Au terminal de fret, la douane utilise deux scanneurs pour contrôler le fret commercial, et ce contrôle est complété par une fouille manuelle.
在终端站,海关使用两台扫描仪进行商品
通关,辅之以人工检查。
Au terminal de fret, la douane utilise deux scanneurs pour contrôler le fret commercial, et ce contrôle est complété par une fouille manuelle.
在终端站,海关使用两台扫描仪进行商品
通关,辅之以人工检查。
La règle 18 susvisée prescrit aux gouvernements des Parties à la Convention de déterminer les types d'installations de réception prévues dans chaque port de chargement et de déchargement, dans chaque terminal et dans chaque port de réparation situé sur leur territoire et d'en informer l'Organisation.
同样,该附则规则18要求《公约》各缔约方政府应确定在其领土内的每一装卸港、站和船舶修理港所设置的接收设备型式,并通知本组织。
Deuxièmement, le développement rapide du transport maritime international par conteneurs a conduit à des avancées technologiques pour le matériel de manutention, l'application extensive de systèmes de gestion fondés sur des technologies de l'information, et l'organisation des opérations de transport dans les ports maritimes et les terminaux de fret terrestres.
另一特征是国际海运贸易迅速增长的集装箱化带来了
装卸设备的技术进步,基于信息技术的管理系统的广泛应用,以及港口和内陆
运输站的运输组织程序。
Par exemple, si le navire arrive au port avec deux jours de retard mais qu'une partie de la cargaison doit être entreposée dans un terminal pendant quatre jours avant d'être acheminée par camion à sa destination finale, malgré le retard du navire, le transporteur sera en mesure de livrer à temps les marchandises à cette destination.
举例说,船只推迟两天抵达港口的,尽管由于船只迟延抵达,部本应在港站存放四天等待用卡车运往最后内陆目的地,承运人仍然能够按时在最后目的地交
。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Au terminal de fret, la douane utilise deux scanneurs pour contrôler le fret commercial, et ce contrôle est complété par une fouille manuelle.
在货物终端站,海关使用台扫
行商品货物通关,辅之以人工检查。
La règle 18 susvisée prescrit aux gouvernements des Parties à la Convention de déterminer les types d'installations de réception prévues dans chaque port de chargement et de déchargement, dans chaque terminal et dans chaque port de réparation situé sur leur territoire et d'en informer l'Organisation.
同样,该附则规则18要求《公约》各缔约方政府应确定在其领土内的每一货物装卸港、站和船舶修理港所设置的接收设备型式,并通知本组织。
Deuxièmement, le développement rapide du transport maritime international par conteneurs a conduit à des avancées technologiques pour le matériel de manutention, l'application extensive de systèmes de gestion fondés sur des technologies de l'information, et l'organisation des opérations de transport dans les ports maritimes et les terminaux de fret terrestres.
另一特征是国际海运贸易迅速增长的集装箱化带来了货物装卸设备的技术
步,基于信息技术的管理系统的广泛应用,以及港口和内陆货物运输站的运输组织程序。
Par exemple, si le navire arrive au port avec deux jours de retard mais qu'une partie de la cargaison doit être entreposée dans un terminal pendant quatre jours avant d'être acheminée par camion à sa destination finale, malgré le retard du navire, le transporteur sera en mesure de livrer à temps les marchandises à cette destination.
举例说,船只天抵达港口的,尽管由于船只
延抵达,部分货物本应在港站存放四天等待用卡车运往最后内陆目的地,承运人仍然能够按时在最后目的地交货。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Au terminal de fret, la douane utilise deux scanneurs pour contrôler le fret commercial, et ce contrôle est complété par une fouille manuelle.
在货物终端站,海关使扫描仪进行商品货物通关,辅之以人工检查。
La règle 18 susvisée prescrit aux gouvernements des Parties à la Convention de déterminer les types d'installations de réception prévues dans chaque port de chargement et de déchargement, dans chaque terminal et dans chaque port de réparation situé sur leur territoire et d'en informer l'Organisation.
同样,该附则规则18要求《公约》各缔约方政府应确定在其领土内的每一货物装卸、站和船舶修理
所设置的接收设备型式,并通知本组织。
Deuxièmement, le développement rapide du transport maritime international par conteneurs a conduit à des avancées technologiques pour le matériel de manutention, l'application extensive de systèmes de gestion fondés sur des technologies de l'information, et l'organisation des opérations de transport dans les ports maritimes et les terminaux de fret terrestres.
另一特征是国际海运贸易迅速增长的集装箱化带来了货物装卸设备的技术进步,基于信息技术的管理系统的广泛应
,以及
口和内陆货物运输站的运输组织程序。
Par exemple, si le navire arrive au port avec deux jours de retard mais qu'une partie de la cargaison doit être entreposée dans un terminal pendant quatre jours avant d'être acheminée par camion à sa destination finale, malgré le retard du navire, le transporteur sera en mesure de livrer à temps les marchandises à cette destination.
举例说,船只推迟天
口的,尽管由于船只迟延
,部分货物本应在
站存放四天等待
卡车运往最后内陆目的地,承运人仍然能够按时在最后目的地交货。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Au terminal de fret, la douane utilise deux scanneurs pour contrôler le fret commercial, et ce contrôle est complété par une fouille manuelle.
在物终端站,海关使用两台扫描仪进行商品
物通关,辅之以人工检查。
La règle 18 susvisée prescrit aux gouvernements des Parties à la Convention de déterminer les types d'installations de réception prévues dans chaque port de chargement et de déchargement, dans chaque terminal et dans chaque port de réparation situé sur leur territoire et d'en informer l'Organisation.
同样,该附则规则18要求《公约》各缔约方政府应确定在其领土内的每一物装卸港、站和船舶修理港所设置的接收设备型式,并通知本组织。
Deuxièmement, le développement rapide du transport maritime international par conteneurs a conduit à des avancées technologiques pour le matériel de manutention, l'application extensive de systèmes de gestion fondés sur des technologies de l'information, et l'organisation des opérations de transport dans les ports maritimes et les terminaux de fret terrestres.
另一特征是国际海运贸易迅速增长的集装箱化带来了
物装卸设备的技术进步,基于信息技术的管理系统的广泛应用,以及港口和内陆
物运输站的运输组织程序。
Par exemple, si le navire arrive au port avec deux jours de retard mais qu'une partie de la cargaison doit être entreposée dans un terminal pendant quatre jours avant d'être acheminée par camion à sa destination finale, malgré le retard du navire, le transporteur sera en mesure de livrer à temps les marchandises à cette destination.
举例说,船只推迟两天抵达港口的,尽管由于船只迟延抵达,物本应在港站存放四天等待用卡车运往最后内陆目的地,承运人仍然能够按时在最后目的地交
。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Au terminal de fret, la douane utilise deux scanneurs pour contrôler le fret commercial, et ce contrôle est complété par une fouille manuelle.
在货物终端站,海关使用两台扫描仪进行商品货物通关,辅之以人工检查。
La règle 18 susvisée prescrit aux gouvernements des Parties à la Convention de déterminer les types d'installations de réception prévues dans chaque port de chargement et de déchargement, dans chaque terminal et dans chaque port de réparation situé sur leur territoire et d'en informer l'Organisation.
同样,该附18
求《公约》各缔约方政府应确定在其领土内的每一货物装卸
、站
船舶修理
所设置的接收设备型式,并通知本组织。
Deuxièmement, le développement rapide du transport maritime international par conteneurs a conduit à des avancées technologiques pour le matériel de manutention, l'application extensive de systèmes de gestion fondés sur des technologies de l'information, et l'organisation des opérations de transport dans les ports maritimes et les terminaux de fret terrestres.
另一特征是国际海运贸易迅速增长的集装箱化带来了货物装卸设备的技术进步,基于信息技术的管理系统的广泛应用,以及
内陆货物运输站的运输组织程序。
Par exemple, si le navire arrive au port avec deux jours de retard mais qu'une partie de la cargaison doit être entreposée dans un terminal pendant quatre jours avant d'être acheminée par camion à sa destination finale, malgré le retard du navire, le transporteur sera en mesure de livrer à temps les marchandises à cette destination.
举例说,船只推迟两天抵达的,尽管由于船只迟延抵达,部分货物本应在
站存放四天等待用卡车运往最后内陆目的地,承运人仍然能够按时在最后目的地交货。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Au terminal de fret, la douane utilise deux scanneurs pour contrôler le fret commercial, et ce contrôle est complété par une fouille manuelle.
在货物终端站,用两台扫描仪进行商品货物通
,辅之以人工检查。
La règle 18 susvisée prescrit aux gouvernements des Parties à la Convention de déterminer les types d'installations de réception prévues dans chaque port de chargement et de déchargement, dans chaque terminal et dans chaque port de réparation situé sur leur territoire et d'en informer l'Organisation.
同样,该附则规则18要求《公约》各缔约方政府应确定在其领土内每一货物装卸港、站和船舶修理港所设置
接收设备型式,并通知本组织。
Deuxièmement, le développement rapide du transport maritime international par conteneurs a conduit à des avancées technologiques pour le matériel de manutention, l'application extensive de systèmes de gestion fondés sur des technologies de l'information, et l'organisation des opérations de transport dans les ports maritimes et les terminaux de fret terrestres.
另一特征是国际
运贸易迅速增长
集装箱化带来了货物装卸设备
技术进步,基于信息技术
管理系统
广泛应用,以及港
和内陆货物运输站
运输组织程序。
Par exemple, si le navire arrive au port avec deux jours de retard mais qu'une partie de la cargaison doit être entreposée dans un terminal pendant quatre jours avant d'être acheminée par camion à sa destination finale, malgré le retard du navire, le transporteur sera en mesure de livrer à temps les marchandises à cette destination.
举例说,船只推迟两天抵达港,
管由于船只迟延抵达,部分货物本应在港站存放四天等待用卡车运往最后内陆目
地,承运人仍然能够按时在最后目
地交货。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Au terminal de fret, la douane utilise deux scanneurs pour contrôler le fret commercial, et ce contrôle est complété par une fouille manuelle.
在终端站,海关使用两台扫描仪进行商品
通关,辅之以人工检查。
La règle 18 susvisée prescrit aux gouvernements des Parties à la Convention de déterminer les types d'installations de réception prévues dans chaque port de chargement et de déchargement, dans chaque terminal et dans chaque port de réparation situé sur leur territoire et d'en informer l'Organisation.
同样,该附则规则18要求《公约》各缔约方政府应确定在其领土内的每一卸港、站
修理港所设置的接收设备型式,并通知本组织。
Deuxièmement, le développement rapide du transport maritime international par conteneurs a conduit à des avancées technologiques pour le matériel de manutention, l'application extensive de systèmes de gestion fondés sur des technologies de l'information, et l'organisation des opérations de transport dans les ports maritimes et les terminaux de fret terrestres.
另一特征是国际海运贸易迅速增长的集
箱化带来了
卸设备的技术进步,基于信息技术的管理系统的广泛应用,以及港口
内陆
运输站的运输组织程序。
Par exemple, si le navire arrive au port avec deux jours de retard mais qu'une partie de la cargaison doit être entreposée dans un terminal pendant quatre jours avant d'être acheminée par camion à sa destination finale, malgré le retard du navire, le transporteur sera en mesure de livrer à temps les marchandises à cette destination.
举例说,只推迟两天抵达港口的,尽管由于
只迟延抵达,部分
本应在港站存放四天等待用卡车运往最后内陆目的地,承运人仍然能够按时在最后目的地交
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Au terminal de fret, la douane utilise deux scanneurs pour contrôler le fret commercial, et ce contrôle est complété par une fouille manuelle.
在物终端站,海关使用两台扫描仪进行
物通关,辅之以人工检查。
La règle 18 susvisée prescrit aux gouvernements des Parties à la Convention de déterminer les types d'installations de réception prévues dans chaque port de chargement et de déchargement, dans chaque terminal et dans chaque port de réparation situé sur leur territoire et d'en informer l'Organisation.
同样,该附则规则18要求《公约》各缔约方政府应确定在其领土内的每一物装卸港、站和
舶修理港所设置的接收设备型式,并通知本组织。
Deuxièmement, le développement rapide du transport maritime international par conteneurs a conduit à des avancées technologiques pour le matériel de manutention, l'application extensive de systèmes de gestion fondés sur des technologies de l'information, et l'organisation des opérations de transport dans les ports maritimes et les terminaux de fret terrestres.
另一特征是国际海运贸易迅速增长的集装箱化带来了
物装卸设备的技术进步,基于信息技术的管理系统的广泛应用,以及港口和内陆
物运输站的运输组织程序。
Par exemple, si le navire arrive au port avec deux jours de retard mais qu'une partie de la cargaison doit être entreposée dans un terminal pendant quatre jours avant d'être acheminée par camion à sa destination finale, malgré le retard du navire, le transporteur sera en mesure de livrer à temps les marchandises à cette destination.
举,
只推迟两天抵达港口的,尽管由于
只迟延抵达,部分
物本应在港站存放四天等待用卡车运往最后内陆目的地,承运人仍然能够按时在最后目的地交
。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Au terminal de fret, la douane utilise deux scanneurs pour contrôler le fret commercial, et ce contrôle est complété par une fouille manuelle.
在终端站,海关使用两台扫描仪进行商品
通关,辅之以人工检查。
La règle 18 susvisée prescrit aux gouvernements des Parties à la Convention de déterminer les types d'installations de réception prévues dans chaque port de chargement et de déchargement, dans chaque terminal et dans chaque port de réparation situé sur leur territoire et d'en informer l'Organisation.
同样,该附则规则18要求《公约》各缔约方政府应确定在其领土内每一
卸港、站和船舶修理港所设置
接收设备型式,并通知本组织。
Deuxièmement, le développement rapide du transport maritime international par conteneurs a conduit à des avancées technologiques pour le matériel de manutention, l'application extensive de systèmes de gestion fondés sur des technologies de l'information, et l'organisation des opérations de transport dans les ports maritimes et les terminaux de fret terrestres.
另一特征是国际海运贸易迅速增长
集
箱化带来了
卸设备
进步,基于信息
管理系统
广泛应用,以及港口和内陆
运输站
运输组织程序。
Par exemple, si le navire arrive au port avec deux jours de retard mais qu'une partie de la cargaison doit être entreposée dans un terminal pendant quatre jours avant d'être acheminée par camion à sa destination finale, malgré le retard du navire, le transporteur sera en mesure de livrer à temps les marchandises à cette destination.
举例说,船只推迟两天抵达港口,尽管由于船只迟延抵达,部分
本应在港站存放四天等待用卡车运往最后内陆目
地,承运人仍然能够按时在最后目
地交
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Au terminal de fret, la douane utilise deux scanneurs pour contrôler le fret commercial, et ce contrôle est complété par une fouille manuelle.
在货终端站,海关使用两台扫描仪进行商品货
通关,辅之以人工检
。
La règle 18 susvisée prescrit aux gouvernements des Parties à la Convention de déterminer les types d'installations de réception prévues dans chaque port de chargement et de déchargement, dans chaque terminal et dans chaque port de réparation situé sur leur territoire et d'en informer l'Organisation.
,该附则规则18要求《公约》各缔约方政府应确定在其领土内的每一货
装卸港、站和船舶修理港所设置的接收设备型式,并通知本组织。
Deuxièmement, le développement rapide du transport maritime international par conteneurs a conduit à des avancées technologiques pour le matériel de manutention, l'application extensive de systèmes de gestion fondés sur des technologies de l'information, et l'organisation des opérations de transport dans les ports maritimes et les terminaux de fret terrestres.
另一特征是国际海
贸易迅速增长的集装箱化带来了货
装卸设备的技术进步,基于信息技术的管理系统的广泛应用,以及港口和内陆货
站的
组织程序。
Par exemple, si le navire arrive au port avec deux jours de retard mais qu'une partie de la cargaison doit être entreposée dans un terminal pendant quatre jours avant d'être acheminée par camion à sa destination finale, malgré le retard du navire, le transporteur sera en mesure de livrer à temps les marchandises à cette destination.
举例说,船只推迟两天抵达港口的,尽管由于船只迟延抵达,部分货本应在港站存放四天等待用卡车
往最后内陆目的地,承
人仍然能够按时在最后目的地交货。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。