Les satellites des membres ont été reprogrammés pour appuyer les secours.
重新调了救援星座
卫星对该紧急事件提供支助。
Les satellites des membres ont été reprogrammés pour appuyer les secours.
重新调了救援星座
卫星对该紧急事件提供支助。
Tous les pays potentiellement ou actuellement sous mandat du Conseil de sécurité doivent recevoir un traitement égal.
所有可能听从安全理事会调
或正在听从安理会调
国家,都应享受同等
待遇。
Les organisations non gouvernementales manquent souvent de liquidités au moment des phases initiales de secours.
在新出现紧急情况最初阶段,非政府组织经常困于手头没有可调
流动资金。
Le Commandant de la Force a fait déployer le bataillon tactique de la KFOR dans le nord de Mitrovica.
驻科队指挥官已将科索沃战术调
营派往米特罗维
。
Nous avons déjà transmis au Comité des renseignements sur des experts norvégiens disponibles dans divers domaines pertinents.
我们已经向反恐委员会提供关于挪威在各有关领域能够调专家
情况。
Des progrès ont été accomplis au niveau de l'établissement d'objectifs et de priorités, d'affectation de ressources, de nominations et d'affectations.
在设定目标和提出重点工作,资源分配和任命及调取得了进展。
La Tunisie a aussi mis à la disposition de la MONUC une unité de soutien au Quartier général de la Force.
我们已经指定一支支助队在联刚特派团总
供其调
。
UNIFEM est à la disposition du Conseil pour l'aider à relever le défi historique de la mise en œuvre de la résolution.
我们妇发基金听由安理会调,协助扭转历史潮流,以应对执行决议
挑战。
Les institutions des Nations Unies et les organisations non gouvernementales ont déjà acheminé des secours et envoyé des équipes d'évaluation dans la région.
联合国机构和非政府组织已经向该地区调救济物品和评估小组。
Contrairement aux dispositions de l'Accord, les combats se sont poursuivis de même qu'ont continué la mobilisation de troupes et de matériel et l'acquisition d'armements.
交战、队和装备
调
及购买军火都在继续,违反了《协定》
规定。
Nous sommes à la disposition du Conseil, et je souhaiterais assurer les membres que nous ferons tout notre possible, sans exercer de pressions injustifiées.
我们听候安理会调
,我谨向成员们保证:我们将作出最大努力,而不会施加不适当
压力。
Une composante aérienne plus réduite devrait voir ses tâches définies au niveau central, ce qui réduit la souplesse d'emploi et la rapidité de la riposte.
一个比较小空中力量单位需要集中调
,降低了灵活性和反应速度。
Les 10 et 11 août, la Fédération de Russie a dépêché de nombreux soldats dans la zone du conflit, par route, voie ferrée et voie aérienne.
10至11日,俄罗斯联邦调大批
队从公路、铁路和空中进入冲突区。
Le Président Bush a demandé au Secrétaire à la défense de positionner les capacités militaires nécessaires pour appuyer le déploiement de la force de la CEDEAO.
布什总统已经指示国防长调
适当
军事能力,支助
署西非经共体
队。
En avril, tant les mouvements rebelles que les milices ont continué de manœuvrer pour renforcer leurs positions respectives pendant que les pourparlers de paix restaient dans l'impasse.
4月,反叛运动和民兵组织继续调队巩固阵地,而和平谈判仍停滞不前。
De plus, elles supposeraient l'organisation d'activités de formation et d'exercices d'entraînement, le règlement des questions de commandement et de contrôle et la définition précise de règles d'engagement.
跨国界行动还需要进行训练、排练和演习,指挥和调以及明确
交战规则等问题也需慎重解决。
L'UNICEF est on ne peut mieux placé pour diriger et faire prospérer des partenariats en vue de mobiliser des ressources et d'obtenir des résultats pour les enfants.
儿童基金会地位独特,能够领导和发展有效
伙伴关系,从而调
资源,扩大成果,以造福于儿童。
Enfin, au mois d'août, près d'un millier de membres des AUC ont pénétré dans le département d'Arauca, en concentrant des troupes dans le nord du département de Casanare.
最后,哥伦比亚团结自卫组织于8月份聚集了卡萨纳雷区队,调
将近1,000成员进入阿劳卡区。
Une cellule opérationnelle, qui pourrait servir de centre de commandement et de contrôle, devra être créée au sein de la mission à laquelle sera rattachée la force de réserve.
负责牵头特派团应设立行动“枢纽”,发挥指挥和调
中心
作用。
L'organisation ou l'État d'envoi peut conclure un accord avec l'organisation d'accueil sur la mise à la disposition de cette dernière d'un organe ou d'un agent qu'elle ou il lui prête.
(2) 借出国或组织可以就将一机关或代理人交由后一组织调事宜与接受组织缔结一项协定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les satellites des membres ont été reprogrammés pour appuyer les secours.
重新调遣了救援星座卫星对该紧急事件
支助。
Tous les pays potentiellement ou actuellement sous mandat du Conseil de sécurité doivent recevoir un traitement égal.
所有可能听从安全理事调遣或正在听从安理
调遣
国家,都应享受同等
待遇。
Les organisations non gouvernementales manquent souvent de liquidités au moment des phases initiales de secours.
在新出现紧急情况最初阶段,非政府组织经常困于手头没有可调遣
流动资金。
Le Commandant de la Force a fait déployer le bataillon tactique de la KFOR dans le nord de Mitrovica.
驻科部队指挥官已将科索沃战术调遣营派往米特罗维察北部。
Nous avons déjà transmis au Comité des renseignements sur des experts norvégiens disponibles dans divers domaines pertinents.
我们已经向反恐委员关于挪威在各有关领域能够调遣
专家
情况。
Des progrès ont été accomplis au niveau de l'établissement d'objectifs et de priorités, d'affectation de ressources, de nominations et d'affectations.
在设定目标和出重
,资源分配和任命及调遣方面取得了进展。
La Tunisie a aussi mis à la disposition de la MONUC une unité de soutien au Quartier général de la Force.
我们已经指定一支支助部队在联刚特派团总部其调遣。
UNIFEM est à la disposition du Conseil pour l'aider à relever le défi historique de la mise en œuvre de la résolution.
我们妇发基金听由安理调遣,协助扭转历史潮流,以应对执行决议
挑战。
Les institutions des Nations Unies et les organisations non gouvernementales ont déjà acheminé des secours et envoyé des équipes d'évaluation dans la région.
联合国机构和非政府组织已经向该地区调遣救济物品和评估小组。
Contrairement aux dispositions de l'Accord, les combats se sont poursuivis de même qu'ont continué la mobilisation de troupes et de matériel et l'acquisition d'armements.
交战、部队和装备调遣及购买军火都在继续,违反了《协定》
规定。
Nous sommes à la disposition du Conseil, et je souhaiterais assurer les membres que nous ferons tout notre possible, sans exercer de pressions injustifiées.
我们听候安理调遣,我谨向成员们保证:我们将
出最大努力,而不
施加不适当
压力。
Une composante aérienne plus réduite devrait voir ses tâches définies au niveau central, ce qui réduit la souplesse d'emploi et la rapidité de la riposte.
一个比较小空中力量单位需要集中调遣,降低了灵活性和反应速度。
Les 10 et 11 août, la Fédération de Russie a dépêché de nombreux soldats dans la zone du conflit, par route, voie ferrée et voie aérienne.
10至11日,俄罗斯联邦调遣大批部队从公路、铁路和空中进入冲突区。
Le Président Bush a demandé au Secrétaire à la défense de positionner les capacités militaires nécessaires pour appuyer le déploiement de la force de la CEDEAO.
布什总统已经指示国防部长调遣适当军事能力,支助部署西非经共体部队。
En avril, tant les mouvements rebelles que les milices ont continué de manœuvrer pour renforcer leurs positions respectives pendant que les pourparlers de paix restaient dans l'impasse.
4月,反叛运动和民兵组织继续调遣部队巩固阵地,而和平谈判仍停滞不前。
De plus, elles supposeraient l'organisation d'activités de formation et d'exercices d'entraînement, le règlement des questions de commandement et de contrôle et la définition précise de règles d'engagement.
跨国界行动还需要进行训练、排练和演习,指挥和调遣以及明确交战规则等问题也需慎重解决。
L'UNICEF est on ne peut mieux placé pour diriger et faire prospérer des partenariats en vue de mobiliser des ressources et d'obtenir des résultats pour les enfants.
儿童基金地位独特,能够领导和发展有效
伙伴关系,从而调遣资源,扩大成果,以造福于儿童。
Enfin, au mois d'août, près d'un millier de membres des AUC ont pénétré dans le département d'Arauca, en concentrant des troupes dans le nord du département de Casanare.
最后,哥伦比亚团结自卫组织于8月份聚集了卡萨纳雷区北部部队,调遣将近1,000成员进入阿劳卡区。
Une cellule opérationnelle, qui pourrait servir de centre de commandement et de contrôle, devra être créée au sein de la mission à laquelle sera rattachée la force de réserve.
负责牵头特派团应设立行动“枢纽”,发挥指挥和调遣中心
用。
L'organisation ou l'État d'envoi peut conclure un accord avec l'organisation d'accueil sur la mise à la disposition de cette dernière d'un organe ou d'un agent qu'elle ou il lui prête.
(2) 借出国或组织可以就将一机关或代理人交由后一组织调遣事宜与接受组织缔结一项协定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件
观
;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les satellites des membres ont été reprogrammés pour appuyer les secours.
重新调遣了救援星座卫星对该紧急事件提供支助。
Tous les pays potentiellement ou actuellement sous mandat du Conseil de sécurité doivent recevoir un traitement égal.
所有可能从
全理事会
调遣或正在
从
理会调遣
国家,都应享受同等
待遇。
Les organisations non gouvernementales manquent souvent de liquidités au moment des phases initiales de secours.
在新出现紧急情况最初阶段,非政府组织经
手头没有可调遣
流动资金。
Le Commandant de la Force a fait déployer le bataillon tactique de la KFOR dans le nord de Mitrovica.
驻科部队指挥官已将科索沃战术调遣营派往米特罗维察北部。
Nous avons déjà transmis au Comité des renseignements sur des experts norvégiens disponibles dans divers domaines pertinents.
我们已经向反恐委员会提供关挪威在各有关领域能够调遣
专家
情况。
Des progrès ont été accomplis au niveau de l'établissement d'objectifs et de priorités, d'affectation de ressources, de nominations et d'affectations.
在设定目标和提出重点工作,资源分配和任命及调遣方面取得了进展。
La Tunisie a aussi mis à la disposition de la MONUC une unité de soutien au Quartier général de la Force.
我们已经指定一支支助部队在联刚特派团总部供其调遣。
UNIFEM est à la disposition du Conseil pour l'aider à relever le défi historique de la mise en œuvre de la résolution.
我们妇发基金理会调遣,协助扭转历史潮流,以应对执行决议
挑战。
Les institutions des Nations Unies et les organisations non gouvernementales ont déjà acheminé des secours et envoyé des équipes d'évaluation dans la région.
联合国机构和非政府组织已经向该地区调遣救济物品和评估小组。
Contrairement aux dispositions de l'Accord, les combats se sont poursuivis de même qu'ont continué la mobilisation de troupes et de matériel et l'acquisition d'armements.
交战、部队和装备调遣及购买军火都在继续,违反了《协定》
规定。
Nous sommes à la disposition du Conseil, et je souhaiterais assurer les membres que nous ferons tout notre possible, sans exercer de pressions injustifiées.
我们候
理会
调遣,我谨向成员们保证:我们将作出最大努力,而不会施加不适当
压力。
Une composante aérienne plus réduite devrait voir ses tâches définies au niveau central, ce qui réduit la souplesse d'emploi et la rapidité de la riposte.
一个比较小空中力量单位需要集中调遣,降低了灵活性和反应速度。
Les 10 et 11 août, la Fédération de Russie a dépêché de nombreux soldats dans la zone du conflit, par route, voie ferrée et voie aérienne.
10至11日,俄罗斯联邦调遣大批部队从公路、铁路和空中进入冲突区。
Le Président Bush a demandé au Secrétaire à la défense de positionner les capacités militaires nécessaires pour appuyer le déploiement de la force de la CEDEAO.
布什总统已经指示国防部长调遣适当军事能力,支助部署西非经共体部队。
En avril, tant les mouvements rebelles que les milices ont continué de manœuvrer pour renforcer leurs positions respectives pendant que les pourparlers de paix restaient dans l'impasse.
4月,反叛运动和民兵组织继续调遣部队巩固阵地,而和平谈判仍停滞不前。
De plus, elles supposeraient l'organisation d'activités de formation et d'exercices d'entraînement, le règlement des questions de commandement et de contrôle et la définition précise de règles d'engagement.
跨国界行动还需要进行训练、排练和演习,指挥和调遣以及明确交战规则等问题也需慎重解决。
L'UNICEF est on ne peut mieux placé pour diriger et faire prospérer des partenariats en vue de mobiliser des ressources et d'obtenir des résultats pour les enfants.
儿童基金会地位独特,能够领导和发展有效
伙伴关系,从而调遣资源,扩大成果,以造福
儿童。
Enfin, au mois d'août, près d'un millier de membres des AUC ont pénétré dans le département d'Arauca, en concentrant des troupes dans le nord du département de Casanare.
最后,哥伦比亚团结自卫组织8月份聚集了卡萨纳雷区北部
部队,调遣将近1,000成员进入阿劳卡区。
Une cellule opérationnelle, qui pourrait servir de centre de commandement et de contrôle, devra être créée au sein de la mission à laquelle sera rattachée la force de réserve.
负责牵头特派团应设立行动“枢纽”,发挥指挥和调遣中心
作用。
L'organisation ou l'État d'envoi peut conclure un accord avec l'organisation d'accueil sur la mise à la disposition de cette dernière d'un organe ou d'un agent qu'elle ou il lui prête.
(2) 借出国或组织可以就将一机关或代理人交后一组织调遣事宜与接受组织缔结一项协定。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les satellites des membres ont été reprogrammés pour appuyer les secours.
重新了救援星座
卫星对该紧急事件提供支助。
Tous les pays potentiellement ou actuellement sous mandat du Conseil de sécurité doivent recevoir un traitement égal.
所有可能听从安全理事会或正在听从安理会
国家,都应享受同等
待遇。
Les organisations non gouvernementales manquent souvent de liquidités au moment des phases initiales de secours.
在新出现紧急情况最初阶段,非政府组织经常困于手头没有可
流动资金。
Le Commandant de la Force a fait déployer le bataillon tactique de la KFOR dans le nord de Mitrovica.
驻科部队指挥官已将科索沃战术营派往米特罗维察北部。
Nous avons déjà transmis au Comité des renseignements sur des experts norvégiens disponibles dans divers domaines pertinents.
我已经向反恐委
会提供关于挪威在各有关领域能够
专家
情况。
Des progrès ont été accomplis au niveau de l'établissement d'objectifs et de priorités, d'affectation de ressources, de nominations et d'affectations.
在设定目标和提出重点工作,资源分配和任命及方面取得了进展。
La Tunisie a aussi mis à la disposition de la MONUC une unité de soutien au Quartier général de la Force.
我已经指定一支支助部队在联刚特派团总部供其
。
UNIFEM est à la disposition du Conseil pour l'aider à relever le défi historique de la mise en œuvre de la résolution.
我妇发基金听由安理会
,协助扭转历史潮流,以应对执行决议
挑战。
Les institutions des Nations Unies et les organisations non gouvernementales ont déjà acheminé des secours et envoyé des équipes d'évaluation dans la région.
联合国机构和非政府组织已经向该地区救济物品和评估小组。
Contrairement aux dispositions de l'Accord, les combats se sont poursuivis de même qu'ont continué la mobilisation de troupes et de matériel et l'acquisition d'armements.
交战、部队和装备及购买
火都在继续,违反了《协定》
规定。
Nous sommes à la disposition du Conseil, et je souhaiterais assurer les membres que nous ferons tout notre possible, sans exercer de pressions injustifiées.
我听候安理会
,我谨向
保证:我
将作出最大努力,而不会施加不适当
压力。
Une composante aérienne plus réduite devrait voir ses tâches définies au niveau central, ce qui réduit la souplesse d'emploi et la rapidité de la riposte.
一个比较小空中力量单位需要集中
,降低了灵活性和反应速度。
Les 10 et 11 août, la Fédération de Russie a dépêché de nombreux soldats dans la zone du conflit, par route, voie ferrée et voie aérienne.
10至11日,俄罗斯联邦大批部队从公路、铁路和空中进入冲突区。
Le Président Bush a demandé au Secrétaire à la défense de positionner les capacités militaires nécessaires pour appuyer le déploiement de la force de la CEDEAO.
布什总统已经指示国防部长适当
事能力,支助部署西非经共体部队。
En avril, tant les mouvements rebelles que les milices ont continué de manœuvrer pour renforcer leurs positions respectives pendant que les pourparlers de paix restaient dans l'impasse.
4月,反叛运动和民兵组织继续部队巩固阵地,而和平谈判仍停滞不前。
De plus, elles supposeraient l'organisation d'activités de formation et d'exercices d'entraînement, le règlement des questions de commandement et de contrôle et la définition précise de règles d'engagement.
跨国界行动还需要进行训练、排练和演习,指挥和以及明确
交战规则等问题也需慎重解决。
L'UNICEF est on ne peut mieux placé pour diriger et faire prospérer des partenariats en vue de mobiliser des ressources et d'obtenir des résultats pour les enfants.
儿童基金会地位独特,能够领导和发展有效
伙伴关系,从而
资源,扩大
果,以造福于儿童。
Enfin, au mois d'août, près d'un millier de membres des AUC ont pénétré dans le département d'Arauca, en concentrant des troupes dans le nord du département de Casanare.
最后,哥伦比亚团结自卫组织于8月份聚集了卡萨纳雷区北部部队,
将近1,000
进入阿劳卡区。
Une cellule opérationnelle, qui pourrait servir de centre de commandement et de contrôle, devra être créée au sein de la mission à laquelle sera rattachée la force de réserve.
负责牵头特派团应设立行动“枢纽”,发挥指挥和
中心
作用。
L'organisation ou l'État d'envoi peut conclure un accord avec l'organisation d'accueil sur la mise à la disposition de cette dernière d'un organe ou d'un agent qu'elle ou il lui prête.
(2) 借出国或组织可以就将一机关或代理人交由后一组织事宜与接受组织缔结一项协定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Les satellites des membres ont été reprogrammés pour appuyer les secours.
重新调遣了救援星座卫星对该紧急事件提供支助。
Tous les pays potentiellement ou actuellement sous mandat du Conseil de sécurité doivent recevoir un traitement égal.
所有可能听从全
事
调遣或正在听从
调遣
国家,都应享受同等
待遇。
Les organisations non gouvernementales manquent souvent de liquidités au moment des phases initiales de secours.
在新出现紧急情况最初阶段,非政府组织经常困于手头没有可调遣
流动资金。
Le Commandant de la Force a fait déployer le bataillon tactique de la KFOR dans le nord de Mitrovica.
驻科部队指挥官已将科索沃战术调遣营派往米特罗维察北部。
Nous avons déjà transmis au Comité des renseignements sur des experts norvégiens disponibles dans divers domaines pertinents.
我们已经向反恐委员提供关于挪威在各有关领域能够调遣
专家
情况。
Des progrès ont été accomplis au niveau de l'établissement d'objectifs et de priorités, d'affectation de ressources, de nominations et d'affectations.
在设定目标和提出重点工作,资源分配和任命及调遣方面取得了进展。
La Tunisie a aussi mis à la disposition de la MONUC une unité de soutien au Quartier général de la Force.
我们已经指定一支支助部队在联刚特派团总部供其调遣。
UNIFEM est à la disposition du Conseil pour l'aider à relever le défi historique de la mise en œuvre de la résolution.
我们妇发基金听由调遣,协助扭转历史潮流,以应对执行决议
挑战。
Les institutions des Nations Unies et les organisations non gouvernementales ont déjà acheminé des secours et envoyé des équipes d'évaluation dans la région.
联合国机构和非政府组织已经向该地区调遣救济物品和评估小组。
Contrairement aux dispositions de l'Accord, les combats se sont poursuivis de même qu'ont continué la mobilisation de troupes et de matériel et l'acquisition d'armements.
交战、部队和装备调遣及购买军火都在继续,违反了《协定》
规定。
Nous sommes à la disposition du Conseil, et je souhaiterais assurer les membres que nous ferons tout notre possible, sans exercer de pressions injustifiées.
我们听候调遣,我谨向成员们保证:我们将作出最大努力,而不
施加不适当
压力。
Une composante aérienne plus réduite devrait voir ses tâches définies au niveau central, ce qui réduit la souplesse d'emploi et la rapidité de la riposte.
一个比较小空中力量单位需要集中调遣,降低了灵活性和反应速度。
Les 10 et 11 août, la Fédération de Russie a dépêché de nombreux soldats dans la zone du conflit, par route, voie ferrée et voie aérienne.
10至11日,俄罗斯联邦调遣大批部队从公路、铁路和空中进入冲突区。
Le Président Bush a demandé au Secrétaire à la défense de positionner les capacités militaires nécessaires pour appuyer le déploiement de la force de la CEDEAO.
布什总统已经指示国防部长调遣适当军事能力,支助部署西非经共体部队。
En avril, tant les mouvements rebelles que les milices ont continué de manœuvrer pour renforcer leurs positions respectives pendant que les pourparlers de paix restaient dans l'impasse.
4月,反叛运动和民兵组织继续调遣部队巩固阵地,而和平谈判仍停滞不前。
De plus, elles supposeraient l'organisation d'activités de formation et d'exercices d'entraînement, le règlement des questions de commandement et de contrôle et la définition précise de règles d'engagement.
跨国界行动还需要进行训练、排练和演习,指挥和调遣以及明确交战规则等问题也需慎重解决。
L'UNICEF est on ne peut mieux placé pour diriger et faire prospérer des partenariats en vue de mobiliser des ressources et d'obtenir des résultats pour les enfants.
儿童基金地位独特,能够领导和发展有效
伙伴关系,从而调遣资源,扩大成果,以造福于儿童。
Enfin, au mois d'août, près d'un millier de membres des AUC ont pénétré dans le département d'Arauca, en concentrant des troupes dans le nord du département de Casanare.
最后,哥伦比亚团结自卫组织于8月份聚集了卡萨纳雷区北部部队,调遣将近1,000成员进入阿劳卡区。
Une cellule opérationnelle, qui pourrait servir de centre de commandement et de contrôle, devra être créée au sein de la mission à laquelle sera rattachée la force de réserve.
负责牵头特派团应设立行动“枢纽”,发挥指挥和调遣中心
作用。
L'organisation ou l'État d'envoi peut conclure un accord avec l'organisation d'accueil sur la mise à la disposition de cette dernière d'un organe ou d'un agent qu'elle ou il lui prête.
(2) 借出国或组织可以就将一机关或代人交由后一组织调遣事宜与接受组织缔结一项协定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les satellites des membres ont été reprogrammés pour appuyer les secours.
重新遣了救援星座
卫星对该紧急事件提供支助。
Tous les pays potentiellement ou actuellement sous mandat du Conseil de sécurité doivent recevoir un traitement égal.
所有可能听从安全事
遣或正在听从安
遣
国家,都应享受同等
待遇。
Les organisations non gouvernementales manquent souvent de liquidités au moment des phases initiales de secours.
在新出现紧急情况最初阶段,非政府
常困于手头没有可
遣
流动资金。
Le Commandant de la Force a fait déployer le bataillon tactique de la KFOR dans le nord de Mitrovica.
驻科部队指挥官已将科索沃战术遣营派往米特罗维察北部。
Nous avons déjà transmis au Comité des renseignements sur des experts norvégiens disponibles dans divers domaines pertinents.
我们已向反恐委员
提供关于挪威在各有关领域能够
遣
专家
情况。
Des progrès ont été accomplis au niveau de l'établissement d'objectifs et de priorités, d'affectation de ressources, de nominations et d'affectations.
在设定目标和提出重点工作,资源分配和任命及遣方面取得了进展。
La Tunisie a aussi mis à la disposition de la MONUC une unité de soutien au Quartier général de la Force.
我们已指定一支支助部队在联刚特派团总部供其
遣。
UNIFEM est à la disposition du Conseil pour l'aider à relever le défi historique de la mise en œuvre de la résolution.
我们妇发基金听由安遣,协助扭转历史潮流,以应对执行决议
挑战。
Les institutions des Nations Unies et les organisations non gouvernementales ont déjà acheminé des secours et envoyé des équipes d'évaluation dans la région.
联合国机构和非政府已
向该地区
遣救济物品和评估小
。
Contrairement aux dispositions de l'Accord, les combats se sont poursuivis de même qu'ont continué la mobilisation de troupes et de matériel et l'acquisition d'armements.
交战、部队和装备遣及购买军火都在继续,违反了《协定》
规定。
Nous sommes à la disposition du Conseil, et je souhaiterais assurer les membres que nous ferons tout notre possible, sans exercer de pressions injustifiées.
我们听候安遣,我谨向成员们保证:我们将作出最大努力,而不
施加不适当
压力。
Une composante aérienne plus réduite devrait voir ses tâches définies au niveau central, ce qui réduit la souplesse d'emploi et la rapidité de la riposte.
一个比较小空中力量单位需要集中
遣,降低了灵活性和反应速度。
Les 10 et 11 août, la Fédération de Russie a dépêché de nombreux soldats dans la zone du conflit, par route, voie ferrée et voie aérienne.
10至11日,俄罗斯联邦遣大批部队从公路、铁路和空中进入冲突区。
Le Président Bush a demandé au Secrétaire à la défense de positionner les capacités militaires nécessaires pour appuyer le déploiement de la force de la CEDEAO.
布什总统已指示国防部长
遣适当
军事能力,支助部署西非
共体部队。
En avril, tant les mouvements rebelles que les milices ont continué de manœuvrer pour renforcer leurs positions respectives pendant que les pourparlers de paix restaient dans l'impasse.
4月,反叛运动和民兵继续
遣部队巩固阵地,而和平谈判仍停滞不前。
De plus, elles supposeraient l'organisation d'activités de formation et d'exercices d'entraînement, le règlement des questions de commandement et de contrôle et la définition précise de règles d'engagement.
跨国界行动还需要进行训练、排练和演习,指挥和遣以及明确
交战规则等问题也需慎重解决。
L'UNICEF est on ne peut mieux placé pour diriger et faire prospérer des partenariats en vue de mobiliser des ressources et d'obtenir des résultats pour les enfants.
儿童基金地位独特,能够领导和发展有效
伙伴关系,从而
遣资源,扩大成果,以造福于儿童。
Enfin, au mois d'août, près d'un millier de membres des AUC ont pénétré dans le département d'Arauca, en concentrant des troupes dans le nord du département de Casanare.
最后,哥伦比亚团结自卫于8月份聚集了卡萨纳雷区北部
部队,
遣将近1,000成员进入阿劳卡区。
Une cellule opérationnelle, qui pourrait servir de centre de commandement et de contrôle, devra être créée au sein de la mission à laquelle sera rattachée la force de réserve.
负责牵头特派团应设立行动“枢纽”,发挥指挥和
遣中心
作用。
L'organisation ou l'État d'envoi peut conclure un accord avec l'organisation d'accueil sur la mise à la disposition de cette dernière d'un organe ou d'un agent qu'elle ou il lui prête.
(2) 借出国或可以就将一机关或代
人交由后一
遣事宜与接受
缔结一项协定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les satellites des membres ont été reprogrammés pour appuyer les secours.
重新调遣了救援星座卫星对该紧急事件提供支助。
Tous les pays potentiellement ou actuellement sous mandat du Conseil de sécurité doivent recevoir un traitement égal.
所有可能从安全理事会
调遣或正在
从安理会调遣
国家,都应享受同等
待遇。
Les organisations non gouvernementales manquent souvent de liquidités au moment des phases initiales de secours.
在新出现紧急情况最初阶段,非政府组织经常困于手头没有可调遣
流动资金。
Le Commandant de la Force a fait déployer le bataillon tactique de la KFOR dans le nord de Mitrovica.
驻科部队指挥官已将科索沃战术调遣营派往米特罗维察北部。
Nous avons déjà transmis au Comité des renseignements sur des experts norvégiens disponibles dans divers domaines pertinents.
我已经向反恐委员会提供关于挪威在各有关领域能够调遣
专家
情况。
Des progrès ont été accomplis au niveau de l'établissement d'objectifs et de priorités, d'affectation de ressources, de nominations et d'affectations.
在设定目标和提出重点工作,资源分配和任命及调遣方面取得了进展。
La Tunisie a aussi mis à la disposition de la MONUC une unité de soutien au Quartier général de la Force.
我已经指定一支支助部队在联刚特派团总部供其调遣。
UNIFEM est à la disposition du Conseil pour l'aider à relever le défi historique de la mise en œuvre de la résolution.
我妇发基金
由安理会调遣,协助扭转历史潮流,以应对执行决议
挑战。
Les institutions des Nations Unies et les organisations non gouvernementales ont déjà acheminé des secours et envoyé des équipes d'évaluation dans la région.
联合国机构和非政府组织已经向该地区调遣救济物品和评估小组。
Contrairement aux dispositions de l'Accord, les combats se sont poursuivis de même qu'ont continué la mobilisation de troupes et de matériel et l'acquisition d'armements.
交战、部队和装备调遣及购买军火都在继续,违反了《协定》
规定。
Nous sommes à la disposition du Conseil, et je souhaiterais assurer les membres que nous ferons tout notre possible, sans exercer de pressions injustifiées.
我安理会
调遣,我谨向成员
保证:我
将作出最大努力,而不会施加不适当
压力。
Une composante aérienne plus réduite devrait voir ses tâches définies au niveau central, ce qui réduit la souplesse d'emploi et la rapidité de la riposte.
一个比较小空中力量单位需要集中调遣,降低了灵活性和反应速度。
Les 10 et 11 août, la Fédération de Russie a dépêché de nombreux soldats dans la zone du conflit, par route, voie ferrée et voie aérienne.
10至11日,俄罗斯联邦调遣大批部队从公路、铁路和空中进入冲突区。
Le Président Bush a demandé au Secrétaire à la défense de positionner les capacités militaires nécessaires pour appuyer le déploiement de la force de la CEDEAO.
布什总统已经指示国防部长调遣适当军事能力,支助部署西非经共体部队。
En avril, tant les mouvements rebelles que les milices ont continué de manœuvrer pour renforcer leurs positions respectives pendant que les pourparlers de paix restaient dans l'impasse.
4月,反叛运动和民兵组织继续调遣部队巩固阵地,而和平谈判仍停滞不前。
De plus, elles supposeraient l'organisation d'activités de formation et d'exercices d'entraînement, le règlement des questions de commandement et de contrôle et la définition précise de règles d'engagement.
跨国界行动还需要进行训练、排练和演习,指挥和调遣以及明确交战规则等问题也需慎重解决。
L'UNICEF est on ne peut mieux placé pour diriger et faire prospérer des partenariats en vue de mobiliser des ressources et d'obtenir des résultats pour les enfants.
儿童基金会地位独特,能够领导和发展有效
伙伴关系,从而调遣资源,扩大成果,以造福于儿童。
Enfin, au mois d'août, près d'un millier de membres des AUC ont pénétré dans le département d'Arauca, en concentrant des troupes dans le nord du département de Casanare.
最后,哥伦比亚团结自卫组织于8月份聚集了卡萨纳雷区北部部队,调遣将近1,000成员进入阿劳卡区。
Une cellule opérationnelle, qui pourrait servir de centre de commandement et de contrôle, devra être créée au sein de la mission à laquelle sera rattachée la force de réserve.
负责牵头特派团应设立行动“枢纽”,发挥指挥和调遣中心
作用。
L'organisation ou l'État d'envoi peut conclure un accord avec l'organisation d'accueil sur la mise à la disposition de cette dernière d'un organe ou d'un agent qu'elle ou il lui prête.
(2) 借出国或组织可以就将一机关或代理人交由后一组织调遣事宜与接受组织缔结一项协定。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Les satellites des membres ont été reprogrammés pour appuyer les secours.
重新了
援星座
卫星对该紧急事件提供支助。
Tous les pays potentiellement ou actuellement sous mandat du Conseil de sécurité doivent recevoir un traitement égal.
所有可能听从安全理事会正在听从安理会
国家,都应享受同等
待遇。
Les organisations non gouvernementales manquent souvent de liquidités au moment des phases initiales de secours.
在新出现紧急情况最初阶段,非政府组织经常困于手头没有可
流动资金。
Le Commandant de la Force a fait déployer le bataillon tactique de la KFOR dans le nord de Mitrovica.
驻科部队指挥官已将科索沃战术营派往米特罗维察北部。
Nous avons déjà transmis au Comité des renseignements sur des experts norvégiens disponibles dans divers domaines pertinents.
我们已经向反恐委员会提供关于挪威在各有关领域能够专家
情况。
Des progrès ont été accomplis au niveau de l'établissement d'objectifs et de priorités, d'affectation de ressources, de nominations et d'affectations.
在设定目标和提出重点工作,资源分配和任命及方面取得了进展。
La Tunisie a aussi mis à la disposition de la MONUC une unité de soutien au Quartier général de la Force.
我们已经指定一支支助部队在联刚特派团总部供其。
UNIFEM est à la disposition du Conseil pour l'aider à relever le défi historique de la mise en œuvre de la résolution.
我们妇发基金听由安理会,协助扭转历史潮流,以应对执行决议
挑战。
Les institutions des Nations Unies et les organisations non gouvernementales ont déjà acheminé des secours et envoyé des équipes d'évaluation dans la région.
联合国机构和非政府组织已经向该地区物品和评估小组。
Contrairement aux dispositions de l'Accord, les combats se sont poursuivis de même qu'ont continué la mobilisation de troupes et de matériel et l'acquisition d'armements.
交战、部队和装备及购买军火都在继续,违反了《协定》
规定。
Nous sommes à la disposition du Conseil, et je souhaiterais assurer les membres que nous ferons tout notre possible, sans exercer de pressions injustifiées.
我们听候安理会,我谨向成员们保证:我们将作出最大努力,而不会施加不适当
压力。
Une composante aérienne plus réduite devrait voir ses tâches définies au niveau central, ce qui réduit la souplesse d'emploi et la rapidité de la riposte.
一个比较小空中力量单位需要集中
,降低了灵活性和反应速度。
Les 10 et 11 août, la Fédération de Russie a dépêché de nombreux soldats dans la zone du conflit, par route, voie ferrée et voie aérienne.
10至11日,俄罗斯联邦大批部队从公路、铁路和空中进入冲突区。
Le Président Bush a demandé au Secrétaire à la défense de positionner les capacités militaires nécessaires pour appuyer le déploiement de la force de la CEDEAO.
布什总统已经指示国防部长适当
军事能力,支助部署西非经共体部队。
En avril, tant les mouvements rebelles que les milices ont continué de manœuvrer pour renforcer leurs positions respectives pendant que les pourparlers de paix restaient dans l'impasse.
4月,反叛运动和民兵组织继续部队巩固阵地,而和平谈判仍停滞不前。
De plus, elles supposeraient l'organisation d'activités de formation et d'exercices d'entraînement, le règlement des questions de commandement et de contrôle et la définition précise de règles d'engagement.
跨国界行动还需要进行训练、排练和演习,指挥和以及明确
交战规则等问题也需慎重解决。
L'UNICEF est on ne peut mieux placé pour diriger et faire prospérer des partenariats en vue de mobiliser des ressources et d'obtenir des résultats pour les enfants.
儿童基金会地位独特,能够领导和发展有效
伙伴关系,从而
资源,扩大成果,以造福于儿童。
Enfin, au mois d'août, près d'un millier de membres des AUC ont pénétré dans le département d'Arauca, en concentrant des troupes dans le nord du département de Casanare.
最后,哥伦比亚团结自卫组织于8月份聚集了卡萨纳雷区北部部队,
将近1,000成员进入阿劳卡区。
Une cellule opérationnelle, qui pourrait servir de centre de commandement et de contrôle, devra être créée au sein de la mission à laquelle sera rattachée la force de réserve.
负责牵头特派团应设立行动“枢纽”,发挥指挥和
中心
作用。
L'organisation ou l'État d'envoi peut conclure un accord avec l'organisation d'accueil sur la mise à la disposition de cette dernière d'un organe ou d'un agent qu'elle ou il lui prête.
(2) 借出国组织可以就将一机关
代理人交由后一组织
事宜与接受组织缔结一项协定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les satellites des membres ont été reprogrammés pour appuyer les secours.
重新调遣了救援星座卫星对该紧急事件提供支助。
Tous les pays potentiellement ou actuellement sous mandat du Conseil de sécurité doivent recevoir un traitement égal.
所有可能听从安全理事会调遣或正在听从安理会调遣
国家,都应享受同等
待遇。
Les organisations non gouvernementales manquent souvent de liquidités au moment des phases initiales de secours.
在新出现紧急情况最初阶段,非政府组织经常困于手头没有可调遣
流动
金。
Le Commandant de la Force a fait déployer le bataillon tactique de la KFOR dans le nord de Mitrovica.
驻科部队指挥官已将科索沃战术调遣营派往米特罗维察北部。
Nous avons déjà transmis au Comité des renseignements sur des experts norvégiens disponibles dans divers domaines pertinents.
我们已经向反会提供关于挪威在各有关领域能够调遣
专家
情况。
Des progrès ont été accomplis au niveau de l'établissement d'objectifs et de priorités, d'affectation de ressources, de nominations et d'affectations.
在设定目标和提出重点工作,配和任命及调遣方面取得了进展。
La Tunisie a aussi mis à la disposition de la MONUC une unité de soutien au Quartier général de la Force.
我们已经指定一支支助部队在联刚特派团总部供其调遣。
UNIFEM est à la disposition du Conseil pour l'aider à relever le défi historique de la mise en œuvre de la résolution.
我们妇发基金听由安理会调遣,协助扭转历史潮流,以应对执行决议挑战。
Les institutions des Nations Unies et les organisations non gouvernementales ont déjà acheminé des secours et envoyé des équipes d'évaluation dans la région.
联合国机构和非政府组织已经向该地区调遣救济物品和评估小组。
Contrairement aux dispositions de l'Accord, les combats se sont poursuivis de même qu'ont continué la mobilisation de troupes et de matériel et l'acquisition d'armements.
交战、部队和装备调遣及购买军火都在继续,违反了《协定》
规定。
Nous sommes à la disposition du Conseil, et je souhaiterais assurer les membres que nous ferons tout notre possible, sans exercer de pressions injustifiées.
我们听候安理会调遣,我谨向成
们保证:我们将作出最大努力,而不会施加不适当
压力。
Une composante aérienne plus réduite devrait voir ses tâches définies au niveau central, ce qui réduit la souplesse d'emploi et la rapidité de la riposte.
一个比较小空中力量单位需要集中调遣,降低了灵活性和反应速度。
Les 10 et 11 août, la Fédération de Russie a dépêché de nombreux soldats dans la zone du conflit, par route, voie ferrée et voie aérienne.
10至11日,俄罗斯联邦调遣大批部队从公路、铁路和空中进入冲突区。
Le Président Bush a demandé au Secrétaire à la défense de positionner les capacités militaires nécessaires pour appuyer le déploiement de la force de la CEDEAO.
布什总统已经指示国防部长调遣适当军事能力,支助部署西非经共体部队。
En avril, tant les mouvements rebelles que les milices ont continué de manœuvrer pour renforcer leurs positions respectives pendant que les pourparlers de paix restaient dans l'impasse.
4月,反叛运动和民兵组织继续调遣部队巩固阵地,而和平谈判仍停滞不前。
De plus, elles supposeraient l'organisation d'activités de formation et d'exercices d'entraînement, le règlement des questions de commandement et de contrôle et la définition précise de règles d'engagement.
跨国界行动还需要进行训练、排练和演习,指挥和调遣以及明确交战规则等问题也需慎重解决。
L'UNICEF est on ne peut mieux placé pour diriger et faire prospérer des partenariats en vue de mobiliser des ressources et d'obtenir des résultats pour les enfants.
儿童基金会地位独特,能够领导和发展有效
伙伴关系,从而调遣
,扩大成果,以造福于儿童。
Enfin, au mois d'août, près d'un millier de membres des AUC ont pénétré dans le département d'Arauca, en concentrant des troupes dans le nord du département de Casanare.
最后,哥伦比亚团结自卫组织于8月份聚集了卡萨纳雷区北部部队,调遣将近1,000成
进入阿劳卡区。
Une cellule opérationnelle, qui pourrait servir de centre de commandement et de contrôle, devra être créée au sein de la mission à laquelle sera rattachée la force de réserve.
负责牵头特派团应设立行动“枢纽”,发挥指挥和调遣中心
作用。
L'organisation ou l'État d'envoi peut conclure un accord avec l'organisation d'accueil sur la mise à la disposition de cette dernière d'un organe ou d'un agent qu'elle ou il lui prête.
(2) 借出国或组织可以就将一机关或代理人交由后一组织调遣事宜与接受组织缔结一项协定。
声明:以上例句、词性类均由互联网
自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les satellites des membres ont été reprogrammés pour appuyer les secours.
重新调了救援星座
卫星对该紧急事件提供支助。
Tous les pays potentiellement ou actuellement sous mandat du Conseil de sécurité doivent recevoir un traitement égal.
所有可能听从安全理事会调
或正在听从安理会调
国家,都应享受同等
待遇。
Les organisations non gouvernementales manquent souvent de liquidités au moment des phases initiales de secours.
在新出现紧急情况最初阶段,非政府组织经常困于手头没有可调
流动资金。
Le Commandant de la Force a fait déployer le bataillon tactique de la KFOR dans le nord de Mitrovica.
驻科队指挥官已将科索沃战术调
营派往米特罗维
。
Nous avons déjà transmis au Comité des renseignements sur des experts norvégiens disponibles dans divers domaines pertinents.
我们已经向反恐委员会提供关于挪威在各有关领域能够调专家
情况。
Des progrès ont été accomplis au niveau de l'établissement d'objectifs et de priorités, d'affectation de ressources, de nominations et d'affectations.
在设定目标和提出重点工作,资源分配和任命及调取得了进展。
La Tunisie a aussi mis à la disposition de la MONUC une unité de soutien au Quartier général de la Force.
我们已经指定一支支助队在联刚特派团总
供其调
。
UNIFEM est à la disposition du Conseil pour l'aider à relever le défi historique de la mise en œuvre de la résolution.
我们妇发基金听由安理会调,协助扭转历史潮流,以应对执行决议
挑战。
Les institutions des Nations Unies et les organisations non gouvernementales ont déjà acheminé des secours et envoyé des équipes d'évaluation dans la région.
联合国机构和非政府组织已经向该地区调救济物品和评估小组。
Contrairement aux dispositions de l'Accord, les combats se sont poursuivis de même qu'ont continué la mobilisation de troupes et de matériel et l'acquisition d'armements.
交战、队和装备
调
及购买军火都在继续,违反了《协定》
规定。
Nous sommes à la disposition du Conseil, et je souhaiterais assurer les membres que nous ferons tout notre possible, sans exercer de pressions injustifiées.
我们听候安理会调
,我谨向成员们保证:我们将作出最大努力,而不会施加不适当
压力。
Une composante aérienne plus réduite devrait voir ses tâches définies au niveau central, ce qui réduit la souplesse d'emploi et la rapidité de la riposte.
一个比较小空中力量单位需要集中调
,降低了灵活性和反应速度。
Les 10 et 11 août, la Fédération de Russie a dépêché de nombreux soldats dans la zone du conflit, par route, voie ferrée et voie aérienne.
10至11日,俄罗斯联邦调大批
队从公路、铁路和空中进入冲突区。
Le Président Bush a demandé au Secrétaire à la défense de positionner les capacités militaires nécessaires pour appuyer le déploiement de la force de la CEDEAO.
布什总统已经指示国防长调
适当
军事能力,支助
署西非经共体
队。
En avril, tant les mouvements rebelles que les milices ont continué de manœuvrer pour renforcer leurs positions respectives pendant que les pourparlers de paix restaient dans l'impasse.
4月,反叛运动和民兵组织继续调队巩固阵地,而和平谈判仍停滞不前。
De plus, elles supposeraient l'organisation d'activités de formation et d'exercices d'entraînement, le règlement des questions de commandement et de contrôle et la définition précise de règles d'engagement.
跨国界行动还需要进行训练、排练和演习,指挥和调以及明确
交战规则等问题也需慎重解决。
L'UNICEF est on ne peut mieux placé pour diriger et faire prospérer des partenariats en vue de mobiliser des ressources et d'obtenir des résultats pour les enfants.
儿童基金会地位独特,能够领导和发展有效
伙伴关系,从而调
资源,扩大成果,以造福于儿童。
Enfin, au mois d'août, près d'un millier de membres des AUC ont pénétré dans le département d'Arauca, en concentrant des troupes dans le nord du département de Casanare.
最后,哥伦比亚团结自卫组织于8月份聚集了卡萨纳雷区队,调
将近1,000成员进入阿劳卡区。
Une cellule opérationnelle, qui pourrait servir de centre de commandement et de contrôle, devra être créée au sein de la mission à laquelle sera rattachée la force de réserve.
负责牵头特派团应设立行动“枢纽”,发挥指挥和调
中心
作用。
L'organisation ou l'État d'envoi peut conclure un accord avec l'organisation d'accueil sur la mise à la disposition de cette dernière d'un organe ou d'un agent qu'elle ou il lui prête.
(2) 借出国或组织可以就将一机关或代理人交由后一组织调事宜与接受组织缔结一项协定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。