Les adverbes sont des mots invariables.
副词没有词形变化的词。
Les adverbes sont des mots invariables.
副词没有词形变化的词。
Il était d'habitude recommandé que les termes apparaissant dans des noms estoniens et ayant des homologues en finnois soient adaptés phonétiquement au finnois et infléchis en conséquence.
人们曾经建议,与兰文相对应的爱沙尼亚语地名应
兰语发音,并按
兰文进行词形变化。
Un des problèmes qui se posent est de savoir s'il faut adapter au finnois les noms de lieux estoniens reconnaissables et s'il faut les infléchir au même titre que tout autre nom étranger ou comme les termes finnois correspondants.
由此产生的问题之,
否应该把可辨认的爱沙尼亚地名在
兰文中加以变通
,这种地名
否应该与其他外国地名或相对应的
兰文字
样加以词形变化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les adverbes sont des mots invariables.
词是没有词形变化的词。
Il était d'habitude recommandé que les termes apparaissant dans des noms estoniens et ayant des homologues en finnois soient adaptés phonétiquement au finnois et infléchis en conséquence.
人们曾经建议,芬兰文相对应的爱沙尼亚语地名应采用芬兰语发音,并按芬兰文进行词形变化。
Un des problèmes qui se posent est de savoir s'il faut adapter au finnois les noms de lieux estoniens reconnaissables et s'il faut les infléchir au même titre que tout autre nom étranger ou comme les termes finnois correspondants.
由此产生的问题之一是,是否应把可辨认的爱沙尼亚地名在芬兰文中加以变通采用,这种地名是否应
他外国地名或相对应的芬兰文字一样加以词形变化。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les adverbes sont des mots invariables.
副词有词形变化的词。
Il était d'habitude recommandé que les termes apparaissant dans des noms estoniens et ayant des homologues en finnois soient adaptés phonétiquement au finnois et infléchis en conséquence.
人们曾经建议,与芬兰文相对应的爱沙尼亚语地应采用芬兰语发音,并按芬兰文进行词形变化。
Un des problèmes qui se posent est de savoir s'il faut adapter au finnois les noms de lieux estoniens reconnaissables et s'il faut les infléchir au même titre que tout autre nom étranger ou comme les termes finnois correspondants.
由此产生的问题之一,
应该把可辨认的爱沙尼亚地
在芬兰文中加以变通采用,这种地
应该与其他外国地
或相对应的芬兰文字一样加以词形变化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les adverbes sont des mots invariables.
副词是没有词的词。
Il était d'habitude recommandé que les termes apparaissant dans des noms estoniens et ayant des homologues en finnois soient adaptés phonétiquement au finnois et infléchis en conséquence.
人们曾经建议,与芬兰文相对应的爱沙尼亚语地名应采芬兰语发音,并按芬兰文进行词
。
Un des problèmes qui se posent est de savoir s'il faut adapter au finnois les noms de lieux estoniens reconnaissables et s'il faut les infléchir au même titre que tout autre nom étranger ou comme les termes finnois correspondants.
由此产生的问题之一是,是否应该把可辨认的爱沙尼亚地名在芬兰文中加以通采
,
地名是否应该与其他外国地名或相对应的芬兰文字一样加以词
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les adverbes sont des mots invariables.
副词是没有词形变化词。
Il était d'habitude recommandé que les termes apparaissant dans des noms estoniens et ayant des homologues en finnois soient adaptés phonétiquement au finnois et infléchis en conséquence.
人们曾经建议,与芬兰文相对应亚语地名应采用芬兰语发音,并按芬兰文进行词形变化。
Un des problèmes qui se posent est de savoir s'il faut adapter au finnois les noms de lieux estoniens reconnaissables et s'il faut les infléchir au même titre que tout autre nom étranger ou comme les termes finnois correspondants.
由此产生问题之一是,是否应该把可
亚地名在芬兰文中加以变通采用,这种地名是否应该与其他外国地名或相对应
芬兰文字一样加以词形变化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les adverbes sont des mots invariables.
副词是没有词形变化的词。
Il était d'habitude recommandé que les termes apparaissant dans des noms estoniens et ayant des homologues en finnois soient adaptés phonétiquement au finnois et infléchis en conséquence.
人们曾经建议,与芬兰文相对应的爱沙尼亚语应采用芬兰语发音,并按芬兰文进行词形变化。
Un des problèmes qui se posent est de savoir s'il faut adapter au finnois les noms de lieux estoniens reconnaissables et s'il faut les infléchir au même titre que tout autre nom étranger ou comme les termes finnois correspondants.
由此产生的问题之一是,是否应该把可辨认的爱沙尼亚在芬兰文中加以变通采用,这种
是否应该与其他外
或相对应的芬兰文字一样加以词形变化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les adverbes sont des mots invariables.
副词是没有词形变化的词。
Il était d'habitude recommandé que les termes apparaissant dans des noms estoniens et ayant des homologues en finnois soient adaptés phonétiquement au finnois et infléchis en conséquence.
人们曾,与芬
相对应的爱沙尼亚语地名应采用芬
语发音,并按芬
进行词形变化。
Un des problèmes qui se posent est de savoir s'il faut adapter au finnois les noms de lieux estoniens reconnaissables et s'il faut les infléchir au même titre que tout autre nom étranger ou comme les termes finnois correspondants.
由此产生的问题之一是,是否应该把可辨认的爱沙尼亚地名在芬加以变通采用,这种地名是否应该与其他外国地名或相对应的芬
字一样加以词形变化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les adverbes sont des mots invariables.
副词是没有词形变化词。
Il était d'habitude recommandé que les termes apparaissant dans des noms estoniens et ayant des homologues en finnois soient adaptés phonétiquement au finnois et infléchis en conséquence.
人们曾经建议,与芬兰文相亚语地名
采用芬兰语发音,并按芬兰文进行词形变化。
Un des problèmes qui se posent est de savoir s'il faut adapter au finnois les noms de lieux estoniens reconnaissables et s'il faut les infléchir au même titre que tout autre nom étranger ou comme les termes finnois correspondants.
由此产生问题之一是,是否
该把可辨认
亚地名在芬兰文中加以变通采用,这种地名是否
该与其他外国地名或相
芬兰文字一样加以词形变化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les adverbes sont des mots invariables.
副词没有词形变化的词。
Il était d'habitude recommandé que les termes apparaissant dans des noms estoniens et ayant des homologues en finnois soient adaptés phonétiquement au finnois et infléchis en conséquence.
人们曾经建议,与文相对应的爱沙尼亚语地名应采
语发音,并按
文进行词形变化。
Un des problèmes qui se posent est de savoir s'il faut adapter au finnois les noms de lieux estoniens reconnaissables et s'il faut les infléchir au même titre que tout autre nom étranger ou comme les termes finnois correspondants.
由此产生的问题,
否应该把可辨认的爱沙尼亚地名在
文中加以变通采
,这种地名
否应该与其他外国地名或相对应的
文字
样加以词形变化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les adverbes sont des mots invariables.
副词是没有词形变化的词。
Il était d'habitude recommandé que les termes apparaissant dans des noms estoniens et ayant des homologues en finnois soient adaptés phonétiquement au finnois et infléchis en conséquence.
人们曾经建议,与芬兰文相对应的爱沙尼语
名应采用芬兰语发音,并按芬兰文进行词形变化。
Un des problèmes qui se posent est de savoir s'il faut adapter au finnois les noms de lieux estoniens reconnaissables et s'il faut les infléchir au même titre que tout autre nom étranger ou comme les termes finnois correspondants.
由此产生的问题之一是,是否应辨认的爱沙尼
名在芬兰文中加以变通采用,这种
名是否应
与其他外国
名或相对应的芬兰文字一样加以词形变化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。