一样,摩洛团认为有若干要点需要厘清:属人管辖和属事管辖的适用范围、管辖问题、术语、豁免权和取消豁免权问题、以及确保被指控犯罪人受到的机制。

Les moyens mis à la disposition des enquêteurs répondront à des consignes judiciaires strictes : d'abord, réunir les preuves qui manquent pour établir les éléments constitutifs des accusations portées; ensuite, se préparer en vue des enquêtes ultérieures découlant des procès à différents stades (avant et pendant ou en appel).

因此,调查资源要用于满足具体的法律方面的需求:首先是弥在证实刑事指控要点所需证据方面的差距,其次是满足在的预审、审判和上诉各阶段产生的进一步的调查要求。

Ce projet de loi vise à introduire un chef de compétence selon lequel toute personne qui se sera rendue coupable à l'étranger d'une des infractions terroristes qui seront introduites au Code pénal par le même projet de loi pourra être poursuivie et jugée au Grand-Duché, lorsqu'une demande d'extradition est introduite et que l'intéressé n'est pas extradé.

该法案旨在纳入一个管辖权要点,规定凡在国外犯下由法案纳入刑法的恐怖罪行者,如提请求而当事人没有被,可在大公国受到和审判。

Le Groupe est également convenu qu'à l'issue de la réunion en cours, le secrétariat définirait l'ébauche des éléments qui pourraient être inclus dans le projet de manuel d'instructions sur la répression du trafic illicite élaboré à l'intention des professions juridiques, en tenant compte des propositions présentées par les Parties s'agissant des points dont un tel manuel pourrait traiter.

工作组还同意,本届会议结束以后,秘书处将根据缔约方将就这一手册可以处理的项目提交的建议,编写一份要点大纲列入法律界非法贩运的指示手册草案。

De plus, lorsqu'il présente un acte d'accusation pour confirmation, le Procureur doit s'assurer que l'affaire est en état d'être jugée, c'est-à-dire que toutes les investigations approuvées ont été menées à terme, qu'un mémoire préalable au procès a été établi ainsi que des projets de listes de témoins et de pièces à conviction, et que toutes les communications requises à cette date-là ont été faites.

而且,检察官在提交书供确认时将确保案子的审判工作已准备就绪,也就是说,所有核可的既定调查已经完成,预审前的诉讼要点草稿以及证据和证人名单草稿已经拟就,披露搜查截至该日也已完成。

De plus, lorsqu'il présente un acte d'accusation pour confirmation, le Procureur doit s'assurer que l'affaire sera en état d'être jugée, notamment que toutes les enquêtes autorisées ont été menées à terme, qu'un mémoire préalable au procès a été établi, ainsi que des projets de listes de témoins et de pièces à conviction, et que toutes les communications requises (à cette date-là) ont été faites.

而且,检察官在提交书供确认时将确保案子的审判工作已准备就绪,也就是说,所有核可的既定调查已经完成,预审前的诉讼要点草稿以及证据和证人名单草稿已经拟就,披露搜查(截至该日)也已完成。

Ils ont notamment souligné que le Pacte international relatif aux droits civils et politiques ne considérait pas le fait de porter préjudice à un gouvernement comme une restriction légitime à la liberté d'expression; que le droit pénal ne doit comporter aucune protection spéciale au bénéfice des hauts responsables publics; que c'est à l'accusation qu'il revient de trancher la question de la vérité ou du mensonge, et que la diffamation ne doit en aucun cas être passible d'une peine d'emprisonnement.

他们所阐述的要点包括:《公民权利和政治权利国际公约》并不是要作为对言论自由的一种合法限制而损害政府的利益;刑法不应给高级政府官员以特别保护;真相或谎言问题应当是由方证明的事情;以及不应允许对诽谤行为处以监禁。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 起诉要点 的法语例句

用户正在搜索


喘气, 喘气的, 喘气者, 喘息, 喘息的马, 喘息式呼吸, 喘吁吁, , 串案, 串胞锈菌属,

相似单词


起诉的(人), 起诉范围以外的裁判, 起诉某人, 起诉人, 起诉书, 起诉要点, 起诉状, 起套管, 起跳, 起跳板,
les principaux chefs d'accusation
les principaux sujets d'accusation

La poursuite des délinquants qui contrôlent la prostitution, qui est l'un de ces points, comprend aussi la poursuite des proxénètes et des trafiquants.

作为之一,起诉卖淫业背后罪犯还包括起诉皮条客和人贩子。

Comme beaucoup d'autres, la délégation marocaine pense que certains point appellent des éclaircissements: le champ d'application ratione personae et ratione materiae, les questions juridictionnelles, la terminologie, les immunités et leur levée et les mécanismes propres à assurer que les personnes soupçonnées d'infractions soient poursuivies.

如同许多其他代表团一样,摩洛哥代表团认为有若干厘清:属人管辖和属事管辖适用范围、管辖问题、术语、豁免权和取消豁免权问题、以及确保被犯罪人受到起诉机制。

Les moyens mis à la disposition des enquêteurs répondront à des consignes judiciaires strictes : d'abord, réunir les preuves qui manquent pour établir les éléments constitutifs des accusations portées; ensuite, se préparer en vue des enquêtes ultérieures découlant des procès à différents stades (avant et pendant ou en appel).

因此,调查资源用于满足具体法律方求:首先是弥在证实刑事证据方差距,其次是满足在起诉预审、审判和上诉各阶段产生进一步调查求。

Ce projet de loi vise à introduire un chef de compétence selon lequel toute personne qui se sera rendue coupable à l'étranger d'une des infractions terroristes qui seront introduites au Code pénal par le même projet de loi pourra être poursuivie et jugée au Grand-Duché, lorsqu'une demande d'extradition est introduite et que l'intéressé n'est pas extradé.

该法案旨在纳入一个管辖权,规定凡在国外犯下由法案纳入刑法恐怖罪行者,如提起引渡请求而当事人没有被引渡,可在大公国受到起诉和审判。

Le Groupe est également convenu qu'à l'issue de la réunion en cours, le secrétariat définirait l'ébauche des éléments qui pourraient être inclus dans le projet de manuel d'instructions sur la répression du trafic illicite élaboré à l'intention des professions juridiques, en tenant compte des propositions présentées par les Parties s'agissant des points dont un tel manuel pourrait traiter.

工作组还同意,本届会议结束以后,秘书处将根据缔约方将就这一手册可以处理项目提交建议,编写一份大纲列入法律界起诉非法贩运示手册草案。

De plus, lorsqu'il présente un acte d'accusation pour confirmation, le Procureur doit s'assurer que l'affaire est en état d'être jugée, c'est-à-dire que toutes les investigations approuvées ont été menées à terme, qu'un mémoire préalable au procès a été établi ainsi que des projets de listes de témoins et de pièces à conviction, et que toutes les communications requises à cette date-là ont été faites.

而且,检察官在提交起诉书供确认时将确保案子审判工作已准备就绪,也就是说,所有核可既定调查已经完成,预审前诉讼草稿以及证据和证人名单草稿已经拟就,披露搜查截至该日也已完成。

De plus, lorsqu'il présente un acte d'accusation pour confirmation, le Procureur doit s'assurer que l'affaire sera en état d'être jugée, notamment que toutes les enquêtes autorisées ont été menées à terme, qu'un mémoire préalable au procès a été établi, ainsi que des projets de listes de témoins et de pièces à conviction, et que toutes les communications requises (à cette date-là) ont été faites.

而且,检察官在提交起诉书供确认时将确保案子审判工作已准备就绪,也就是说,所有核可既定调查已经完成,预审前诉讼草稿以及证据和证人名单草稿已经拟就,披露搜查(截至该日)也已完成。

Ils ont notamment souligné que le Pacte international relatif aux droits civils et politiques ne considérait pas le fait de porter préjudice à un gouvernement comme une restriction légitime à la liberté d'expression; que le droit pénal ne doit comporter aucune protection spéciale au bénéfice des hauts responsables publics; que c'est à l'accusation qu'il revient de trancher la question de la vérité ou du mensonge, et que la diffamation ne doit en aucun cas être passible d'une peine d'emprisonnement.

他们所阐述包括:《公民权利和政治权利国际公约》并不是作为对言论自由一种合法限制而损害政府利益;刑法不应给高级政府官员以特别保护;真相或谎言问题应当是由起诉方证明事情;以及不应允许对诽谤行为处以监禁。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们正。

显示所有包含 起诉要点 的法语例句

用户正在搜索


串化器, 串话, 串话的, 串话电平, 串换, 串激, 串激电动机, 串激发电机, 串激发动机, 串级激光器,

相似单词


起诉的(人), 起诉范围以外的裁判, 起诉某人, 起诉人, 起诉书, 起诉要点, 起诉状, 起套管, 起跳, 起跳板,
les principaux chefs d'accusation
les principaux sujets d'accusation

La poursuite des délinquants qui contrôlent la prostitution, qui est l'un de ces points, comprend aussi la poursuite des proxénètes et des trafiquants.

作为要点之一,起诉卖淫业背后的罪犯还包括起诉皮条客人贩子。

Comme beaucoup d'autres, la délégation marocaine pense que certains point appellent des éclaircissements: le champ d'application ratione personae et ratione materiae, les questions juridictionnelles, la terminologie, les immunités et leur levée et les mécanismes propres à assurer que les personnes soupçonnées d'infractions soient poursuivies.

如同许多其他代表团一样,摩洛哥代表团认为有若干要点需要厘清:属人管辖属事管辖的适用范围、管辖问题、术语、豁免权豁免权问题、以及确保被指控犯罪人受到起诉的机制。

Les moyens mis à la disposition des enquêteurs répondront à des consignes judiciaires strictes : d'abord, réunir les preuves qui manquent pour établir les éléments constitutifs des accusations portées; ensuite, se préparer en vue des enquêtes ultérieures découlant des procès à différents stades (avant et pendant ou en appel).

因此,调查资源要用于满足具体的法律方面的需:首先是弥在证实刑事指控要点所需证据方面的差距,其次是满足在起诉的预审、审判上诉各阶段产生的进一步的调查要

Ce projet de loi vise à introduire un chef de compétence selon lequel toute personne qui se sera rendue coupable à l'étranger d'une des infractions terroristes qui seront introduites au Code pénal par le même projet de loi pourra être poursuivie et jugée au Grand-Duché, lorsqu'une demande d'extradition est introduite et que l'intéressé n'est pas extradé.

法案旨在纳入一个管辖权要点,规定凡在国外犯下由法案纳入刑法的恐怖罪行者,如提起引渡请而当事人没有被引渡,可在大公国受到起诉审判。

Le Groupe est également convenu qu'à l'issue de la réunion en cours, le secrétariat définirait l'ébauche des éléments qui pourraient être inclus dans le projet de manuel d'instructions sur la répression du trafic illicite élaboré à l'intention des professions juridiques, en tenant compte des propositions présentées par les Parties s'agissant des points dont un tel manuel pourrait traiter.

工作组还同意,本届会议结束以后,秘书处将根据缔约方将就这一手册可以处理的项目提交的建议,编写一份要点大纲列入法律界起诉非法贩运的指示手册草案。

De plus, lorsqu'il présente un acte d'accusation pour confirmation, le Procureur doit s'assurer que l'affaire est en état d'être jugée, c'est-à-dire que toutes les investigations approuvées ont été menées à terme, qu'un mémoire préalable au procès a été établi ainsi que des projets de listes de témoins et de pièces à conviction, et que toutes les communications requises à cette date-là ont été faites.

而且,检察官在提交起诉书供确认时将确保案子的审判工作已准备就绪,也就是说,所有核可的既定调查已经完成,预审前的诉讼要点草稿以及证据证人名单草稿已经拟就,披露搜查截至日也已完成。

De plus, lorsqu'il présente un acte d'accusation pour confirmation, le Procureur doit s'assurer que l'affaire sera en état d'être jugée, notamment que toutes les enquêtes autorisées ont été menées à terme, qu'un mémoire préalable au procès a été établi, ainsi que des projets de listes de témoins et de pièces à conviction, et que toutes les communications requises (à cette date-là) ont été faites.

而且,检察官在提交起诉书供确认时将确保案子的审判工作已准备就绪,也就是说,所有核可的既定调查已经完成,预审前的诉讼要点草稿以及证据证人名单草稿已经拟就,披露搜查(截至日)也已完成。

Ils ont notamment souligné que le Pacte international relatif aux droits civils et politiques ne considérait pas le fait de porter préjudice à un gouvernement comme une restriction légitime à la liberté d'expression; que le droit pénal ne doit comporter aucune protection spéciale au bénéfice des hauts responsables publics; que c'est à l'accusation qu'il revient de trancher la question de la vérité ou du mensonge, et que la diffamation ne doit en aucun cas être passible d'une peine d'emprisonnement.

他们所阐述的要点包括:《公民权利政治权利国际公约》并不是要作为对言论自由的一种合法限制而损害政府的利益;刑法不应给高级政府官员以特别保护;真相或谎言问题应当是由起诉方证明的事情;以及不应允许对诽谤行为处以监禁。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 起诉要点 的法语例句

用户正在搜索


串联接法, 串联绕组, 串联谐振, 串联延时器, 串列式, 串列式汽缸, 串铃, 串门, 串模, 串磨,

相似单词


起诉的(人), 起诉范围以外的裁判, 起诉某人, 起诉人, 起诉书, 起诉要点, 起诉状, 起套管, 起跳, 起跳板,
les principaux chefs d'accusation
les principaux sujets d'accusation

La poursuite des délinquants qui contrôlent la prostitution, qui est l'un de ces points, comprend aussi la poursuite des proxénètes et des trafiquants.

要点之一,起诉卖淫业背后的罪犯还包括起诉皮条客和人贩子。

Comme beaucoup d'autres, la délégation marocaine pense que certains point appellent des éclaircissements: le champ d'application ratione personae et ratione materiae, les questions juridictionnelles, la terminologie, les immunités et leur levée et les mécanismes propres à assurer que les personnes soupçonnées d'infractions soient poursuivies.

如同许多其他代表团一样,摩洛哥代表团认为有若干要点需要厘清:属人管辖和属事管辖的适用范围、管辖问题、术语、豁免权和取消豁免权问题、以及确保被指控犯罪人受到起诉的机制。

Les moyens mis à la disposition des enquêteurs répondront à des consignes judiciaires strictes : d'abord, réunir les preuves qui manquent pour établir les éléments constitutifs des accusations portées; ensuite, se préparer en vue des enquêtes ultérieures découlant des procès à différents stades (avant et pendant ou en appel).

因此,调查资源要用于满足具体的法律方面的需求:首先是弥在证实刑事指控要点所需证方面的差距,其次是满足在起诉的预审、审判和上诉各阶段产生的进一步的调查要求。

Ce projet de loi vise à introduire un chef de compétence selon lequel toute personne qui se sera rendue coupable à l'étranger d'une des infractions terroristes qui seront introduites au Code pénal par le même projet de loi pourra être poursuivie et jugée au Grand-Duché, lorsqu'une demande d'extradition est introduite et que l'intéressé n'est pas extradé.

该法案旨在纳入一个管辖权要点,规定凡在国外犯下由法案纳入刑法的恐怖罪行者,如提起引渡请求而当事人没有被引渡,可在大公国受到起诉和审判。

Le Groupe est également convenu qu'à l'issue de la réunion en cours, le secrétariat définirait l'ébauche des éléments qui pourraient être inclus dans le projet de manuel d'instructions sur la répression du trafic illicite élaboré à l'intention des professions juridiques, en tenant compte des propositions présentées par les Parties s'agissant des points dont un tel manuel pourrait traiter.

组还同意,本届会议结束以后,秘书处缔约方就这一手册可以处理的项目提交的建议,编写一份要点大纲列入法律界起诉非法贩运的指示手册草案。

De plus, lorsqu'il présente un acte d'accusation pour confirmation, le Procureur doit s'assurer que l'affaire est en état d'être jugée, c'est-à-dire que toutes les investigations approuvées ont été menées à terme, qu'un mémoire préalable au procès a été établi ainsi que des projets de listes de témoins et de pièces à conviction, et que toutes les communications requises à cette date-là ont été faites.

而且,检察官在提交起诉书供确认时确保案子的审判工已准备就绪,也就是说,所有核可的既定调查已经完成,预审前的诉讼要点草稿以及证和证人名单草稿已经拟就,披露搜查截至该日也已完成。

De plus, lorsqu'il présente un acte d'accusation pour confirmation, le Procureur doit s'assurer que l'affaire sera en état d'être jugée, notamment que toutes les enquêtes autorisées ont été menées à terme, qu'un mémoire préalable au procès a été établi, ainsi que des projets de listes de témoins et de pièces à conviction, et que toutes les communications requises (à cette date-là) ont été faites.

而且,检察官在提交起诉书供确认时确保案子的审判工已准备就绪,也就是说,所有核可的既定调查已经完成,预审前的诉讼要点草稿以及证和证人名单草稿已经拟就,披露搜查(截至该日)也已完成。

Ils ont notamment souligné que le Pacte international relatif aux droits civils et politiques ne considérait pas le fait de porter préjudice à un gouvernement comme une restriction légitime à la liberté d'expression; que le droit pénal ne doit comporter aucune protection spéciale au bénéfice des hauts responsables publics; que c'est à l'accusation qu'il revient de trancher la question de la vérité ou du mensonge, et que la diffamation ne doit en aucun cas être passible d'une peine d'emprisonnement.

他们所阐述的要点包括:《公民权利和政治权利国际公约》并不是要为对言论自由的一种合法限制而损害政府的利益;刑法不应给高级政府官员以特别保护;真相或谎言问题应当是由起诉方证明的事情;以及不应允许对诽谤行为处以监禁。

声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 起诉要点 的法语例句

用户正在搜索


串通的, 串通好的, 串通好的(人), 串通一气, 串味儿, 串戏, 串线, 串像(电视机的), 串烟, 串演,

相似单词


起诉的(人), 起诉范围以外的裁判, 起诉某人, 起诉人, 起诉书, 起诉要点, 起诉状, 起套管, 起跳, 起跳板,
les principaux chefs d'accusation
les principaux sujets d'accusation

La poursuite des délinquants qui contrôlent la prostitution, qui est l'un de ces points, comprend aussi la poursuite des proxénètes et des trafiquants.

之一,起诉卖淫业背后的罪犯还包括起诉皮条客和人贩子。

Comme beaucoup d'autres, la délégation marocaine pense que certains point appellent des éclaircissements: le champ d'application ratione personae et ratione materiae, les questions juridictionnelles, la terminologie, les immunités et leur levée et les mécanismes propres à assurer que les personnes soupçonnées d'infractions soient poursuivies.

如同许多其他代表团一样,摩洛哥代表团认有若干厘清:属人管辖和属事管辖的适用范围、管辖问题、术语、豁免权和取消豁免权问题、以及确保被指控犯罪人受到起诉的机制。

Les moyens mis à la disposition des enquêteurs répondront à des consignes judiciaires strictes : d'abord, réunir les preuves qui manquent pour établir les éléments constitutifs des accusations portées; ensuite, se préparer en vue des enquêtes ultérieures découlant des procès à différents stades (avant et pendant ou en appel).

因此,调查资源用于满足具体的法律方面的需求:首先是弥在证实刑事指控所需证据方面的差距,其次是满足在起诉的预审、审判和上诉各阶段产生的进一步的调查求。

Ce projet de loi vise à introduire un chef de compétence selon lequel toute personne qui se sera rendue coupable à l'étranger d'une des infractions terroristes qui seront introduites au Code pénal par le même projet de loi pourra être poursuivie et jugée au Grand-Duché, lorsqu'une demande d'extradition est introduite et que l'intéressé n'est pas extradé.

该法案旨在纳入一个管辖权,规定凡在国外犯下由法案纳入刑法的恐怖罪行者,如提起引渡请求而当事人没有被引渡,可在大公国受到起诉和审判。

Le Groupe est également convenu qu'à l'issue de la réunion en cours, le secrétariat définirait l'ébauche des éléments qui pourraient être inclus dans le projet de manuel d'instructions sur la répression du trafic illicite élaboré à l'intention des professions juridiques, en tenant compte des propositions présentées par les Parties s'agissant des points dont un tel manuel pourrait traiter.

工作组还同意,本届会议结束以后,将根据缔约方将就这一手册可以理的项目提交的建议,编写一份大纲列入法律界起诉非法贩运的指示手册草案。

De plus, lorsqu'il présente un acte d'accusation pour confirmation, le Procureur doit s'assurer que l'affaire est en état d'être jugée, c'est-à-dire que toutes les investigations approuvées ont été menées à terme, qu'un mémoire préalable au procès a été établi ainsi que des projets de listes de témoins et de pièces à conviction, et que toutes les communications requises à cette date-là ont été faites.

而且,检察官在提交起诉供确认时将确保案子的审判工作已准备就绪,也就是说,所有核可的既定调查已经完成,预审前的诉讼草稿以及证据和证人名单草稿已经拟就,披露搜查截至该日也已完成。

De plus, lorsqu'il présente un acte d'accusation pour confirmation, le Procureur doit s'assurer que l'affaire sera en état d'être jugée, notamment que toutes les enquêtes autorisées ont été menées à terme, qu'un mémoire préalable au procès a été établi, ainsi que des projets de listes de témoins et de pièces à conviction, et que toutes les communications requises (à cette date-là) ont été faites.

而且,检察官在提交起诉供确认时将确保案子的审判工作已准备就绪,也就是说,所有核可的既定调查已经完成,预审前的诉讼草稿以及证据和证人名单草稿已经拟就,披露搜查(截至该日)也已完成。

Ils ont notamment souligné que le Pacte international relatif aux droits civils et politiques ne considérait pas le fait de porter préjudice à un gouvernement comme une restriction légitime à la liberté d'expression; que le droit pénal ne doit comporter aucune protection spéciale au bénéfice des hauts responsables publics; que c'est à l'accusation qu'il revient de trancher la question de la vérité ou du mensonge, et que la diffamation ne doit en aucun cas être passible d'une peine d'emprisonnement.

他们所阐述的包括:《公民权利和政治权利国际公约》并不是对言论自由的一种合法限制而损害政府的利益;刑法不应给高级政府官员以特别保护;真相或谎言问题应当是由起诉方证明的事情;以及不应允许对诽谤行以监禁。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 起诉要点 的法语例句

用户正在搜索


窗帘圈, 窗棂, 窗幔, 窗明几净, 窗纱, 窗扇, 窗上没有窗帘, 窗饰, 窗锁闩, 窗台,

相似单词


起诉的(人), 起诉范围以外的裁判, 起诉某人, 起诉人, 起诉书, 起诉要点, 起诉状, 起套管, 起跳, 起跳板,
les principaux chefs d'accusation
les principaux sujets d'accusation

La poursuite des délinquants qui contrôlent la prostitution, qui est l'un de ces points, comprend aussi la poursuite des proxénètes et des trafiquants.

作为之一,起诉卖淫业背后罪犯还包括起诉皮条客和人贩子。

Comme beaucoup d'autres, la délégation marocaine pense que certains point appellent des éclaircissements: le champ d'application ratione personae et ratione materiae, les questions juridictionnelles, la terminologie, les immunités et leur levée et les mécanismes propres à assurer que les personnes soupçonnées d'infractions soient poursuivies.

如同许多其他代表团一样,摩洛哥代表团认为有若厘清:属人管辖和属事管辖适用范围、管辖问题、术语、豁免权和取消豁免权问题、以及确保被指控犯罪人受到起诉机制。

Les moyens mis à la disposition des enquêteurs répondront à des consignes judiciaires strictes : d'abord, réunir les preuves qui manquent pour établir les éléments constitutifs des accusations portées; ensuite, se préparer en vue des enquêtes ultérieures découlant des procès à différents stades (avant et pendant ou en appel).

因此,调查资源用于满足具体法律方面需求:首先是弥在证实刑事指控所需证据方面差距,其次是满足在起诉预审、审判和上诉各阶段产生进一步调查求。

Ce projet de loi vise à introduire un chef de compétence selon lequel toute personne qui se sera rendue coupable à l'étranger d'une des infractions terroristes qui seront introduites au Code pénal par le même projet de loi pourra être poursuivie et jugée au Grand-Duché, lorsqu'une demande d'extradition est introduite et que l'intéressé n'est pas extradé.

该法案旨在纳入一个管辖权,规定凡在国外犯下由法案纳入刑法罪行者,如提起引渡请求而当事人没有被引渡,可在大公国受到起诉和审判。

Le Groupe est également convenu qu'à l'issue de la réunion en cours, le secrétariat définirait l'ébauche des éléments qui pourraient être inclus dans le projet de manuel d'instructions sur la répression du trafic illicite élaboré à l'intention des professions juridiques, en tenant compte des propositions présentées par les Parties s'agissant des points dont un tel manuel pourrait traiter.

工作组还同意,本届会议结束以后,秘书处将根据缔约方将就这一手册可以处理项目提交建议,编写一份大纲列入法律界起诉非法贩运指示手册草案。

De plus, lorsqu'il présente un acte d'accusation pour confirmation, le Procureur doit s'assurer que l'affaire est en état d'être jugée, c'est-à-dire que toutes les investigations approuvées ont été menées à terme, qu'un mémoire préalable au procès a été établi ainsi que des projets de listes de témoins et de pièces à conviction, et que toutes les communications requises à cette date-là ont été faites.

而且,检察官在提交起诉书供确认时将确保案子审判工作已准备就绪,也就是说,所有核可既定调查已经完成,预审前诉讼草稿以及证据和证人名单草稿已经拟就,披露搜查截至该日也已完成。

De plus, lorsqu'il présente un acte d'accusation pour confirmation, le Procureur doit s'assurer que l'affaire sera en état d'être jugée, notamment que toutes les enquêtes autorisées ont été menées à terme, qu'un mémoire préalable au procès a été établi, ainsi que des projets de listes de témoins et de pièces à conviction, et que toutes les communications requises (à cette date-là) ont été faites.

而且,检察官在提交起诉书供确认时将确保案子审判工作已准备就绪,也就是说,所有核可既定调查已经完成,预审前诉讼草稿以及证据和证人名单草稿已经拟就,披露搜查(截至该日)也已完成。

Ils ont notamment souligné que le Pacte international relatif aux droits civils et politiques ne considérait pas le fait de porter préjudice à un gouvernement comme une restriction légitime à la liberté d'expression; que le droit pénal ne doit comporter aucune protection spéciale au bénéfice des hauts responsables publics; que c'est à l'accusation qu'il revient de trancher la question de la vérité ou du mensonge, et que la diffamation ne doit en aucun cas être passible d'une peine d'emprisonnement.

他们所阐述包括:《公民权利和政治权利国际公约》并不是作为对言论自由一种合法限制而损害政府利益;刑法不应给高级政府官员以特别保护;真相或谎言问题应当是由起诉方证明事情;以及不应允许对诽谤行为处以监禁。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 起诉要点 的法语例句

用户正在搜索


窗状开口, 窗子, , 床板, 床板珊瑚目, 床绷, 床壁或两张床之间的空隙, 床边, 床单, 床单布,

相似单词


起诉的(人), 起诉范围以外的裁判, 起诉某人, 起诉人, 起诉书, 起诉要点, 起诉状, 起套管, 起跳, 起跳板,
les principaux chefs d'accusation
les principaux sujets d'accusation

La poursuite des délinquants qui contrôlent la prostitution, qui est l'un de ces points, comprend aussi la poursuite des proxénètes et des trafiquants.

作为要点之一,起诉卖淫业背后的罪还包括起诉皮条客人贩子。

Comme beaucoup d'autres, la délégation marocaine pense que certains point appellent des éclaircissements: le champ d'application ratione personae et ratione materiae, les questions juridictionnelles, la terminologie, les immunités et leur levée et les mécanismes propres à assurer que les personnes soupçonnées d'infractions soient poursuivies.

如同许多其他代表团一样,摩洛哥代表团认为有若干要点需要厘清:人管事管的适用范围、管问题、术语、豁免权取消豁免权问题、以及确保被指控罪人受到起诉的机制。

Les moyens mis à la disposition des enquêteurs répondront à des consignes judiciaires strictes : d'abord, réunir les preuves qui manquent pour établir les éléments constitutifs des accusations portées; ensuite, se préparer en vue des enquêtes ultérieures découlant des procès à différents stades (avant et pendant ou en appel).

因此,调查资源要用于满足具体的法律方面的需求:首先是弥在证实刑事指控要点所需证据方面的差距,其次是满足在起诉的预审、审判上诉各阶段产生的进一步的调查要求。

Ce projet de loi vise à introduire un chef de compétence selon lequel toute personne qui se sera rendue coupable à l'étranger d'une des infractions terroristes qui seront introduites au Code pénal par le même projet de loi pourra être poursuivie et jugée au Grand-Duché, lorsqu'une demande d'extradition est introduite et que l'intéressé n'est pas extradé.

该法案旨在纳入一个管要点,规定凡在国由法案纳入刑法的恐怖罪行者,如提起引渡请求而当事人没有被引渡,可在大公国受到起诉审判。

Le Groupe est également convenu qu'à l'issue de la réunion en cours, le secrétariat définirait l'ébauche des éléments qui pourraient être inclus dans le projet de manuel d'instructions sur la répression du trafic illicite élaboré à l'intention des professions juridiques, en tenant compte des propositions présentées par les Parties s'agissant des points dont un tel manuel pourrait traiter.

工作组还同意,本届会议结束以后,秘书处将根据缔约方将就这一手册可以处理的项目提交的建议,编写一份要点大纲列入法律界起诉非法贩运的指示手册草案。

De plus, lorsqu'il présente un acte d'accusation pour confirmation, le Procureur doit s'assurer que l'affaire est en état d'être jugée, c'est-à-dire que toutes les investigations approuvées ont été menées à terme, qu'un mémoire préalable au procès a été établi ainsi que des projets de listes de témoins et de pièces à conviction, et que toutes les communications requises à cette date-là ont été faites.

而且,检察官在提交起诉书供确认时将确保案子的审判工作已准备就绪,也就是说,所有核可的既定调查已经完成,预审前的诉讼要点草稿以及证据证人名单草稿已经拟就,披露搜查截至该日也已完成。

De plus, lorsqu'il présente un acte d'accusation pour confirmation, le Procureur doit s'assurer que l'affaire sera en état d'être jugée, notamment que toutes les enquêtes autorisées ont été menées à terme, qu'un mémoire préalable au procès a été établi, ainsi que des projets de listes de témoins et de pièces à conviction, et que toutes les communications requises (à cette date-là) ont été faites.

而且,检察官在提交起诉书供确认时将确保案子的审判工作已准备就绪,也就是说,所有核可的既定调查已经完成,预审前的诉讼要点草稿以及证据证人名单草稿已经拟就,披露搜查(截至该日)也已完成。

Ils ont notamment souligné que le Pacte international relatif aux droits civils et politiques ne considérait pas le fait de porter préjudice à un gouvernement comme une restriction légitime à la liberté d'expression; que le droit pénal ne doit comporter aucune protection spéciale au bénéfice des hauts responsables publics; que c'est à l'accusation qu'il revient de trancher la question de la vérité ou du mensonge, et que la diffamation ne doit en aucun cas être passible d'une peine d'emprisonnement.

他们所阐述的要点包括:《公民权利政治权利国际公约》并不是要作为对言论自由的一种合法限制而损害政府的利益;刑法不应给高级政府官员以特别保护;真相或谎言问题应当是由起诉方证明的事情;以及不应允许对诽谤行为处以监禁。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 起诉要点 的法语例句

用户正在搜索


床尾, 床位, 床沿, 床帐, 床罩, 床子, 床笫, , , ,

相似单词


起诉的(人), 起诉范围以外的裁判, 起诉某人, 起诉人, 起诉书, 起诉要点, 起诉状, 起套管, 起跳, 起跳板,