L'assimilation des règles de grammaire est difficile.
语法规则很难。
L'assimilation des règles de grammaire est difficile.
语法规则很难。
Il n'a besoin de grammairien puisqu'il connaît bien les règles de la grammaire .
他不需要语法老师,因为他已经很了解语法规则了。
Et beaucoup de ces arrivent à se sortir de la pauvreté.
(这句话大符合语法规则,大意如下)很多贫困人口能够摆脱贫困。
Les vraies règles sont très précises... mais très compliquées.
法语语法规则很精确, 不过经常很复杂。
Quand nous parlons, nous ne pensons pas vraiment au vocabulaire, aux règles, c'est naturel car on a été exposé des années et des années au français.
当我们说话时候,我们不会想
词汇,语法规则。这是很自然
事,因为我们终年在法语
语境中。
Celui-ci est donc la source de cette grammaire, au sens où toute règle grammaticale entend simplement formaliser l'usage le plus répandu, ou en cas de divergences, le « bon usage ».
因此用法是语法之本,因为任何语法规则只是正式归纳最常见用法或不同用法中所谓“好
用法”。
Contenu du cours : faire d’abord un cours de grammaire sur « en » et « y » ; ensuite leur proposer des exercices d’application ;à la fin faire des corrections des exercices.
首先对语法规则进行解;然后,针对所
容做语法练习; 练习之后马上订正,给出正确答案。
Il est aussi son maître, au sens où aucune règle grammaticale ne prétend modifier un bon usage établi, qui constitue simplement une exception s'il est contraire à une règle dégagée de l'usage le plus communément répandu.
其次,语法要服从用法,因为没有任何语法规则可以修改公认好
用法;如果这种用法不符合最常见用法总结出
规则,那只是一种例外情况。
Il est enfin son juge, au sens où la validité d'une règle grammaticale se mesure non seulement à sa logique et à sa simplicité, mais aussi et surtout au faible nombre et à l'ancienneté des exceptions qu'elle admet par rapport au bon usage.
最后,用法是语法评判准则,因为语法规则是否有效不仅要看是否符合逻辑和简洁,更要看它相对于好
用法接受
例外情况
数量和存在时间长短。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'assimilation des règles de grammaire est difficile.
掌握语法规则难。
Il n'a besoin de grammairien puisqu'il connaît bien les règles de la grammaire .
他不需要语法老师,因为他已经了解语法规则了。
Et beaucoup de ces arrivent à se sortir de la pauvreté.
(这句话大符合语法规则,大意如下)多贫困人口能够摆脱贫困。
Les vraies règles sont très précises... mais très compliquées.
法语语法规则
, 不过经常
复杂。
Quand nous parlons, nous ne pensons pas vraiment au vocabulaire, aux règles, c'est naturel car on a été exposé des années et des années au français.
当我们说话时候,我们不会想
词汇,语法规则。这是
自然
事,因为我们终年在法语
语境中。
Celui-ci est donc la source de cette grammaire, au sens où toute règle grammaticale entend simplement formaliser l'usage le plus répandu, ou en cas de divergences, le « bon usage ».
因此用法是语法之本,因为任何语法规则只是正式归纳最常见用法或不同用法中所谓“好
用法”。
Contenu du cours : faire d’abord un cours de grammaire sur « en » et « y » ; ensuite leur proposer des exercices d’application ;à la fin faire des corrections des exercices.
首先对语法规则进行讲解;然后,针对所讲内容做语法练习; 练习之后马上订正,给出正
答案。
Il est aussi son maître, au sens où aucune règle grammaticale ne prétend modifier un bon usage établi, qui constitue simplement une exception s'il est contraire à une règle dégagée de l'usage le plus communément répandu.
其次,语法要服从用法,因为没有任何语法规则可以修改公认好
用法;如果这种用法不符合最常见用法总结出
规则,那只是一种例外情况。
Il est enfin son juge, au sens où la validité d'une règle grammaticale se mesure non seulement à sa logique et à sa simplicité, mais aussi et surtout au faible nombre et à l'ancienneté des exceptions qu'elle admet par rapport au bon usage.
最后,用法是语法评判准则,因为语法规则是否有效不仅要看是否符合逻辑和简洁,更要看它相对于好
用法接受
例外情况
数量和存在时间长短。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'assimilation des règles de grammaire est difficile.
掌握语法规则难。
Il n'a besoin de grammairien puisqu'il connaît bien les règles de la grammaire .
他不需要语法老师,因为他已解语法规则
。
Et beaucoup de ces arrivent à se sortir de la pauvreté.
(这句话大符合语法规则,大意如下)多贫困人口能够摆脱贫困。
Les vraies règles sont très précises... mais très compliquées.
法语语法规则
精确, 不过
常
复杂。
Quand nous parlons, nous ne pensons pas vraiment au vocabulaire, aux règles, c'est naturel car on a été exposé des années et des années au français.
当我们说话时候,我们不会想
词汇,语法规则。这是
自然
事,因为我们终年在法语
语境中。
Celui-ci est donc la source de cette grammaire, au sens où toute règle grammaticale entend simplement formaliser l'usage le plus répandu, ou en cas de divergences, le « bon usage ».
因此用法是语法之本,因为任何语法规则只是正式归纳最常见用法或不同用法中所
“
用法”。
Contenu du cours : faire d’abord un cours de grammaire sur « en » et « y » ; ensuite leur proposer des exercices d’application ;à la fin faire des corrections des exercices.
首先对语法规则进行讲解;然后,针对所讲内容做语法练习; 练习之后马上订正,给出正确答案。
Il est aussi son maître, au sens où aucune règle grammaticale ne prétend modifier un bon usage établi, qui constitue simplement une exception s'il est contraire à une règle dégagée de l'usage le plus communément répandu.
其次,语法要服从用法,因为没有任何语法规则可以修改公认用法;如果这种用法不符合最常见用法总结出
规则,那只是一种例外情况。
Il est enfin son juge, au sens où la validité d'une règle grammaticale se mesure non seulement à sa logique et à sa simplicité, mais aussi et surtout au faible nombre et à l'ancienneté des exceptions qu'elle admet par rapport au bon usage.
最后,用法是语法评判准则,因为语法规则是否有效不仅要看是否符合逻辑和简洁,更要看它相对于
用法接受
例外情况
数量和存在时间长短。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'assimilation des règles de grammaire est difficile.
掌握语法规难。
Il n'a besoin de grammairien puisqu'il connaît bien les règles de la grammaire .
他不需要语法老师,因为他已经了解语法规
了。
Et beaucoup de ces arrivent à se sortir de la pauvreté.
(这句话大符合语法规,大意如下)
多贫困人口能够摆脱贫困。
Les vraies règles sont très précises... mais très compliquées.
法语语法规
确, 不过经常
复杂。
Quand nous parlons, nous ne pensons pas vraiment au vocabulaire, aux règles, c'est naturel car on a été exposé des années et des années au français.
当我们说话时候,我们不会想
词汇,语法规
。这是
自然
事,因为我们终年在法语
语境中。
Celui-ci est donc la source de cette grammaire, au sens où toute règle grammaticale entend simplement formaliser l'usage le plus répandu, ou en cas de divergences, le « bon usage ».
因此用法是语法之本,因为任何语法规只是正式归纳最常见
用法或不同用法中所谓“好
用法”。
Contenu du cours : faire d’abord un cours de grammaire sur « en » et « y » ; ensuite leur proposer des exercices d’application ;à la fin faire des corrections des exercices.
首先对语法规进行讲解;然后,针对所讲
内容做语法练习; 练习之后马上订正,给出正确答案。
Il est aussi son maître, au sens où aucune règle grammaticale ne prétend modifier un bon usage établi, qui constitue simplement une exception s'il est contraire à une règle dégagée de l'usage le plus communément répandu.
其次,语法要服从用法,因为没有任何语法规可以修改公认
好
用法;如果这种用法不符合最常见用法总结出
规
,那只是一种例外情况。
Il est enfin son juge, au sens où la validité d'une règle grammaticale se mesure non seulement à sa logique et à sa simplicité, mais aussi et surtout au faible nombre et à l'ancienneté des exceptions qu'elle admet par rapport au bon usage.
最后,用法是语法评判准
,因为语法规
是否有效不仅要看是否符合逻辑和简洁,更要看它相对于好
用法接受
例外情况
数量和存在时间长短。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'assimilation des règles de grammaire est difficile.
掌握语法规则很难。
Il n'a besoin de grammairien puisqu'il connaît bien les règles de la grammaire .
他不需要语法老师,因为他已经很了解语法规则了。
Et beaucoup de ces arrivent à se sortir de la pauvreté.
(这句话大符合语法规则,大意如下)很多贫困人口能够摆脱贫困。
Les vraies règles sont très précises... mais très compliquées.
法语语法的规则很精确, 不过经常很复杂。
Quand nous parlons, nous ne pensons pas vraiment au vocabulaire, aux règles, c'est naturel car on a été exposé des années et des années au français.
当我们说话的时候,我们不会想词汇,语法规则。这是很自然的事,因为我们终年在法语的语境中。
Celui-ci est donc la source de cette grammaire, au sens où toute règle grammaticale entend simplement formaliser l'usage le plus répandu, ou en cas de divergences, le « bon usage ».
因此用法是语法之本,因为任何语法规则只是正式归纳最常见的用法或不同用法中所谓“好的用法”。
Contenu du cours : faire d’abord un cours de grammaire sur « en » et « y » ; ensuite leur proposer des exercices d’application ;à la fin faire des corrections des exercices.
首先对语法规则进行讲解;然后,针对所讲的内容做语法;
之后马上订正,给出正确答案。
Il est aussi son maître, au sens où aucune règle grammaticale ne prétend modifier un bon usage établi, qui constitue simplement une exception s'il est contraire à une règle dégagée de l'usage le plus communément répandu.
其次,语法要服从用法,因为没有任何语法规则可以修改公认的好的用法;如果这种用法不符合最常见用法总结出的规则,那只是一种例外情况。
Il est enfin son juge, au sens où la validité d'une règle grammaticale se mesure non seulement à sa logique et à sa simplicité, mais aussi et surtout au faible nombre et à l'ancienneté des exceptions qu'elle admet par rapport au bon usage.
最后,用法是语法的评判准则,因为语法规则是否有效不仅要看是否符合逻辑和简洁,更要看它相对于好的用法接受的例外情况的数量和存在时间长短。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'assimilation des règles de grammaire est difficile.
掌握语法难。
Il n'a besoin de grammairien puisqu'il connaît bien les règles de la grammaire .
他不需要语法老师,因为他已经了解语法
了。
Et beaucoup de ces arrivent à se sortir de la pauvreté.
(这句话大符合语法,大意
)
多贫困人口能够摆脱贫困。
Les vraies règles sont très précises... mais très compliquées.
法语语法的精确, 不过经常
复杂。
Quand nous parlons, nous ne pensons pas vraiment au vocabulaire, aux règles, c'est naturel car on a été exposé des années et des années au français.
当我们说话的时候,我们不会想词汇,语法
。这是
自然的事,因为我们终年在法语的语境中。
Celui-ci est donc la source de cette grammaire, au sens où toute règle grammaticale entend simplement formaliser l'usage le plus répandu, ou en cas de divergences, le « bon usage ».
因此用法是语法之本,因为任何语法是正式归纳最常见的用法或不同用法中所谓“好的用法”。
Contenu du cours : faire d’abord un cours de grammaire sur « en » et « y » ; ensuite leur proposer des exercices d’application ;à la fin faire des corrections des exercices.
首先对语法进行讲解;然后,针对所讲的内容做语法练习; 练习之后马上订正,给出正确答案。
Il est aussi son maître, au sens où aucune règle grammaticale ne prétend modifier un bon usage établi, qui constitue simplement une exception s'il est contraire à une règle dégagée de l'usage le plus communément répandu.
其次,语法要服从用法,因为没有任何语法可以修改公认的好的用法;
果这种用法不符合最常见用法总结出的
,那
是一种例外情况。
Il est enfin son juge, au sens où la validité d'une règle grammaticale se mesure non seulement à sa logique et à sa simplicité, mais aussi et surtout au faible nombre et à l'ancienneté des exceptions qu'elle admet par rapport au bon usage.
最后,用法是语法的评判准,因为语法
是否有效不仅要看是否符合逻辑和简洁,更要看它相对于好的用法接受的例外情况的数量和存在时间长短。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'assimilation des règles de grammaire est difficile.
掌握语法规则很难。
Il n'a besoin de grammairien puisqu'il connaît bien les règles de la grammaire .
他不需要语法老师,因为他已经很了解语法规则了。
Et beaucoup de ces arrivent à se sortir de la pauvreté.
(大符合语法规则,大意如下)很多贫困人口能够摆脱贫困。
Les vraies règles sont très précises... mais très compliquées.
法语语法的规则很精确, 不过经常很复杂。
Quand nous parlons, nous ne pensons pas vraiment au vocabulaire, aux règles, c'est naturel car on a été exposé des années et des années au français.
当我们说的时候,我们不会想
词汇,语法规则。
是很自然的事,因为我们终年在法语的语境中。
Celui-ci est donc la source de cette grammaire, au sens où toute règle grammaticale entend simplement formaliser l'usage le plus répandu, ou en cas de divergences, le « bon usage ».
因此法是语法之本,因为任何语法规则只是正式归纳最常见的
法
不同
法中所谓“好的
法”。
Contenu du cours : faire d’abord un cours de grammaire sur « en » et « y » ; ensuite leur proposer des exercices d’application ;à la fin faire des corrections des exercices.
首先对语法规则进行讲解;然后,针对所讲的内容做语法练习; 练习之后马上订正,给出正确答案。
Il est aussi son maître, au sens où aucune règle grammaticale ne prétend modifier un bon usage établi, qui constitue simplement une exception s'il est contraire à une règle dégagée de l'usage le plus communément répandu.
其次,语法要服从法,因为没有任何语法规则可以修改公认的好的
法;如果
种
法不符合最常见
法总结出的规则,那只是一种例外情况。
Il est enfin son juge, au sens où la validité d'une règle grammaticale se mesure non seulement à sa logique et à sa simplicité, mais aussi et surtout au faible nombre et à l'ancienneté des exceptions qu'elle admet par rapport au bon usage.
最后,法是语法的评判准则,因为语法规则是否有效不仅要看是否符合逻辑和简洁,更要看它相对于好的
法接受的例外情况的数量和存在时间长短。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'assimilation des règles de grammaire est difficile.
掌握语法规则很难。
Il n'a besoin de grammairien puisqu'il connaît bien les règles de la grammaire .
他需要语法老师,因为他已
很了解语法规则了。
Et beaucoup de ces arrivent à se sortir de la pauvreté.
(这句话大符合语法规则,大意如下)很多贫困人口能够摆脱贫困。
Les vraies règles sont très précises... mais très compliquées.
法语语法的规则很精确, 常很复杂。
Quand nous parlons, nous ne pensons pas vraiment au vocabulaire, aux règles, c'est naturel car on a été exposé des années et des années au français.
当我们说话的时候,我们会想
词汇,语法规则。这是很自然的事,因为我们
法语的语境中。
Celui-ci est donc la source de cette grammaire, au sens où toute règle grammaticale entend simplement formaliser l'usage le plus répandu, ou en cas de divergences, le « bon usage ».
因此用法是语法之本,因为任何语法规则只是正式归纳最常见的用法或同用法中所谓“好的用法”。
Contenu du cours : faire d’abord un cours de grammaire sur « en » et « y » ; ensuite leur proposer des exercices d’application ;à la fin faire des corrections des exercices.
首先对语法规则进行讲解;然后,针对所讲的内容做语法练习; 练习之后马上订正,给出正确答案。
Il est aussi son maître, au sens où aucune règle grammaticale ne prétend modifier un bon usage établi, qui constitue simplement une exception s'il est contraire à une règle dégagée de l'usage le plus communément répandu.
其次,语法要服从用法,因为没有任何语法规则可以修改公认的好的用法;如果这种用法符合最常见用法总结出的规则,那只是一种例外情况。
Il est enfin son juge, au sens où la validité d'une règle grammaticale se mesure non seulement à sa logique et à sa simplicité, mais aussi et surtout au faible nombre et à l'ancienneté des exceptions qu'elle admet par rapport au bon usage.
最后,用法是语法的评判准则,因为语法规则是否有效仅要看是否符合逻辑和简洁,更要看它相对于好的用法接受的例外情况的数量和存
时间长短。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'assimilation des règles de grammaire est difficile.
掌握语法很难。
Il n'a besoin de grammairien puisqu'il connaît bien les règles de la grammaire .
他不需要语法老师,因为他已经很了解语法了。
Et beaucoup de ces arrivent à se sortir de la pauvreté.
(这句话符合语法
,
意如下)很多贫困人口能够摆脱贫困。
Les vraies règles sont très précises... mais très compliquées.
法语语法的很精确, 不过经常很复杂。
Quand nous parlons, nous ne pensons pas vraiment au vocabulaire, aux règles, c'est naturel car on a été exposé des années et des années au français.
当我们说话的时候,我们不会想词汇,语法
。这是很自然的事,因为我们终年在法语的语境中。
Celui-ci est donc la source de cette grammaire, au sens où toute règle grammaticale entend simplement formaliser l'usage le plus répandu, ou en cas de divergences, le « bon usage ».
因此用法是语法之本,因为任何语法只是
纳最常见的用法或不同用法中所谓“好的用法”。
Contenu du cours : faire d’abord un cours de grammaire sur « en » et « y » ; ensuite leur proposer des exercices d’application ;à la fin faire des corrections des exercices.
首先对语法进行讲解;然后,针对所讲的内容做语法练习; 练习之后马上订
,给出
确答案。
Il est aussi son maître, au sens où aucune règle grammaticale ne prétend modifier un bon usage établi, qui constitue simplement une exception s'il est contraire à une règle dégagée de l'usage le plus communément répandu.
其次,语法要服从用法,因为没有任何语法可以修改公认的好的用法;如果这种用法不符合最常见用法总结出的
,那只是一种例外情况。
Il est enfin son juge, au sens où la validité d'une règle grammaticale se mesure non seulement à sa logique et à sa simplicité, mais aussi et surtout au faible nombre et à l'ancienneté des exceptions qu'elle admet par rapport au bon usage.
最后,用法是语法的评判准,因为语法
是否有效不仅要看是否符合逻辑和简洁,更要看它相对于好的用法接受的例外情况的数量和存在时间长短。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指。
L'assimilation des règles de grammaire est difficile.
掌握语法规则很难。
Il n'a besoin de grammairien puisqu'il connaît bien les règles de la grammaire .
他不需要语法老师,因为他已经很了解语法规则了。
Et beaucoup de ces arrivent à se sortir de la pauvreté.
(这句话大符合语法规则,大意如下)很多口能够摆脱
。
Les vraies règles sont très précises... mais très compliquées.
法语语法的规则很精确, 不过经常很复杂。
Quand nous parlons, nous ne pensons pas vraiment au vocabulaire, aux règles, c'est naturel car on a été exposé des années et des années au français.
当我们说话的时候,我们不会想词汇,语法规则。这是很自然的事,因为我们终年在法语的语境中。
Celui-ci est donc la source de cette grammaire, au sens où toute règle grammaticale entend simplement formaliser l'usage le plus répandu, ou en cas de divergences, le « bon usage ».
因此用法是语法之本,因为语法规则只是正式归纳最常见的用法或不同用法中所谓“好的用法”。
Contenu du cours : faire d’abord un cours de grammaire sur « en » et « y » ; ensuite leur proposer des exercices d’application ;à la fin faire des corrections des exercices.
首先对语法规则进行讲解;然后,针对所讲的内容做语法练习; 练习之后马上订正,给出正确答案。
Il est aussi son maître, au sens où aucune règle grammaticale ne prétend modifier un bon usage établi, qui constitue simplement une exception s'il est contraire à une règle dégagée de l'usage le plus communément répandu.
其次,语法要服从用法,因为没有语法规则可以修改公认的好的用法;如果这种用法不符合最常见用法总结出的规则,那只是一种例外情况。
Il est enfin son juge, au sens où la validité d'une règle grammaticale se mesure non seulement à sa logique et à sa simplicité, mais aussi et surtout au faible nombre et à l'ancienneté des exceptions qu'elle admet par rapport au bon usage.
最后,用法是语法的评判准则,因为语法规则是否有效不仅要看是否符合逻辑和简洁,更要看它相对于好的用法接受的例外情况的数量和存在时间长短。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。