Mais la coopération technique ne donnait pas non plus les résultats escomptés.
但在许多,事实最后又证明,技术合作还不够。
Mais la coopération technique ne donnait pas non plus les résultats escomptés.
但在许多,事实最后又证明,技术合作还不够。
La déclaration de ma délégation contenait plus qu'un petit nombre de ces faits.
在我代表团的发言中提到了许多这样的事实。
En fait, beaucoup de gens vivent encore dans un état de pauvreté.
事实上许多民仍旧过着贫穷的生活。
Certaines personnes - beaucoup, en fait - voudraient le renforcer.
有,事实上许多
,
强化该决议草案。
L'intervention du représentant d'Israël tout à l'heure contenait beaucoup de déformations et d'observations mensongères.
以色列代表先前所作的发言中载有许多歪曲事实和误导的语言。
Toutefois, dans les faits, bien des normes établies par la loi ne sont pas appliquées.
但事实上许多法律上的规定被忽略,没有得到执行。
Tous connaissent l'existence de ces violations et nous les avons souvent évoquées devant le Conseil de sécurité.
许多事实表明这条原则受违反;都知道这些违反情事,我们在安全理事会中
经常谈到。
De plus, il était important de prendre en compte le fait que la croissance économique était tributaire de nombreux facteurs exogènes.
此外,必须考虑到经济增长取决于许多外界因素这一事实。
En fait, nombre d'Iraquiens ont émis des doutes sur le fait qu'une assemblée législative soit nécessaire pour une brève période de transition.
事实上许多伊拉克质疑在较短的过渡期内是否确实需要立法议会。
Il a dû traiter toutes sortes de points de fait ou de droit et de questions d'évaluation pour pouvoir en recommander un règlement approprié.
小组在建议适当处理这些索赔以前处理了许多事实、法律和评估问题。
C'est un droit que tout État exercerait dans les conditions que nous affrontons et, en fait, plusieurs États ont déjà agi de la sorte.
任何果处在我们面临的状况都会行使这一权利,事实上许多
已经这样做了。
Conscients de cela, plusieurs pays commencent maintenant à se montrer favorables, dans leur jurisprudence, à l'octroi du statut de réfugié aux victimes de trafic.
认识到这一事实,许多的法律体系主张给予贩卖
口的受害个
以难民地位。
S'il est beaucoup question de mieux organiser l'utilisation des fonds rapatriés dans ces pays, il n'en demeure pas moins qu'il s'agit en l'espèce de fonds privés.
虽然各就
何更系统地利用汇款进行了许多讨论,但事实仍然是这些汇款是私
资金。
Un fait attire d’emblée l’attention du visiteur : plusieurs commerces y ont baissé rideau, notamment les restaurants et ceux qui sont encore de service ont petite mine.
过往的都注意到了这样的事实:许多商铺都关了大门,特别是那些餐馆,尽管还有几
还在撑着很小的门脸。
Le Gouvernement érythréen accorde la plus haute priorité au rapatriement rapide des personnes déplacées dans la zone de sécurité temporaire bien que de nombreux périmètres y soient minés.
厄立特里亚政府高度优先重视内流离失所者早日返回临时安全区,尽管事实上许多回返区都有地雷。
A cet égard, l'ambassadeur de la Mauritanie dans une intervention détaillée a relevé l'inexactitude de nombreux faits et remettant en question les sources d'informations utilisées par certaines organisations.
在这一方面,毛里塔尼亚大使发表了一项详细声明,指出所指控的许多事实不正确并质疑某些组织所使用的消息来源。
Le rapport présente de manière erronée un certain nombre de réalités factuelles et juridiques, bien qu'Israël en ait montré l'absence de fondement dans les réponses qu'il a déjà faites.
尽管以色列在先前的几次答复中指出前几份报告的许多方面无事实根据,但此报告还是未能准确描述许多现实情况和法律事实。
Il existe une abondance de preuves concrètes montrant que l'Autorité palestinienne incite ses enfants à la haine, à la violence et à la mort au nom d'Allah, la shahada.
许多事实证明,巴勒斯坦权力机构煽动其儿童的仇恨、暴力和为了真主而死亡的情绪。
Pour libérale que l'économie mondiale soit en passe de devenir, le fait est que beaucoup de pays en développement ont du mal à accéder aux fruits de la libéralisation mondiale.
不管世界经济变得何自由,事实上许多发展中
在设法享受全球自由化的成果时受到限制。
Dans le même temps, un grand nombre de membres des forces de facto et leurs familles se sont repliés en Israël alors que d'autres se sont rendus aux autorités libanaises.
与此同时,许多事实上的部队与他们的属越过边界进入了以色列,有的则向黎巴嫩当局投降。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais la coopération technique ne donnait pas non plus les résultats escomptés.
但在许多国家,事实最后又证明,技术合作还不够。
La déclaration de ma délégation contenait plus qu'un petit nombre de ces faits.
在我国代表团的发言中提到了许多这样的事实。
En fait, beaucoup de gens vivent encore dans un état de pauvreté.
事实上许多人民仍旧过着贫穷的生活。
Certaines personnes - beaucoup, en fait - voudraient le renforcer.
有人,事实上许多人,希望强化该决议草案。
L'intervention du représentant d'Israël tout à l'heure contenait beaucoup de déformations et d'observations mensongères.
以色列代表先前所作的发言中载有许多歪曲事实和误导的语言。
Toutefois, dans les faits, bien des normes établies par la loi ne sont pas appliquées.
但事实上许多法律上的规定被忽略,没有得到执行。
Tous connaissent l'existence de ces violations et nous les avons souvent évoquées devant le Conseil de sécurité.
许多事实表明这条原则受违反;人人都知道这些违反情事,我们在安全理事会中经常谈到。
De plus, il était important de prendre en compte le fait que la croissance économique était tributaire de nombreux facteurs exogènes.
此外,必须考虑到经济增长取决于许多外界因素这一事实。
En fait, nombre d'Iraquiens ont émis des doutes sur le fait qu'une assemblée législative soit nécessaire pour une brève période de transition.
事实上许多伊拉克人质疑在较短的过渡期内是否确实需要立法议会。
Il a dû traiter toutes sortes de points de fait ou de droit et de questions d'évaluation pour pouvoir en recommander un règlement approprié.
小组在建议适当处理这些索赔以前处理了许多事实、法律和评估问题。
C'est un droit que tout État exercerait dans les conditions que nous affrontons et, en fait, plusieurs États ont déjà agi de la sorte.
任何国家如果处在我们面临的状况都会行使这一权利,事实上许多国家已经这样做了。
Conscients de cela, plusieurs pays commencent maintenant à se montrer favorables, dans leur jurisprudence, à l'octroi du statut de réfugié aux victimes de trafic.
认识到这一事实,许多国家的法律体系主张给予贩卖人口的受害个人以难民。
S'il est beaucoup question de mieux organiser l'utilisation des fonds rapatriés dans ces pays, il n'en demeure pas moins qu'il s'agit en l'espèce de fonds privés.
然各国就如何更系统
利用汇款进行了许多讨论,但事实仍然是这些汇款是私人资金。
Un fait attire d’emblée l’attention du visiteur : plusieurs commerces y ont baissé rideau, notamment les restaurants et ceux qui sont encore de service ont petite mine.
过往的人都注意到了这样的事实:许多商铺都关了大门,特别是那些餐馆,尽管还有几家还在撑着很小的门脸。
Le Gouvernement érythréen accorde la plus haute priorité au rapatriement rapide des personnes déplacées dans la zone de sécurité temporaire bien que de nombreux périmètres y soient minés.
厄立特里亚政府高度优先重视国内流离失所者早日返回临时安全区,尽管事实上许多回返区都有雷。
A cet égard, l'ambassadeur de la Mauritanie dans une intervention détaillée a relevé l'inexactitude de nombreux faits et remettant en question les sources d'informations utilisées par certaines organisations.
在这一方面,毛里塔尼亚大使发表了一项详细声明,指出所指控的许多事实不正确并质疑某些组织所使用的消息来源。
Le rapport présente de manière erronée un certain nombre de réalités factuelles et juridiques, bien qu'Israël en ait montré l'absence de fondement dans les réponses qu'il a déjà faites.
尽管以色列在先前的几次答复中指出前几份报告的许多方面无事实根据,但此报告还是未能准确描述许多现实情况和法律事实。
Il existe une abondance de preuves concrètes montrant que l'Autorité palestinienne incite ses enfants à la haine, à la violence et à la mort au nom d'Allah, la shahada.
许多事实证明,巴勒斯坦权力机构煽动其儿童的仇恨、暴力和为了真主而死亡的情绪。
Pour libérale que l'économie mondiale soit en passe de devenir, le fait est que beaucoup de pays en développement ont du mal à accéder aux fruits de la libéralisation mondiale.
不管世界经济变得如何自由,事实上许多发展中国家在设法享受全球自由化的成果时受到限制。
Dans le même temps, un grand nombre de membres des forces de facto et leurs familles se sont repliés en Israël alors que d'autres se sont rendus aux autorités libanaises.
与此同时,许多事实上的部队与他们的家属越过边界进入了以色列,有的则向黎巴嫩当局投降。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais la coopération technique ne donnait pas non plus les résultats escomptés.
但在国家,事实最后又证明,技术合作还不够。
La déclaration de ma délégation contenait plus qu'un petit nombre de ces faits.
在我国代表团的发言中提到了这样的事实。
En fait, beaucoup de gens vivent encore dans un état de pauvreté.
事实上民仍旧过着贫穷的生活。
Certaines personnes - beaucoup, en fait - voudraient le renforcer.
有,事实上
,希望强化该决议草案。
L'intervention du représentant d'Israël tout à l'heure contenait beaucoup de déformations et d'observations mensongères.
以色列代表先前所作的发言中载有歪曲事实和误导的语言。
Toutefois, dans les faits, bien des normes établies par la loi ne sont pas appliquées.
但事实上法律上的规定被忽略,没有得到执行。
Tous connaissent l'existence de ces violations et nous les avons souvent évoquées devant le Conseil de sécurité.
事实表明这条原则受违反;
知道这些违反情事,我们在安全理事会中
经常谈到。
De plus, il était important de prendre en compte le fait que la croissance économique était tributaire de nombreux facteurs exogènes.
此外,必须考虑到经济增长取决外界因素这一事实。
En fait, nombre d'Iraquiens ont émis des doutes sur le fait qu'une assemblée législative soit nécessaire pour une brève période de transition.
事实上伊拉克
质疑在较短的过渡期内是否确实需要立法议会。
Il a dû traiter toutes sortes de points de fait ou de droit et de questions d'évaluation pour pouvoir en recommander un règlement approprié.
小组在建议适当处理这些索赔以前处理了事实、法律和评估问题。
C'est un droit que tout État exercerait dans les conditions que nous affrontons et, en fait, plusieurs États ont déjà agi de la sorte.
任何国家如果处在我们面临的状况会行使这一权利,事实上
国家已经这样做了。
Conscients de cela, plusieurs pays commencent maintenant à se montrer favorables, dans leur jurisprudence, à l'octroi du statut de réfugié aux victimes de trafic.
认识到这一事实,国家的法律体系主张给予贩卖
口的受害个
以难民地位。
S'il est beaucoup question de mieux organiser l'utilisation des fonds rapatriés dans ces pays, il n'en demeure pas moins qu'il s'agit en l'espèce de fonds privés.
虽然各国就如何更系统地利用汇款进行了讨论,但事实仍然是这些汇款是私
资金。
Un fait attire d’emblée l’attention du visiteur : plusieurs commerces y ont baissé rideau, notamment les restaurants et ceux qui sont encore de service ont petite mine.
过往的注意到了这样的事实:
商铺
关了大门,特别是那些餐馆,尽管还有几家还在撑着很小的门脸。
Le Gouvernement érythréen accorde la plus haute priorité au rapatriement rapide des personnes déplacées dans la zone de sécurité temporaire bien que de nombreux périmètres y soient minés.
厄立特里亚政府高度优先重视国内流离失所者早日返回临时安全区,尽管事实上回返区
有地雷。
A cet égard, l'ambassadeur de la Mauritanie dans une intervention détaillée a relevé l'inexactitude de nombreux faits et remettant en question les sources d'informations utilisées par certaines organisations.
在这一方面,毛里塔尼亚大使发表了一项详细声明,指出所指控的事实不正确并质疑某些组织所使用的消息来源。
Le rapport présente de manière erronée un certain nombre de réalités factuelles et juridiques, bien qu'Israël en ait montré l'absence de fondement dans les réponses qu'il a déjà faites.
尽管以色列在先前的几次答复中指出前几份报告的方面无事实根据,但此报告还是未能准确描述
现实情况和法律事实。
Il existe une abondance de preuves concrètes montrant que l'Autorité palestinienne incite ses enfants à la haine, à la violence et à la mort au nom d'Allah, la shahada.
事实证明,巴勒斯坦权力机构煽动其儿童的仇恨、暴力和为了真主而死亡的情绪。
Pour libérale que l'économie mondiale soit en passe de devenir, le fait est que beaucoup de pays en développement ont du mal à accéder aux fruits de la libéralisation mondiale.
不管世界经济变得如何自由,事实上发展中国家在设法享受全球自由化的成果时受到限制。
Dans le même temps, un grand nombre de membres des forces de facto et leurs familles se sont repliés en Israël alors que d'autres se sont rendus aux autorités libanaises.
与此同时,事实上的部队与他们的家属越过边界进入了以色列,有的则向黎巴嫩当局投降。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais la coopération technique ne donnait pas non plus les résultats escomptés.
但在许多国家,实最后又证明,技术合作还不够。
La déclaration de ma délégation contenait plus qu'un petit nombre de ces faits.
在我国代表团中提到了许多
样
实。
En fait, beaucoup de gens vivent encore dans un état de pauvreté.
实上许多人民仍旧过着贫穷
生活。
Certaines personnes - beaucoup, en fait - voudraient le renforcer.
有人,实上许多人,希望强化该决议草案。
L'intervention du représentant d'Israël tout à l'heure contenait beaucoup de déformations et d'observations mensongères.
以色列代表先前所作中载有许多歪曲
实和误导
语
。
Toutefois, dans les faits, bien des normes établies par la loi ne sont pas appliquées.
但实上许多法律上
规定被忽略,没有得到执行。
Tous connaissent l'existence de ces violations et nous les avons souvent évoquées devant le Conseil de sécurité.
许多实表明
条原则受违反;人人都知道
些违反情
,我们在安全理
会中
经常谈到。
De plus, il était important de prendre en compte le fait que la croissance économique était tributaire de nombreux facteurs exogènes.
此外,必须考虑到经济增长取决于许多外界因素实。
En fait, nombre d'Iraquiens ont émis des doutes sur le fait qu'une assemblée législative soit nécessaire pour une brève période de transition.
实上许多伊拉克人质疑在较短
过渡期内是否确实需要立法议会。
Il a dû traiter toutes sortes de points de fait ou de droit et de questions d'évaluation pour pouvoir en recommander un règlement approprié.
小组在建议适当处理些索赔以前处理了许多
实、法律和评估问题。
C'est un droit que tout État exercerait dans les conditions que nous affrontons et, en fait, plusieurs États ont déjà agi de la sorte.
任何国家如果处在我们面临状况都会行使
权利,
实上许多国家已经
样做了。
Conscients de cela, plusieurs pays commencent maintenant à se montrer favorables, dans leur jurisprudence, à l'octroi du statut de réfugié aux victimes de trafic.
认识到实,许多国家
法律体系主张给予贩卖人口
受害个人以难民地位。
S'il est beaucoup question de mieux organiser l'utilisation des fonds rapatriés dans ces pays, il n'en demeure pas moins qu'il s'agit en l'espèce de fonds privés.
虽然各国就如何更系统地利用汇款进行了许多讨论,但实仍然是
些汇款是私人资金。
Un fait attire d’emblée l’attention du visiteur : plusieurs commerces y ont baissé rideau, notamment les restaurants et ceux qui sont encore de service ont petite mine.
过往人都注意到了
样
实:许多商铺都关了大门,特别是那些餐馆,尽管还有几家还在撑着很小
门脸。
Le Gouvernement érythréen accorde la plus haute priorité au rapatriement rapide des personnes déplacées dans la zone de sécurité temporaire bien que de nombreux périmètres y soient minés.
厄立特里亚政府高度优先重视国内流离失所者早日返回临时安全区,尽管实上许多回返区都有地雷。
A cet égard, l'ambassadeur de la Mauritanie dans une intervention détaillée a relevé l'inexactitude de nombreux faits et remettant en question les sources d'informations utilisées par certaines organisations.
在方面,毛里塔尼亚大使
表了
项详细声明,指出所指控
许多
实不正确并质疑某些组织所使用
消息来源。
Le rapport présente de manière erronée un certain nombre de réalités factuelles et juridiques, bien qu'Israël en ait montré l'absence de fondement dans les réponses qu'il a déjà faites.
尽管以色列在先前几次答复中指出前几份报告
许多方面无
实根据,但此报告还是未能准确描述许多现实情况和法律
实。
Il existe une abondance de preuves concrètes montrant que l'Autorité palestinienne incite ses enfants à la haine, à la violence et à la mort au nom d'Allah, la shahada.
许多实证明,巴勒斯坦权力机构煽动其儿童
仇恨、暴力和为了真主而死亡
情绪。
Pour libérale que l'économie mondiale soit en passe de devenir, le fait est que beaucoup de pays en développement ont du mal à accéder aux fruits de la libéralisation mondiale.
不管世界经济变得如何自由,实上许多
展中国家在设法享受全球自由化
成果时受到限制。
Dans le même temps, un grand nombre de membres des forces de facto et leurs familles se sont repliés en Israël alors que d'autres se sont rendus aux autorités libanaises.
与此同时,许多实上
部队与他们
家属越过边界进入了以色列,有
则向黎巴嫩当局投降。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Mais la coopération technique ne donnait pas non plus les résultats escomptés.
但在许多国家,事实最后又证明,技术合作还不够。
La déclaration de ma délégation contenait plus qu'un petit nombre de ces faits.
在我国代表团发言中提到了许多这样
事实。
En fait, beaucoup de gens vivent encore dans un état de pauvreté.
事实上许多人民仍旧着贫穷
生活。
Certaines personnes - beaucoup, en fait - voudraient le renforcer.
有人,事实上许多人,希望强化该决议草案。
L'intervention du représentant d'Israël tout à l'heure contenait beaucoup de déformations et d'observations mensongères.
以色列代表先前所作发言中载有许多歪曲事实和误导
语言。
Toutefois, dans les faits, bien des normes établies par la loi ne sont pas appliquées.
但事实上许多法律上忽略,没有得到执行。
Tous connaissent l'existence de ces violations et nous les avons souvent évoquées devant le Conseil de sécurité.
许多事实表明这条原则受违反;人人都知道这些违反情事,我们在安全理事会中经常谈到。
De plus, il était important de prendre en compte le fait que la croissance économique était tributaire de nombreux facteurs exogènes.
此外,必须考虑到经济增长取决于许多外界因素这一事实。
En fait, nombre d'Iraquiens ont émis des doutes sur le fait qu'une assemblée législative soit nécessaire pour une brève période de transition.
事实上许多伊拉克人质疑在较渡期内是否确实需要立法议会。
Il a dû traiter toutes sortes de points de fait ou de droit et de questions d'évaluation pour pouvoir en recommander un règlement approprié.
小组在建议适当处理这些索赔以前处理了许多事实、法律和评估问题。
C'est un droit que tout État exercerait dans les conditions que nous affrontons et, en fait, plusieurs États ont déjà agi de la sorte.
任何国家如果处在我们面临状况都会行使这一权利,事实上许多国家已经这样做了。
Conscients de cela, plusieurs pays commencent maintenant à se montrer favorables, dans leur jurisprudence, à l'octroi du statut de réfugié aux victimes de trafic.
认识到这一事实,许多国家法律体系主张给予贩卖人口
受害个人以难民地位。
S'il est beaucoup question de mieux organiser l'utilisation des fonds rapatriés dans ces pays, il n'en demeure pas moins qu'il s'agit en l'espèce de fonds privés.
虽然各国就如何更系统地利用汇款进行了许多讨论,但事实仍然是这些汇款是私人资金。
Un fait attire d’emblée l’attention du visiteur : plusieurs commerces y ont baissé rideau, notamment les restaurants et ceux qui sont encore de service ont petite mine.
往
人都注意到了这样
事实:许多商铺都关了大门,特别是那些餐馆,尽管还有几家还在撑着很小
门脸。
Le Gouvernement érythréen accorde la plus haute priorité au rapatriement rapide des personnes déplacées dans la zone de sécurité temporaire bien que de nombreux périmètres y soient minés.
厄立特里亚政府高度优先重视国内流离失所者早日返回临时安全区,尽管事实上许多回返区都有地雷。
A cet égard, l'ambassadeur de la Mauritanie dans une intervention détaillée a relevé l'inexactitude de nombreux faits et remettant en question les sources d'informations utilisées par certaines organisations.
在这一方面,毛里塔尼亚大使发表了一项详细声明,指出所指控许多事实不正确并质疑某些组织所使用
消息来源。
Le rapport présente de manière erronée un certain nombre de réalités factuelles et juridiques, bien qu'Israël en ait montré l'absence de fondement dans les réponses qu'il a déjà faites.
尽管以色列在先前几次答复中指出前几份报告
许多方面无事实根据,但此报告还是未能准确描述许多现实情况和法律事实。
Il existe une abondance de preuves concrètes montrant que l'Autorité palestinienne incite ses enfants à la haine, à la violence et à la mort au nom d'Allah, la shahada.
许多事实证明,巴勒斯坦权力机构煽动其儿童仇恨、暴力和为了真主而死亡
情绪。
Pour libérale que l'économie mondiale soit en passe de devenir, le fait est que beaucoup de pays en développement ont du mal à accéder aux fruits de la libéralisation mondiale.
不管世界经济变得如何自由,事实上许多发展中国家在设法享受全球自由化成果时受到限制。
Dans le même temps, un grand nombre de membres des forces de facto et leurs familles se sont repliés en Israël alors que d'autres se sont rendus aux autorités libanaises.
与此同时,许多事实上部队与他们
家属越
边界进入了以色列,有
则向黎巴嫩当局投降。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais la coopération technique ne donnait pas non plus les résultats escomptés.
但在许多国家,事实最后又证明,技术合作还不够。
La déclaration de ma délégation contenait plus qu'un petit nombre de ces faits.
在我国代表团的发言中提到了许多这样的事实。
En fait, beaucoup de gens vivent encore dans un état de pauvreté.
事实上许多人民仍旧过着贫穷的生活。
Certaines personnes - beaucoup, en fait - voudraient le renforcer.
有人,事实上许多人,希望决议草案。
L'intervention du représentant d'Israël tout à l'heure contenait beaucoup de déformations et d'observations mensongères.
以色列代表先前所作的发言中载有许多歪曲事实和误导的语言。
Toutefois, dans les faits, bien des normes établies par la loi ne sont pas appliquées.
但事实上许多法律上的规定被忽略,没有得到执行。
Tous connaissent l'existence de ces violations et nous les avons souvent évoquées devant le Conseil de sécurité.
许多事实表明这条原则受违反;人人都知道这些违反情事,我们在安全理事会中经常谈到。
De plus, il était important de prendre en compte le fait que la croissance économique était tributaire de nombreux facteurs exogènes.
此外,必须考虑到经济增长取决于许多外界因素这一事实。
En fait, nombre d'Iraquiens ont émis des doutes sur le fait qu'une assemblée législative soit nécessaire pour une brève période de transition.
事实上许多伊拉克人质疑在较短的过渡期内是否确实需要立法议会。
Il a dû traiter toutes sortes de points de fait ou de droit et de questions d'évaluation pour pouvoir en recommander un règlement approprié.
小组在建议适当处理这些索赔以前处理了许多事实、法律和评估问。
C'est un droit que tout État exercerait dans les conditions que nous affrontons et, en fait, plusieurs États ont déjà agi de la sorte.
国家如果处在我们面临的状况都会行使这一权利,事实上许多国家已经这样做了。
Conscients de cela, plusieurs pays commencent maintenant à se montrer favorables, dans leur jurisprudence, à l'octroi du statut de réfugié aux victimes de trafic.
认识到这一事实,许多国家的法律体系主张给予贩卖人口的受害个人以难民地位。
S'il est beaucoup question de mieux organiser l'utilisation des fonds rapatriés dans ces pays, il n'en demeure pas moins qu'il s'agit en l'espèce de fonds privés.
虽然各国就如更系统地利用汇款进行了许多讨论,但事实仍然是这些汇款是私人资金。
Un fait attire d’emblée l’attention du visiteur : plusieurs commerces y ont baissé rideau, notamment les restaurants et ceux qui sont encore de service ont petite mine.
过往的人都注意到了这样的事实:许多商铺都关了大门,特别是那些餐馆,尽管还有几家还在撑着很小的门脸。
Le Gouvernement érythréen accorde la plus haute priorité au rapatriement rapide des personnes déplacées dans la zone de sécurité temporaire bien que de nombreux périmètres y soient minés.
厄立特里亚政府高度优先重视国内流离失所者早日返回临时安全区,尽管事实上许多回返区都有地雷。
A cet égard, l'ambassadeur de la Mauritanie dans une intervention détaillée a relevé l'inexactitude de nombreux faits et remettant en question les sources d'informations utilisées par certaines organisations.
在这一方面,毛里塔尼亚大使发表了一项详细声明,指出所指控的许多事实不正确并质疑某些组织所使用的消息来源。
Le rapport présente de manière erronée un certain nombre de réalités factuelles et juridiques, bien qu'Israël en ait montré l'absence de fondement dans les réponses qu'il a déjà faites.
尽管以色列在先前的几次答复中指出前几份报告的许多方面无事实根据,但此报告还是未能准确描述许多现实情况和法律事实。
Il existe une abondance de preuves concrètes montrant que l'Autorité palestinienne incite ses enfants à la haine, à la violence et à la mort au nom d'Allah, la shahada.
许多事实证明,巴勒斯坦权力机构煽动其儿童的仇恨、暴力和为了真主而死亡的情绪。
Pour libérale que l'économie mondiale soit en passe de devenir, le fait est que beaucoup de pays en développement ont du mal à accéder aux fruits de la libéralisation mondiale.
不管世界经济变得如自由,事实上许多发展中国家在设法享受全球自由
的成果时受到限制。
Dans le même temps, un grand nombre de membres des forces de facto et leurs familles se sont repliés en Israël alors que d'autres se sont rendus aux autorités libanaises.
与此同时,许多事实上的部队与他们的家属越过边界进入了以色列,有的则向黎巴嫩当局投降。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问,欢迎向我们指正。
Mais la coopération technique ne donnait pas non plus les résultats escomptés.
但在多国家,事实最后又证明,技术合作还不够。
La déclaration de ma délégation contenait plus qu'un petit nombre de ces faits.
在我国代表团的发言中提到了多这样的事实。
En fait, beaucoup de gens vivent encore dans un état de pauvreté.
事实上多
民仍旧过着贫穷的生活。
Certaines personnes - beaucoup, en fait - voudraient le renforcer.
有,事实上
多
,希望强化该
议草案。
L'intervention du représentant d'Israël tout à l'heure contenait beaucoup de déformations et d'observations mensongères.
以色列代表先前所作的发言中载有多歪曲事实和误导的语言。
Toutefois, dans les faits, bien des normes établies par la loi ne sont pas appliquées.
但事实上多法律上的规定被忽略,没有得到执行。
Tous connaissent l'existence de ces violations et nous les avons souvent évoquées devant le Conseil de sécurité.
多事实表明这条原则受违反;
道这些违反情事,我们在安全理事会中
经常谈到。
De plus, il était important de prendre en compte le fait que la croissance économique était tributaire de nombreux facteurs exogènes.
此外,必须考虑到经济增长取多外界因素这一事实。
En fait, nombre d'Iraquiens ont émis des doutes sur le fait qu'une assemblée législative soit nécessaire pour une brève période de transition.
事实上多伊拉克
质疑在较短的过渡期内是否确实需要立法议会。
Il a dû traiter toutes sortes de points de fait ou de droit et de questions d'évaluation pour pouvoir en recommander un règlement approprié.
小组在建议适当处理这些索赔以前处理了多事实、法律和评估问题。
C'est un droit que tout État exercerait dans les conditions que nous affrontons et, en fait, plusieurs États ont déjà agi de la sorte.
任何国家如果处在我们面临的状况会行使这一权利,事实上
多国家已经这样做了。
Conscients de cela, plusieurs pays commencent maintenant à se montrer favorables, dans leur jurisprudence, à l'octroi du statut de réfugié aux victimes de trafic.
认识到这一事实,多国家的法律体系主张给予贩卖
口的受害个
以难民地位。
S'il est beaucoup question de mieux organiser l'utilisation des fonds rapatriés dans ces pays, il n'en demeure pas moins qu'il s'agit en l'espèce de fonds privés.
虽然各国就如何更系统地利用汇款进行了多讨论,但事实仍然是这些汇款是私
资金。
Un fait attire d’emblée l’attention du visiteur : plusieurs commerces y ont baissé rideau, notamment les restaurants et ceux qui sont encore de service ont petite mine.
过往的注意到了这样的事实:
多商铺
关了大门,特别是那些餐馆,尽管还有几家还在撑着很小的门脸。
Le Gouvernement érythréen accorde la plus haute priorité au rapatriement rapide des personnes déplacées dans la zone de sécurité temporaire bien que de nombreux périmètres y soient minés.
厄立特里亚政府高度优先重视国内流离失所者早日返回临时安全区,尽管事实上多回返区
有地雷。
A cet égard, l'ambassadeur de la Mauritanie dans une intervention détaillée a relevé l'inexactitude de nombreux faits et remettant en question les sources d'informations utilisées par certaines organisations.
在这一方面,毛里塔尼亚大使发表了一项详细声明,指出所指控的多事实不正确并质疑某些组织所使用的消息来源。
Le rapport présente de manière erronée un certain nombre de réalités factuelles et juridiques, bien qu'Israël en ait montré l'absence de fondement dans les réponses qu'il a déjà faites.
尽管以色列在先前的几次答复中指出前几份报告的多方面无事实根据,但此报告还是未能准确描述
多现实情况和法律事实。
Il existe une abondance de preuves concrètes montrant que l'Autorité palestinienne incite ses enfants à la haine, à la violence et à la mort au nom d'Allah, la shahada.
多事实证明,巴勒斯坦权力机构煽动其儿童的仇恨、暴力和为了真主而死亡的情绪。
Pour libérale que l'économie mondiale soit en passe de devenir, le fait est que beaucoup de pays en développement ont du mal à accéder aux fruits de la libéralisation mondiale.
不管世界经济变得如何自由,事实上多发展中国家在设法享受全球自由化的成果时受到限制。
Dans le même temps, un grand nombre de membres des forces de facto et leurs familles se sont repliés en Israël alors que d'autres se sont rendus aux autorités libanaises.
与此同时,多事实上的部队与他们的家属越过边界进入了以色列,有的则向黎巴嫩当局投降。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais la coopération technique ne donnait pas non plus les résultats escomptés.
但在许多家,事实最后又证明,技术合作还不够。
La déclaration de ma délégation contenait plus qu'un petit nombre de ces faits.
在我代表团的发言中提到了许多这样的事实。
En fait, beaucoup de gens vivent encore dans un état de pauvreté.
事实上许多人民仍旧过着贫穷的生活。
Certaines personnes - beaucoup, en fait - voudraient le renforcer.
有人,事实上许多人,希望强化该决议草案。
L'intervention du représentant d'Israël tout à l'heure contenait beaucoup de déformations et d'observations mensongères.
以色列代表先前所作的发言中载有许多歪曲事实和误导的语言。
Toutefois, dans les faits, bien des normes établies par la loi ne sont pas appliquées.
但事实上许多法律上的规定被忽略,没有得到执行。
Tous connaissent l'existence de ces violations et nous les avons souvent évoquées devant le Conseil de sécurité.
许多事实表明这条原则受违反;人人都知道这些违反情事,我们在安全理事会中经常谈到。
De plus, il était important de prendre en compte le fait que la croissance économique était tributaire de nombreux facteurs exogènes.
此外,必须考虑到经济增长取决于许多外界因素这一事实。
En fait, nombre d'Iraquiens ont émis des doutes sur le fait qu'une assemblée législative soit nécessaire pour une brève période de transition.
事实上许多伊拉克人质疑在较短的过渡期内是否确实需要立法议会。
Il a dû traiter toutes sortes de points de fait ou de droit et de questions d'évaluation pour pouvoir en recommander un règlement approprié.
小组在建议适当处理这些索赔以前处理了许多事实、法律和评估问题。
C'est un droit que tout État exercerait dans les conditions que nous affrontons et, en fait, plusieurs États ont déjà agi de la sorte.
任何家如果处在我们面临的状况都会行使这一权利,事实上许多
家已经这样做了。
Conscients de cela, plusieurs pays commencent maintenant à se montrer favorables, dans leur jurisprudence, à l'octroi du statut de réfugié aux victimes de trafic.
认识到这一事实,许多家的法律体系主张给予贩卖人口的受害个人以难民地位。
S'il est beaucoup question de mieux organiser l'utilisation des fonds rapatriés dans ces pays, il n'en demeure pas moins qu'il s'agit en l'espèce de fonds privés.
虽然如何更系统地利用汇款进行了许多讨论,但事实仍然是这些汇款是私人资金。
Un fait attire d’emblée l’attention du visiteur : plusieurs commerces y ont baissé rideau, notamment les restaurants et ceux qui sont encore de service ont petite mine.
过往的人都注意到了这样的事实:许多商铺都关了大门,特别是那些餐馆,尽管还有几家还在撑着很小的门脸。
Le Gouvernement érythréen accorde la plus haute priorité au rapatriement rapide des personnes déplacées dans la zone de sécurité temporaire bien que de nombreux périmètres y soient minés.
厄立特里亚政府高度优先重视内流离失所者早日返回临时安全区,尽管事实上许多回返区都有地雷。
A cet égard, l'ambassadeur de la Mauritanie dans une intervention détaillée a relevé l'inexactitude de nombreux faits et remettant en question les sources d'informations utilisées par certaines organisations.
在这一方面,毛里塔尼亚大使发表了一项详细声明,指出所指控的许多事实不正确并质疑某些组织所使用的消息来源。
Le rapport présente de manière erronée un certain nombre de réalités factuelles et juridiques, bien qu'Israël en ait montré l'absence de fondement dans les réponses qu'il a déjà faites.
尽管以色列在先前的几次答复中指出前几份报告的许多方面无事实根据,但此报告还是未能准确描述许多现实情况和法律事实。
Il existe une abondance de preuves concrètes montrant que l'Autorité palestinienne incite ses enfants à la haine, à la violence et à la mort au nom d'Allah, la shahada.
许多事实证明,巴勒斯坦权力机构煽动其儿童的仇恨、暴力和为了真主而死亡的情绪。
Pour libérale que l'économie mondiale soit en passe de devenir, le fait est que beaucoup de pays en développement ont du mal à accéder aux fruits de la libéralisation mondiale.
不管世界经济变得如何自由,事实上许多发展中家在设法享受全球自由化的成果时受到限制。
Dans le même temps, un grand nombre de membres des forces de facto et leurs familles se sont repliés en Israël alors que d'autres se sont rendus aux autorités libanaises.
与此同时,许多事实上的部队与他们的家属越过边界进入了以色列,有的则向黎巴嫩当局投降。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais la coopération technique ne donnait pas non plus les résultats escomptés.
但在许多国家,实最后又证明,技术合作还不够。
La déclaration de ma délégation contenait plus qu'un petit nombre de ces faits.
在我国代表团的发言中提了许多这样的
实。
En fait, beaucoup de gens vivent encore dans un état de pauvreté.
实上许多人民仍旧过着贫穷的生活。
Certaines personnes - beaucoup, en fait - voudraient le renforcer.
有人,实上许多人,希望强化该决议草案。
L'intervention du représentant d'Israël tout à l'heure contenait beaucoup de déformations et d'observations mensongères.
以色列代表先前所作的发言中载有许多歪曲实和误导的语言。
Toutefois, dans les faits, bien des normes établies par la loi ne sont pas appliquées.
但实上许多法律上的规定被忽略,没有得
执行。
Tous connaissent l'existence de ces violations et nous les avons souvent évoquées devant le Conseil de sécurité.
许多实表明这条原则受违反;人人都知道这些违反情
,我们在安全
中
经
。
De plus, il était important de prendre en compte le fait que la croissance économique était tributaire de nombreux facteurs exogènes.
此外,必须考虑经济增长取决于许多外界因素这一
实。
En fait, nombre d'Iraquiens ont émis des doutes sur le fait qu'une assemblée législative soit nécessaire pour une brève période de transition.
实上许多伊拉克人质疑在较短的过渡期内是否确实需要立法议
。
Il a dû traiter toutes sortes de points de fait ou de droit et de questions d'évaluation pour pouvoir en recommander un règlement approprié.
小组在建议适当处这些索赔以前处
了许多
实、法律和评估问题。
C'est un droit que tout État exercerait dans les conditions que nous affrontons et, en fait, plusieurs États ont déjà agi de la sorte.
任何国家如果处在我们面临的状况都行使这一权利,
实上许多国家已经这样做了。
Conscients de cela, plusieurs pays commencent maintenant à se montrer favorables, dans leur jurisprudence, à l'octroi du statut de réfugié aux victimes de trafic.
认识这一
实,许多国家的法律体系主张给予贩卖人口的受害个人以难民地位。
S'il est beaucoup question de mieux organiser l'utilisation des fonds rapatriés dans ces pays, il n'en demeure pas moins qu'il s'agit en l'espèce de fonds privés.
虽然各国就如何更系统地利用汇款进行了许多讨论,但实仍然是这些汇款是私人资金。
Un fait attire d’emblée l’attention du visiteur : plusieurs commerces y ont baissé rideau, notamment les restaurants et ceux qui sont encore de service ont petite mine.
过往的人都注意了这样的
实:许多商铺都关了大门,特别是那些餐馆,尽管还有几家还在撑着很小的门脸。
Le Gouvernement érythréen accorde la plus haute priorité au rapatriement rapide des personnes déplacées dans la zone de sécurité temporaire bien que de nombreux périmètres y soient minés.
厄立特里亚政府高度优先重视国内流离失所者早日返回临时安全区,尽管实上许多回返区都有地雷。
A cet égard, l'ambassadeur de la Mauritanie dans une intervention détaillée a relevé l'inexactitude de nombreux faits et remettant en question les sources d'informations utilisées par certaines organisations.
在这一方面,毛里塔尼亚大使发表了一项详细声明,指出所指控的许多实不正确并质疑某些组织所使用的消息来源。
Le rapport présente de manière erronée un certain nombre de réalités factuelles et juridiques, bien qu'Israël en ait montré l'absence de fondement dans les réponses qu'il a déjà faites.
尽管以色列在先前的几次答复中指出前几份报告的许多方面无实根据,但此报告还是未能准确描述许多现实情况和法律
实。
Il existe une abondance de preuves concrètes montrant que l'Autorité palestinienne incite ses enfants à la haine, à la violence et à la mort au nom d'Allah, la shahada.
许多实证明,巴勒斯坦权力机构煽动其儿童的仇恨、暴力和为了真主而死亡的情绪。
Pour libérale que l'économie mondiale soit en passe de devenir, le fait est que beaucoup de pays en développement ont du mal à accéder aux fruits de la libéralisation mondiale.
不管世界经济变得如何自由,实上许多发展中国家在设法享受全球自由化的成果时受
限制。
Dans le même temps, un grand nombre de membres des forces de facto et leurs familles se sont repliés en Israël alors que d'autres se sont rendus aux autorités libanaises.
与此同时,许多实上的部队与他们的家属越过边界进入了以色列,有的则向黎巴嫩当局投降。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。