Les garantiessûretés sont accordées sur la base d'une évaluation de la rentabilité de l'entreprise commerciale.
保证金是根据对企业赢利能力评估提供
。
Les garantiessûretés sont accordées sur la base d'une évaluation de la rentabilité de l'entreprise commerciale.
保证金是根据对企业赢利能力评估提供
。
Les femmes sont sensibilisées à l'utilisation et à la maîtrise du crédit, aux lois sur l'héritage, à l'évaluation des possibilités de revenu commercial et à l'agriculture moderne.
妇女受到了关于信贷利用和掌管、继承法、评估企业赢利机会和现代农业
培训。
Le Bureau est associé aussi à l'Institut brésilien Ethos, une organisation à but non lucratif travaillant avec les milieux d'affaires sur les questions d'éthique des affaires et de responsabilité sociale.
项目厅还西
精神气质研究所联手,该非赢利组织在企业界中着手职业道德和社会责任
事宜。
En faisant craindre une hausse des taux d'intérêt plus rapide que prévu, cette évolution a jeté des doutes sur la possibilité que perdure la tendance à la hausse des profits des entreprises amorcée un an plus tôt.
人们开始担心利率会比预期提前升高,对一年前才开始企业赢利能否持续扩大也产生了怀疑。
Ainsi, des entreprises, quoique bénéficiaires, n'hésitent pas à licencier massivement des travailleurs pour faire face aux exigences de la mondialisation, ce qui tend à rendre l'emploi extrêmement précaire et le salaire tributaire des enjeux égoïstes des entreprises multinationales.
例如,一些企业,甚至是赢利企业,为了满足全球要求,会毫不犹豫地解雇大量工作人员,这使得工作变得极不稳定,薪资取决于跨国企业
自私考虑。
Le secteur des entreprises fera également l'objet d'une attention particulière grâce à une diffusion plus large de la notion de « gestion des grands comptes » qui a fait ses preuves et à l'emploi de cadres affectés à la gestion de ces comptes pour promouvoir les ventes dans ce secteur lucratif.
还将通过在各区域演示证实有效“主要帐户管理”概念,并利用主要帐户管理人向赢利
企业
促销,进一步加强有关企业
业务。
Les gouvernements ont intensifié leurs efforts bilatéraux, tandis que les organisations non gouvernementales (ONG), les organisations intergouvernementales, les groupes religieux et même des entreprises à but non lucratif se mobilisaient et recrutaient du personnel pour des opérations complexes visant à soulager les souffrances, à fournir une aide humanitaire et à appuyer des activités de relèvement et de développement au lendemain d'un conflit.
各国政府扩大了其自身双边努力,而非政府组织、政府间组织、宗教团体,甚至赢利企业也动员和配置人员,进行复杂
行动,以减轻人们
痛苦,提供人道主义援助和援助冲突后复兴和发展。
Dans ce rapport, le Comité a estimé que les requérants demandant réparation de la perte de revenus commerciaux ou industriels doivent prouver: a) que la perte considérée a résulté directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq; b) que leur entreprise générait des profits; et c) qu'ils n'ont pas obtenu de bénéfices exceptionnels après l'invasion qui devraient venir en déduction de leur manque à gagner.
小组在该报告中认定,要求赔偿商业收入损失索赔人必须证明:(a) 这种损失是伊拉克入侵和占领科威特直接造成
;(b) 该企业有赢利史;(c) 索赔人没有在入侵结束后取得应该从其利润损失中扣除
意外利润。
Au Japon, pendant une période de deux ans après avoir cessé ses fonctions, un agent de la fonction publique ne pouvait accepter ou exercer dans une entreprise commerciale des fonctions présentant un rapport étroit avec un organisme public au sein duquel il avait été employé au cours des cinq années précédant sa cessation de fonction (art. 103, sect. 2 de la loi sur la fonction publique nationale).
在日本,禁止公职人员在离职后两年内接受或担任
该公职人员在离职前
五年内曾被雇用
任何国家机构有密切联系
赢利性企业中
职务(《国家公务员法》第103条第2节)。
Il peut aussi s'agir d'une procédure complexe prévoyant, par exemple, la restructuration des dettes (extension de la durée du prêt et du délai de remboursement, report du paiement des intérêts ou changement de l'identité des prêteurs); une partie des créances peut être convertie en prises de participation moyennant une réduction (ou même la disparition) des participations existantes; les actifs non essentiels peuvent être vendus; et il peut être mis fin aux activités non rentables.
这些形式还可包括一种复杂重组计划,根据这种计划可以对债务进行结构调整(例如,延长贷款期限和偿债期限,推迟支付利息或改变放款人
身份);某些债务转为股权,同时减少(甚至取消)现有债权;变卖非核心资产;关闭不赢利
企业活动;等等。
Il peut aussi s'agir d'une procédure complexe prévoyant, par exemple, la restructuration des dettes de l'entreprise insolvable (extension de la durée du prêt et du délai de remboursement, report du paiement des intérêts ou changement de l'identité des prêteurs); une partie des créances peut être convertie en prises de participation moyennant une réduction (ou même la disparition) des participations existantes; les actifs non essentiels peuvent être vendus; et il peut être mis fin aux activités non rentables.
这些程序还可包括一种复杂重组计划,根据这种计划可以对破产实体
债务进行结构调整(例如,延长贷款期限和偿债期限,推迟支付利息或改变放款人
身份);某些债务转为股权,同时减少(甚至取消)现有债权;变卖非核心资产;关闭不赢利
企业活动;等等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les garantiessûretés sont accordées sur la base d'une évaluation de la rentabilité de l'entreprise commerciale.
保证金是根据对企业赢利能力的评估提供的。
Les femmes sont sensibilisées à l'utilisation et à la maîtrise du crédit, aux lois sur l'héritage, à l'évaluation des possibilités de revenu commercial et à l'agriculture moderne.
妇女受到关于信贷的利用和掌管、继承法、评估企业赢利机会和
业的培训。
Le Bureau est associé aussi à l'Institut brésilien Ethos, une organisation à but non lucratif travaillant avec les milieux d'affaires sur les questions d'éthique des affaires et de responsabilité sociale.
项目厅还与巴西的精神气质研究所联手,该非赢利组织在企业界中着手职业道德和社会责任的事宜。
En faisant craindre une hausse des taux d'intérêt plus rapide que prévu, cette évolution a jeté des doutes sur la possibilité que perdure la tendance à la hausse des profits des entreprises amorcée un an plus tôt.
人们开始担心利率会比预期提前升高,对一年前才开始的企业赢利能否持续扩大也产生怀疑。
Ainsi, des entreprises, quoique bénéficiaires, n'hésitent pas à licencier massivement des travailleurs pour faire face aux exigences de la mondialisation, ce qui tend à rendre l'emploi extrêmement précaire et le salaire tributaire des enjeux égoïstes des entreprises multinationales.
例如,一些企业,甚至是赢利企业,为满足全球
的要求,会毫不犹豫地解雇大量工作人员,这使得工作变得极不稳定,薪资取决于跨国企业的
私考虑。
Le secteur des entreprises fera également l'objet d'une attention particulière grâce à une diffusion plus large de la notion de « gestion des grands comptes » qui a fait ses preuves et à l'emploi de cadres affectés à la gestion de ces comptes pour promouvoir les ventes dans ce secteur lucratif.
还将通过在各区域演示证实有效的“主要帐户管理”概念,并利用主要帐户管理人向赢利的企业部门促销,进一步加强有关企业部门的业务。
Les gouvernements ont intensifié leurs efforts bilatéraux, tandis que les organisations non gouvernementales (ONG), les organisations intergouvernementales, les groupes religieux et même des entreprises à but non lucratif se mobilisaient et recrutaient du personnel pour des opérations complexes visant à soulager les souffrances, à fournir une aide humanitaire et à appuyer des activités de relèvement et de développement au lendemain d'un conflit.
各国政府扩大身的双边努力,而非政府组织、政府间组织、宗教团体,甚至赢利企业也动员和配置人员,进行复杂的行动,以减轻人们的痛苦,提供人道主义援助和援助冲突后复兴和发展。
Dans ce rapport, le Comité a estimé que les requérants demandant réparation de la perte de revenus commerciaux ou industriels doivent prouver: a) que la perte considérée a résulté directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq; b) que leur entreprise générait des profits; et c) qu'ils n'ont pas obtenu de bénéfices exceptionnels après l'invasion qui devraient venir en déduction de leur manque à gagner.
小组在该报告中认定,要求赔偿商业收入损失的索赔人必须证明:(a) 这种损失是伊拉克入侵和占领科威特直接造成的;(b) 该企业有赢利史;(c) 索赔人没有在入侵结束后取得应该从利润损失中扣除的意外利润。
Au Japon, pendant une période de deux ans après avoir cessé ses fonctions, un agent de la fonction publique ne pouvait accepter ou exercer dans une entreprise commerciale des fonctions présentant un rapport étroit avec un organisme public au sein duquel il avait été employé au cours des cinq années précédant sa cessation de fonction (art. 103, sect. 2 de la loi sur la fonction publique nationale).
在日本,禁止公职人员在离职后的两年内接受或担任与该公职人员在离职前的五年内曾被雇用的任何国家机构有密切联系的赢利性企业中的职务(《国家公务员法》第103条第2节)。
Il peut aussi s'agir d'une procédure complexe prévoyant, par exemple, la restructuration des dettes (extension de la durée du prêt et du délai de remboursement, report du paiement des intérêts ou changement de l'identité des prêteurs); une partie des créances peut être convertie en prises de participation moyennant une réduction (ou même la disparition) des participations existantes; les actifs non essentiels peuvent être vendus; et il peut être mis fin aux activités non rentables.
这些形式还可包括一种复杂的重组计划,根据这种计划可以对债务进行结构调整(例如,延长贷款期限和偿债期限,推迟支付利息或改变放款人的身份);某些债务转为股权,同时减少(甚至取消)有债权;变卖非核心资产;关闭不赢利的企业活动;等等。
Il peut aussi s'agir d'une procédure complexe prévoyant, par exemple, la restructuration des dettes de l'entreprise insolvable (extension de la durée du prêt et du délai de remboursement, report du paiement des intérêts ou changement de l'identité des prêteurs); une partie des créances peut être convertie en prises de participation moyennant une réduction (ou même la disparition) des participations existantes; les actifs non essentiels peuvent être vendus; et il peut être mis fin aux activités non rentables.
这些程序还可包括一种复杂的重组计划,根据这种计划可以对破产实体的债务进行结构调整(例如,延长贷款期限和偿债期限,推迟支付利息或改变放款人的身份);某些债务转为股权,同时减少(甚至取消)有债权;变卖非核心资产;关闭不赢利的企业活动;等等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,
表达内容亦不
表本软件的观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
Les garantiessûretés sont accordées sur la base d'une évaluation de la rentabilité de l'entreprise commerciale.
保证金是根据对企业赢利能力的评估供的。
Les femmes sont sensibilisées à l'utilisation et à la maîtrise du crédit, aux lois sur l'héritage, à l'évaluation des possibilités de revenu commercial et à l'agriculture moderne.
妇女受到了关于信贷的利用和掌管、继承法、评估企业赢利机会和现代农业的培训。
Le Bureau est associé aussi à l'Institut brésilien Ethos, une organisation à but non lucratif travaillant avec les milieux d'affaires sur les questions d'éthique des affaires et de responsabilité sociale.
项目厅还与巴西的精神气质研究所联手,该非赢利组织企业界中着手职业道德和社会责任的事宜。
En faisant craindre une hausse des taux d'intérêt plus rapide que prévu, cette évolution a jeté des doutes sur la possibilité que perdure la tendance à la hausse des profits des entreprises amorcée un an plus tôt.
人们开始担心利率会比预期高,对一年
才开始的企业赢利能否持续扩大也产生了怀疑。
Ainsi, des entreprises, quoique bénéficiaires, n'hésitent pas à licencier massivement des travailleurs pour faire face aux exigences de la mondialisation, ce qui tend à rendre l'emploi extrêmement précaire et le salaire tributaire des enjeux égoïstes des entreprises multinationales.
例如,一些企业,甚至是赢利企业,为了满足全球的要求,会毫不犹豫地解雇大量工作人员,这使得工作变得极不稳定,薪资取决于跨国企业的自私考虑。
Le secteur des entreprises fera également l'objet d'une attention particulière grâce à une diffusion plus large de la notion de « gestion des grands comptes » qui a fait ses preuves et à l'emploi de cadres affectés à la gestion de ces comptes pour promouvoir les ventes dans ce secteur lucratif.
还将各区域演示证实有效的“主要帐户管理”概念,并利用主要帐户管理人向赢利的企业部门促销,进一步加强有关企业部门的业务。
Les gouvernements ont intensifié leurs efforts bilatéraux, tandis que les organisations non gouvernementales (ONG), les organisations intergouvernementales, les groupes religieux et même des entreprises à but non lucratif se mobilisaient et recrutaient du personnel pour des opérations complexes visant à soulager les souffrances, à fournir une aide humanitaire et à appuyer des activités de relèvement et de développement au lendemain d'un conflit.
各国政府扩大了其自身的双边努力,而非政府组织、政府间组织、宗教团体,甚至赢利企业也动员和配置人员,进行复杂的行动,以减轻人们的痛苦,供人道主义援助和援助冲突后复兴和发展。
Dans ce rapport, le Comité a estimé que les requérants demandant réparation de la perte de revenus commerciaux ou industriels doivent prouver: a) que la perte considérée a résulté directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq; b) que leur entreprise générait des profits; et c) qu'ils n'ont pas obtenu de bénéfices exceptionnels après l'invasion qui devraient venir en déduction de leur manque à gagner.
小组该报告中认定,要求赔偿商业收入损失的索赔人必须证明:(a) 这种损失是伊拉克入侵和占领科威特直接造成的;(b) 该企业有赢利史;(c) 索赔人没有
入侵结束后取得应该从其利润损失中扣除的意外利润。
Au Japon, pendant une période de deux ans après avoir cessé ses fonctions, un agent de la fonction publique ne pouvait accepter ou exercer dans une entreprise commerciale des fonctions présentant un rapport étroit avec un organisme public au sein duquel il avait été employé au cours des cinq années précédant sa cessation de fonction (art. 103, sect. 2 de la loi sur la fonction publique nationale).
日本,禁止公职人员
离职后的两年内接受或担任与该公职人员
离职
的五年内曾被雇用的任何国家机构有密切联系的赢利性企业中的职务(《国家公务员法》第103条第2节)。
Il peut aussi s'agir d'une procédure complexe prévoyant, par exemple, la restructuration des dettes (extension de la durée du prêt et du délai de remboursement, report du paiement des intérêts ou changement de l'identité des prêteurs); une partie des créances peut être convertie en prises de participation moyennant une réduction (ou même la disparition) des participations existantes; les actifs non essentiels peuvent être vendus; et il peut être mis fin aux activités non rentables.
这些形式还可包括一种复杂的重组计划,根据这种计划可以对债务进行结构调整(例如,延长贷款期限和偿债期限,推迟支付利息或改变放款人的身份);某些债务转为股权,同时减少(甚至取消)现有债权;变卖非核心资产;关闭不赢利的企业活动;等等。
Il peut aussi s'agir d'une procédure complexe prévoyant, par exemple, la restructuration des dettes de l'entreprise insolvable (extension de la durée du prêt et du délai de remboursement, report du paiement des intérêts ou changement de l'identité des prêteurs); une partie des créances peut être convertie en prises de participation moyennant une réduction (ou même la disparition) des participations existantes; les actifs non essentiels peuvent être vendus; et il peut être mis fin aux activités non rentables.
这些程序还可包括一种复杂的重组计划,根据这种计划可以对破产实体的债务进行结构调整(例如,延长贷款期限和偿债期限,推迟支付利息或改变放款人的身份);某些债务转为股权,同时减少(甚至取消)现有债权;变卖非核心资产;关闭不赢利的企业活动;等等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les garantiessûretés sont accordées sur la base d'une évaluation de la rentabilité de l'entreprise commerciale.
保证金是根据对企业赢能力的评估提供的。
Les femmes sont sensibilisées à l'utilisation et à la maîtrise du crédit, aux lois sur l'héritage, à l'évaluation des possibilités de revenu commercial et à l'agriculture moderne.
妇女受到了关于信贷的掌管、继承法、评估企业赢
机会
现代农业的培训。
Le Bureau est associé aussi à l'Institut brésilien Ethos, une organisation à but non lucratif travaillant avec les milieux d'affaires sur les questions d'éthique des affaires et de responsabilité sociale.
项目厅还与巴西的精神气质研究所联手,该非赢组织在企业界中着手职业道德
会责任的事宜。
En faisant craindre une hausse des taux d'intérêt plus rapide que prévu, cette évolution a jeté des doutes sur la possibilité que perdure la tendance à la hausse des profits des entreprises amorcée un an plus tôt.
人们开始担心率会比预期提前升高,对一年前才开始的企业赢
能否持续扩大也产生了怀疑。
Ainsi, des entreprises, quoique bénéficiaires, n'hésitent pas à licencier massivement des travailleurs pour faire face aux exigences de la mondialisation, ce qui tend à rendre l'emploi extrêmement précaire et le salaire tributaire des enjeux égoïstes des entreprises multinationales.
例如,一些企业,甚至是赢企业,为了满足全球
的要求,会毫不犹豫地解雇大量工作人员,这使得工作变得极不稳定,薪资取决于跨国企业的自私考虑。
Le secteur des entreprises fera également l'objet d'une attention particulière grâce à une diffusion plus large de la notion de « gestion des grands comptes » qui a fait ses preuves et à l'emploi de cadres affectés à la gestion de ces comptes pour promouvoir les ventes dans ce secteur lucratif.
还将通过在各区域演示证实有效的“主要帐户管理”概念,主要帐户管理人向赢
的企业部门促销,进一步加强有关企业部门的业务。
Les gouvernements ont intensifié leurs efforts bilatéraux, tandis que les organisations non gouvernementales (ONG), les organisations intergouvernementales, les groupes religieux et même des entreprises à but non lucratif se mobilisaient et recrutaient du personnel pour des opérations complexes visant à soulager les souffrances, à fournir une aide humanitaire et à appuyer des activités de relèvement et de développement au lendemain d'un conflit.
各国政府扩大了其自身的双边努力,而非政府组织、政府间组织、宗教团体,甚至赢企业也动员
配置人员,进行复杂的行动,以减轻人们的痛苦,提供人道主义援助
援助冲突后复兴
发展。
Dans ce rapport, le Comité a estimé que les requérants demandant réparation de la perte de revenus commerciaux ou industriels doivent prouver: a) que la perte considérée a résulté directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq; b) que leur entreprise générait des profits; et c) qu'ils n'ont pas obtenu de bénéfices exceptionnels après l'invasion qui devraient venir en déduction de leur manque à gagner.
小组在该报告中认定,要求赔偿商业收入损失的索赔人必须证明:(a) 这种损失是伊拉克入侵占领科威特直接造成的;(b) 该企业有赢
史;(c) 索赔人没有在入侵结束后取得应该从其
润损失中扣除的意外
润。
Au Japon, pendant une période de deux ans après avoir cessé ses fonctions, un agent de la fonction publique ne pouvait accepter ou exercer dans une entreprise commerciale des fonctions présentant un rapport étroit avec un organisme public au sein duquel il avait été employé au cours des cinq années précédant sa cessation de fonction (art. 103, sect. 2 de la loi sur la fonction publique nationale).
在日本,禁止公职人员在离职后的两年内接受或担任与该公职人员在离职前的五年内曾被雇的任何国家机构有密切联系的赢
性企业中的职务(《国家公务员法》第103条第2节)。
Il peut aussi s'agir d'une procédure complexe prévoyant, par exemple, la restructuration des dettes (extension de la durée du prêt et du délai de remboursement, report du paiement des intérêts ou changement de l'identité des prêteurs); une partie des créances peut être convertie en prises de participation moyennant une réduction (ou même la disparition) des participations existantes; les actifs non essentiels peuvent être vendus; et il peut être mis fin aux activités non rentables.
这些形式还可包括一种复杂的重组计划,根据这种计划可以对债务进行结构调整(例如,延长贷款期限偿债期限,推迟支付
息或改变放款人的身份);某些债务转为股权,同时减少(甚至取消)现有债权;变卖非核心资产;关闭不赢
的企业活动;等等。
Il peut aussi s'agir d'une procédure complexe prévoyant, par exemple, la restructuration des dettes de l'entreprise insolvable (extension de la durée du prêt et du délai de remboursement, report du paiement des intérêts ou changement de l'identité des prêteurs); une partie des créances peut être convertie en prises de participation moyennant une réduction (ou même la disparition) des participations existantes; les actifs non essentiels peuvent être vendus; et il peut être mis fin aux activités non rentables.
这些程序还可包括一种复杂的重组计划,根据这种计划可以对破产实体的债务进行结构调整(例如,延长贷款期限偿债期限,推迟支付
息或改变放款人的身份);某些债务转为股权,同时减少(甚至取消)现有债权;变卖非核心资产;关闭不赢
的企业活动;等等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les garantiessûretés sont accordées sur la base d'une évaluation de la rentabilité de l'entreprise commerciale.
保证金是根据对企业赢利能力的评估提供的。
Les femmes sont sensibilisées à l'utilisation et à la maîtrise du crédit, aux lois sur l'héritage, à l'évaluation des possibilités de revenu commercial et à l'agriculture moderne.
妇女受到了关于信贷的利用和掌管、继承法、评估企业赢利机会和现代农业的培训。
Le Bureau est associé aussi à l'Institut brésilien Ethos, une organisation à but non lucratif travaillant avec les milieux d'affaires sur les questions d'éthique des affaires et de responsabilité sociale.
项目厅还与巴西的精神气质研究所联手,该非赢利组织在企业界中着手职业道德和社会责任的事宜。
En faisant craindre une hausse des taux d'intérêt plus rapide que prévu, cette évolution a jeté des doutes sur la possibilité que perdure la tendance à la hausse des profits des entreprises amorcée un an plus tôt.
人们开始担心利率会比预期提前升高,对一年前才开始的企业赢利能否持续产生了怀疑。
Ainsi, des entreprises, quoique bénéficiaires, n'hésitent pas à licencier massivement des travailleurs pour faire face aux exigences de la mondialisation, ce qui tend à rendre l'emploi extrêmement précaire et le salaire tributaire des enjeux égoïstes des entreprises multinationales.
例如,一些企业,甚至是赢利企业,为了满足全球的要求,会毫
犹豫地解雇
量工作人员,这使得工作变得
定,薪资取决于跨国企业的自私考虑。
Le secteur des entreprises fera également l'objet d'une attention particulière grâce à une diffusion plus large de la notion de « gestion des grands comptes » qui a fait ses preuves et à l'emploi de cadres affectés à la gestion de ces comptes pour promouvoir les ventes dans ce secteur lucratif.
还将通过在各区域演示证实有效的“主要帐户管理”概念,并利用主要帐户管理人向赢利的企业部门促销,进一步加强有关企业部门的业务。
Les gouvernements ont intensifié leurs efforts bilatéraux, tandis que les organisations non gouvernementales (ONG), les organisations intergouvernementales, les groupes religieux et même des entreprises à but non lucratif se mobilisaient et recrutaient du personnel pour des opérations complexes visant à soulager les souffrances, à fournir une aide humanitaire et à appuyer des activités de relèvement et de développement au lendemain d'un conflit.
各国政府了其自身的双边努力,而非政府组织、政府间组织、宗教团体,甚至赢利企业
动员和配置人员,进行复杂的行动,以减轻人们的痛苦,提供人道主义援助和援助冲突后复兴和发展。
Dans ce rapport, le Comité a estimé que les requérants demandant réparation de la perte de revenus commerciaux ou industriels doivent prouver: a) que la perte considérée a résulté directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq; b) que leur entreprise générait des profits; et c) qu'ils n'ont pas obtenu de bénéfices exceptionnels après l'invasion qui devraient venir en déduction de leur manque à gagner.
小组在该报告中认定,要求赔偿商业收入损失的索赔人必须证明:(a) 这种损失是伊拉克入侵和占领科威特直接造成的;(b) 该企业有赢利史;(c) 索赔人没有在入侵结束后取得应该从其利润损失中扣除的意外利润。
Au Japon, pendant une période de deux ans après avoir cessé ses fonctions, un agent de la fonction publique ne pouvait accepter ou exercer dans une entreprise commerciale des fonctions présentant un rapport étroit avec un organisme public au sein duquel il avait été employé au cours des cinq années précédant sa cessation de fonction (art. 103, sect. 2 de la loi sur la fonction publique nationale).
在日本,禁止公职人员在离职后的两年内接受或担任与该公职人员在离职前的五年内曾被雇用的任何国家机构有密切联系的赢利性企业中的职务(《国家公务员法》第103条第2节)。
Il peut aussi s'agir d'une procédure complexe prévoyant, par exemple, la restructuration des dettes (extension de la durée du prêt et du délai de remboursement, report du paiement des intérêts ou changement de l'identité des prêteurs); une partie des créances peut être convertie en prises de participation moyennant une réduction (ou même la disparition) des participations existantes; les actifs non essentiels peuvent être vendus; et il peut être mis fin aux activités non rentables.
这些形式还可包括一种复杂的重组计划,根据这种计划可以对债务进行结构调整(例如,延长贷款期限和偿债期限,推迟支付利息或改变放款人的身份);某些债务转为股权,同时减少(甚至取消)现有债权;变卖非核心资产;关闭赢利的企业活动;等等。
Il peut aussi s'agir d'une procédure complexe prévoyant, par exemple, la restructuration des dettes de l'entreprise insolvable (extension de la durée du prêt et du délai de remboursement, report du paiement des intérêts ou changement de l'identité des prêteurs); une partie des créances peut être convertie en prises de participation moyennant une réduction (ou même la disparition) des participations existantes; les actifs non essentiels peuvent être vendus; et il peut être mis fin aux activités non rentables.
这些程序还可包括一种复杂的重组计划,根据这种计划可以对破产实体的债务进行结构调整(例如,延长贷款期限和偿债期限,推迟支付利息或改变放款人的身份);某些债务转为股权,同时减少(甚至取消)现有债权;变卖非核心资产;关闭赢利的企业活动;等等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les garantiessûretés sont accordées sur la base d'une évaluation de la rentabilité de l'entreprise commerciale.
保证金是根据对企业赢利能力的评估供的。
Les femmes sont sensibilisées à l'utilisation et à la maîtrise du crédit, aux lois sur l'héritage, à l'évaluation des possibilités de revenu commercial et à l'agriculture moderne.
妇女受到了关于信贷的利用和掌管、继承法、评估企业赢利机会和现代农业的培训。
Le Bureau est associé aussi à l'Institut brésilien Ethos, une organisation à but non lucratif travaillant avec les milieux d'affaires sur les questions d'éthique des affaires et de responsabilité sociale.
项目厅还与巴西的精神气质研究所联手,该非赢利组织企业界中着手职业道德和社会责任的事宜。
En faisant craindre une hausse des taux d'intérêt plus rapide que prévu, cette évolution a jeté des doutes sur la possibilité que perdure la tendance à la hausse des profits des entreprises amorcée un an plus tôt.
人们开始担心利率会比预期高,对一年
才开始的企业赢利能否持续扩大也产生了怀疑。
Ainsi, des entreprises, quoique bénéficiaires, n'hésitent pas à licencier massivement des travailleurs pour faire face aux exigences de la mondialisation, ce qui tend à rendre l'emploi extrêmement précaire et le salaire tributaire des enjeux égoïstes des entreprises multinationales.
例如,一些企业,甚至是赢利企业,为了满足全球的要求,会毫不犹豫地解雇大量工作人员,这使得工作变得极不稳定,薪资取决于跨国企业的自私考虑。
Le secteur des entreprises fera également l'objet d'une attention particulière grâce à une diffusion plus large de la notion de « gestion des grands comptes » qui a fait ses preuves et à l'emploi de cadres affectés à la gestion de ces comptes pour promouvoir les ventes dans ce secteur lucratif.
还将各区域演示证实有效的“主要帐户管理”概念,并利用主要帐户管理人向赢利的企业部门促销,进一步加强有关企业部门的业务。
Les gouvernements ont intensifié leurs efforts bilatéraux, tandis que les organisations non gouvernementales (ONG), les organisations intergouvernementales, les groupes religieux et même des entreprises à but non lucratif se mobilisaient et recrutaient du personnel pour des opérations complexes visant à soulager les souffrances, à fournir une aide humanitaire et à appuyer des activités de relèvement et de développement au lendemain d'un conflit.
各国政府扩大了其自身的双边努力,而非政府组织、政府间组织、宗教团体,甚至赢利企业也动员和配置人员,进行复杂的行动,以减轻人们的痛苦,供人道主义援助和援助冲突后复兴和发展。
Dans ce rapport, le Comité a estimé que les requérants demandant réparation de la perte de revenus commerciaux ou industriels doivent prouver: a) que la perte considérée a résulté directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq; b) que leur entreprise générait des profits; et c) qu'ils n'ont pas obtenu de bénéfices exceptionnels après l'invasion qui devraient venir en déduction de leur manque à gagner.
小组该报告中认定,要求赔偿商业收入损失的索赔人必须证明:(a) 这种损失是伊拉克入侵和占领科威特直接造成的;(b) 该企业有赢利史;(c) 索赔人没有
入侵结束后取得应该从其利润损失中扣除的意外利润。
Au Japon, pendant une période de deux ans après avoir cessé ses fonctions, un agent de la fonction publique ne pouvait accepter ou exercer dans une entreprise commerciale des fonctions présentant un rapport étroit avec un organisme public au sein duquel il avait été employé au cours des cinq années précédant sa cessation de fonction (art. 103, sect. 2 de la loi sur la fonction publique nationale).
日本,禁止公职人员
离职后的两年内接受或担任与该公职人员
离职
的五年内曾被雇用的任何国家机构有密切联系的赢利性企业中的职务(《国家公务员法》第103条第2节)。
Il peut aussi s'agir d'une procédure complexe prévoyant, par exemple, la restructuration des dettes (extension de la durée du prêt et du délai de remboursement, report du paiement des intérêts ou changement de l'identité des prêteurs); une partie des créances peut être convertie en prises de participation moyennant une réduction (ou même la disparition) des participations existantes; les actifs non essentiels peuvent être vendus; et il peut être mis fin aux activités non rentables.
这些形式还可包括一种复杂的重组计划,根据这种计划可以对债务进行结构调整(例如,延长贷款期限和偿债期限,推迟支付利息或改变放款人的身份);某些债务转为股权,同时减少(甚至取消)现有债权;变卖非核心资产;关闭不赢利的企业活动;等等。
Il peut aussi s'agir d'une procédure complexe prévoyant, par exemple, la restructuration des dettes de l'entreprise insolvable (extension de la durée du prêt et du délai de remboursement, report du paiement des intérêts ou changement de l'identité des prêteurs); une partie des créances peut être convertie en prises de participation moyennant une réduction (ou même la disparition) des participations existantes; les actifs non essentiels peuvent être vendus; et il peut être mis fin aux activités non rentables.
这些程序还可包括一种复杂的重组计划,根据这种计划可以对破产实体的债务进行结构调整(例如,延长贷款期限和偿债期限,推迟支付利息或改变放款人的身份);某些债务转为股权,同时减少(甚至取消)现有债权;变卖非核心资产;关闭不赢利的企业活动;等等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les garantiessûretés sont accordées sur la base d'une évaluation de la rentabilité de l'entreprise commerciale.
保证金是根据对企业赢利能力的评估提供的。
Les femmes sont sensibilisées à l'utilisation et à la maîtrise du crédit, aux lois sur l'héritage, à l'évaluation des possibilités de revenu commercial et à l'agriculture moderne.
妇女受到了关于信贷的利用掌管、继承法、评估企业赢利机会
现代农业的培训。
Le Bureau est associé aussi à l'Institut brésilien Ethos, une organisation à but non lucratif travaillant avec les milieux d'affaires sur les questions d'éthique des affaires et de responsabilité sociale.
项目厅还与巴西的精神气质研究所联手,该非赢利组织在企业界中着手职业道德社会责任的事宜。
En faisant craindre une hausse des taux d'intérêt plus rapide que prévu, cette évolution a jeté des doutes sur la possibilité que perdure la tendance à la hausse des profits des entreprises amorcée un an plus tôt.
人们开始担心利率会比预期提前升高,对一年前才开始的企业赢利能否持续扩大也产生了怀疑。
Ainsi, des entreprises, quoique bénéficiaires, n'hésitent pas à licencier massivement des travailleurs pour faire face aux exigences de la mondialisation, ce qui tend à rendre l'emploi extrêmement précaire et le salaire tributaire des enjeux égoïstes des entreprises multinationales.
例如,一些企业,甚至是赢利企业,为了满足全球的要求,会毫不犹豫地解雇大量工作人员,这使得工作变得极不稳定,薪资取决于跨国企业的自私考虑。
Le secteur des entreprises fera également l'objet d'une attention particulière grâce à une diffusion plus large de la notion de « gestion des grands comptes » qui a fait ses preuves et à l'emploi de cadres affectés à la gestion de ces comptes pour promouvoir les ventes dans ce secteur lucratif.
还将通过在各区域演示证实有效的“主要帐户管理”概念,并利用主要帐户管理人向赢利的企业部门促销,进一步加强有关企业部门的业务。
Les gouvernements ont intensifié leurs efforts bilatéraux, tandis que les organisations non gouvernementales (ONG), les organisations intergouvernementales, les groupes religieux et même des entreprises à but non lucratif se mobilisaient et recrutaient du personnel pour des opérations complexes visant à soulager les souffrances, à fournir une aide humanitaire et à appuyer des activités de relèvement et de développement au lendemain d'un conflit.
各国政府扩大了其自身的双边努力,而非政府组织、政府间组织、宗教团体,甚至赢利企业也动员配置人员,进行复杂的行动,以减轻人们的痛苦,提供人道主义
助
助冲突后复兴
发展。
Dans ce rapport, le Comité a estimé que les requérants demandant réparation de la perte de revenus commerciaux ou industriels doivent prouver: a) que la perte considérée a résulté directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq; b) que leur entreprise générait des profits; et c) qu'ils n'ont pas obtenu de bénéfices exceptionnels après l'invasion qui devraient venir en déduction de leur manque à gagner.
小组在该报告中认定,要求赔偿商业收入损失的索赔人必须证明:(a) 这种损失是伊拉克入侵占领科威特直接造成的;(b) 该企业有赢利史;(c) 索赔人没有在入侵结束后取得应该从其利润损失中扣除的意外利润。
Au Japon, pendant une période de deux ans après avoir cessé ses fonctions, un agent de la fonction publique ne pouvait accepter ou exercer dans une entreprise commerciale des fonctions présentant un rapport étroit avec un organisme public au sein duquel il avait été employé au cours des cinq années précédant sa cessation de fonction (art. 103, sect. 2 de la loi sur la fonction publique nationale).
在日本,禁止公职人员在离职后的两年内接受或担任与该公职人员在离职前的五年内曾被雇用的任何国家机构有密切联系的赢利性企业中的职务(《国家公务员法》第103条第2节)。
Il peut aussi s'agir d'une procédure complexe prévoyant, par exemple, la restructuration des dettes (extension de la durée du prêt et du délai de remboursement, report du paiement des intérêts ou changement de l'identité des prêteurs); une partie des créances peut être convertie en prises de participation moyennant une réduction (ou même la disparition) des participations existantes; les actifs non essentiels peuvent être vendus; et il peut être mis fin aux activités non rentables.
这些形式还可包括一种复杂的重组计划,根据这种计划可以对债务进行结构调整(例如,延长贷款期限偿债期限,推迟支付利息或改变放款人的身份);某些债务转为股权,同时减少(甚至取消)现有债权;变卖非核心资产;关闭不赢利的企业活动;等等。
Il peut aussi s'agir d'une procédure complexe prévoyant, par exemple, la restructuration des dettes de l'entreprise insolvable (extension de la durée du prêt et du délai de remboursement, report du paiement des intérêts ou changement de l'identité des prêteurs); une partie des créances peut être convertie en prises de participation moyennant une réduction (ou même la disparition) des participations existantes; les actifs non essentiels peuvent être vendus; et il peut être mis fin aux activités non rentables.
这些程序还可包括一种复杂的重组计划,根据这种计划可以对破产实体的债务进行结构调整(例如,延长贷款期限偿债期限,推迟支付利息或改变放款人的身份);某些债务转为股权,同时减少(甚至取消)现有债权;变卖非核心资产;关闭不赢利的企业活动;等等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les garantiessûretés sont accordées sur la base d'une évaluation de la rentabilité de l'entreprise commerciale.
保证金是根据对企业赢利能力的评估提供的。
Les femmes sont sensibilisées à l'utilisation et à la maîtrise du crédit, aux lois sur l'héritage, à l'évaluation des possibilités de revenu commercial et à l'agriculture moderne.
妇女受到了关于信贷的利用和、
承法、评估企业赢利机会和现代农业的培训。
Le Bureau est associé aussi à l'Institut brésilien Ethos, une organisation à but non lucratif travaillant avec les milieux d'affaires sur les questions d'éthique des affaires et de responsabilité sociale.
项目厅还与巴西的精神气质研究所联手,该非赢利组在企业界中着手职业道德和社会责任的事宜。
En faisant craindre une hausse des taux d'intérêt plus rapide que prévu, cette évolution a jeté des doutes sur la possibilité que perdure la tendance à la hausse des profits des entreprises amorcée un an plus tôt.
人们开始担心利率会比预期提前升高,对一年前才开始的企业赢利能否持续扩大也产生了怀疑。
Ainsi, des entreprises, quoique bénéficiaires, n'hésitent pas à licencier massivement des travailleurs pour faire face aux exigences de la mondialisation, ce qui tend à rendre l'emploi extrêmement précaire et le salaire tributaire des enjeux égoïstes des entreprises multinationales.
例如,一些企业,甚至是赢利企业,为了满足全球的要求,会毫不犹豫地解雇大量工作人员,这使得工作变得极不稳定,薪资取决于跨国企业的自私考虑。
Le secteur des entreprises fera également l'objet d'une attention particulière grâce à une diffusion plus large de la notion de « gestion des grands comptes » qui a fait ses preuves et à l'emploi de cadres affectés à la gestion de ces comptes pour promouvoir les ventes dans ce secteur lucratif.
还将通过在各区域演示证实有效的“主要帐户理”概念,并利用主要帐户
理人向赢利的企业部门促销,进一步加强有关企业部门的业务。
Les gouvernements ont intensifié leurs efforts bilatéraux, tandis que les organisations non gouvernementales (ONG), les organisations intergouvernementales, les groupes religieux et même des entreprises à but non lucratif se mobilisaient et recrutaient du personnel pour des opérations complexes visant à soulager les souffrances, à fournir une aide humanitaire et à appuyer des activités de relèvement et de développement au lendemain d'un conflit.
各国扩大了其自身的双边努力,而非
组
、
间组
、宗教团体,甚至赢利企业也动员和配置人员,进行复杂的行动,以减轻人们的痛苦,提供人道主义援助和援助冲突后复兴和发展。
Dans ce rapport, le Comité a estimé que les requérants demandant réparation de la perte de revenus commerciaux ou industriels doivent prouver: a) que la perte considérée a résulté directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq; b) que leur entreprise générait des profits; et c) qu'ils n'ont pas obtenu de bénéfices exceptionnels après l'invasion qui devraient venir en déduction de leur manque à gagner.
小组在该报告中认定,要求赔偿商业收入损失的索赔人必须证明:(a) 这种损失是伊拉克入侵和占领科威特直接造成的;(b) 该企业有赢利史;(c) 索赔人没有在入侵结束后取得应该从其利润损失中扣除的意外利润。
Au Japon, pendant une période de deux ans après avoir cessé ses fonctions, un agent de la fonction publique ne pouvait accepter ou exercer dans une entreprise commerciale des fonctions présentant un rapport étroit avec un organisme public au sein duquel il avait été employé au cours des cinq années précédant sa cessation de fonction (art. 103, sect. 2 de la loi sur la fonction publique nationale).
在日本,禁止公职人员在离职后的两年内接受或担任与该公职人员在离职前的五年内曾被雇用的任何国家机构有密切联系的赢利性企业中的职务(《国家公务员法》第103条第2节)。
Il peut aussi s'agir d'une procédure complexe prévoyant, par exemple, la restructuration des dettes (extension de la durée du prêt et du délai de remboursement, report du paiement des intérêts ou changement de l'identité des prêteurs); une partie des créances peut être convertie en prises de participation moyennant une réduction (ou même la disparition) des participations existantes; les actifs non essentiels peuvent être vendus; et il peut être mis fin aux activités non rentables.
这些形式还可包括一种复杂的重组计划,根据这种计划可以对债务进行结构调整(例如,延长贷款期限和偿债期限,推迟支付利息或改变放款人的身份);某些债务转为股权,同时减少(甚至取消)现有债权;变卖非核心资产;关闭不赢利的企业活动;等等。
Il peut aussi s'agir d'une procédure complexe prévoyant, par exemple, la restructuration des dettes de l'entreprise insolvable (extension de la durée du prêt et du délai de remboursement, report du paiement des intérêts ou changement de l'identité des prêteurs); une partie des créances peut être convertie en prises de participation moyennant une réduction (ou même la disparition) des participations existantes; les actifs non essentiels peuvent être vendus; et il peut être mis fin aux activités non rentables.
这些程序还可包括一种复杂的重组计划,根据这种计划可以对破产实体的债务进行结构调整(例如,延长贷款期限和偿债期限,推迟支付利息或改变放款人的身份);某些债务转为股权,同时减少(甚至取消)现有债权;变卖非核心资产;关闭不赢利的企业活动;等等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les garantiessûretés sont accordées sur la base d'une évaluation de la rentabilité de l'entreprise commerciale.
保证金是根据对企业赢利能力评估提供
。
Les femmes sont sensibilisées à l'utilisation et à la maîtrise du crédit, aux lois sur l'héritage, à l'évaluation des possibilités de revenu commercial et à l'agriculture moderne.
妇女受到了关于信贷利用和掌管、继承法、评估企业赢利机会和现代农业
培训。
Le Bureau est associé aussi à l'Institut brésilien Ethos, une organisation à but non lucratif travaillant avec les milieux d'affaires sur les questions d'éthique des affaires et de responsabilité sociale.
项目厅还与巴西精神气质研究所联手,该非赢利组织在企业界中着手职业道德和社会责任
事宜。
En faisant craindre une hausse des taux d'intérêt plus rapide que prévu, cette évolution a jeté des doutes sur la possibilité que perdure la tendance à la hausse des profits des entreprises amorcée un an plus tôt.
人们开始担心利率会比预期提前升高,对一年前才开始企业赢利能否持续扩大也产生了怀疑。
Ainsi, des entreprises, quoique bénéficiaires, n'hésitent pas à licencier massivement des travailleurs pour faire face aux exigences de la mondialisation, ce qui tend à rendre l'emploi extrêmement précaire et le salaire tributaire des enjeux égoïstes des entreprises multinationales.
例如,一些企业,甚至是赢利企业,为了满足求,会毫不犹豫地解雇大量工作人员,这使得工作变得极不稳定,薪资取决于跨国企业
自私考虑。
Le secteur des entreprises fera également l'objet d'une attention particulière grâce à une diffusion plus large de la notion de « gestion des grands comptes » qui a fait ses preuves et à l'emploi de cadres affectés à la gestion de ces comptes pour promouvoir les ventes dans ce secteur lucratif.
还将通过在各区域演示证实有效“主
帐户管理”概念,并利用主
帐户管理人向赢利
企业部门促销,进一步加强有关企业部门
业务。
Les gouvernements ont intensifié leurs efforts bilatéraux, tandis que les organisations non gouvernementales (ONG), les organisations intergouvernementales, les groupes religieux et même des entreprises à but non lucratif se mobilisaient et recrutaient du personnel pour des opérations complexes visant à soulager les souffrances, à fournir une aide humanitaire et à appuyer des activités de relèvement et de développement au lendemain d'un conflit.
各国政府扩大了其自身双边努力,而非政府组织、政府间组织、宗教团体,甚至赢利企业也动员和配置人员,进行复杂
行动,以减轻人们
痛苦,提供人道主义援助和援助冲突后复兴和发展。
Dans ce rapport, le Comité a estimé que les requérants demandant réparation de la perte de revenus commerciaux ou industriels doivent prouver: a) que la perte considérée a résulté directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq; b) que leur entreprise générait des profits; et c) qu'ils n'ont pas obtenu de bénéfices exceptionnels après l'invasion qui devraient venir en déduction de leur manque à gagner.
小组在该报告中认定,求赔偿商业收入损失
索赔人必须证明:(a) 这种损失是伊拉克入侵和占领科威特直接造成
;(b) 该企业有赢利史;(c) 索赔人没有在入侵结束后取得应该从其利润损失中扣除
意外利润。
Au Japon, pendant une période de deux ans après avoir cessé ses fonctions, un agent de la fonction publique ne pouvait accepter ou exercer dans une entreprise commerciale des fonctions présentant un rapport étroit avec un organisme public au sein duquel il avait été employé au cours des cinq années précédant sa cessation de fonction (art. 103, sect. 2 de la loi sur la fonction publique nationale).
在日本,禁止公职人员在离职后两年内接受或担任与该公职人员在离职前
五年内曾被雇用
任何国家机构有密切联系
赢利性企业中
职务(《国家公务员法》第103条第2节)。
Il peut aussi s'agir d'une procédure complexe prévoyant, par exemple, la restructuration des dettes (extension de la durée du prêt et du délai de remboursement, report du paiement des intérêts ou changement de l'identité des prêteurs); une partie des créances peut être convertie en prises de participation moyennant une réduction (ou même la disparition) des participations existantes; les actifs non essentiels peuvent être vendus; et il peut être mis fin aux activités non rentables.
这些形式还可包括一种复杂重组计划,根据这种计划可以对债务进行结构调整(例如,延长贷款期限和偿债期限,推迟支付利息或改变放款人
身份);某些债务转为股权,同时减少(甚至取消)现有债权;变卖非核心资产;关闭不赢利
企业活动;等等。
Il peut aussi s'agir d'une procédure complexe prévoyant, par exemple, la restructuration des dettes de l'entreprise insolvable (extension de la durée du prêt et du délai de remboursement, report du paiement des intérêts ou changement de l'identité des prêteurs); une partie des créances peut être convertie en prises de participation moyennant une réduction (ou même la disparition) des participations existantes; les actifs non essentiels peuvent être vendus; et il peut être mis fin aux activités non rentables.
这些程序还可包括一种复杂重组计划,根据这种计划可以对破产实体
债务进行结构调整(例如,延长贷款期限和偿债期限,推迟支付利息或改变放款人
身份);某些债务转为股权,同时减少(甚至取消)现有债权;变卖非核心资产;关闭不赢利
企业活动;等等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。