L'université construit constamment de nouvelles salles de cours.
目前正在不断为建造新的讲而努力。
L'université construit constamment de nouvelles salles de cours.
目前正在不断为建造新的讲而努力。
Les enseignants doivent avoir reçu la meilleure formation la plus moderne, et ils ont besoin d'un auditoire mondial.
教师必须获得最佳和最新培训,他需要一个全球性的讲
。
Ces chaires ont entrepris un travail visant à traiter les disparités qui existent dans l'éducation entre les hommes et les femmes.
这些讲有助于在教育工作中讨论两性问题。
Des cours de sensibilisation à la problématique hommes-femmes ont été également dispensés à l'intention de professeurs, techniciens, fonctionnaires et animateurs communautaires.
讲向教师、技术人员、公务员和社区活动分子提供关于两性问题的培训。
Les examens organisés par les établissements d'enseignement supérieur, les amphithéâtres, les programmes d'étude et autres activités éducatives ne font aucune référence au sexe à des fins de discrimination.
立陶宛各高等教育机构、大讲、
方案和其他教育活动所举办的考试,都没有对性别的任何歧视性专门规定。
Les spécialistes (hommes et femmes) des chaires dispensent également des conseils techniques et méthodologiques à différents organismes et institutions sur les questions de l'égalité entre les sexes, et mettent particulièrement l'accent sur la nécessité de rompre avec les stéréotypes.
讲的专
向各机构和机关提供了关于两性问题的技术和方法方面的咨询,并特别强调了打破陈规的必要性。
Ils mettent en relief le travail des Maisons d'orientation féminine et familiale de toutes les provinces et la participation des membres des chaires à des projets axés sur l'égalité entre les sexes inscrits dans les travaux de vulgarisation des universités.
值得一提的是,他会向各省的妇女与
庭指导之
的工作提供咨询,而且,讲
成员也会参与大学工作中有关两性问题的计划。
Il existe 23 chaires créées dans des Centres d'enseignement supérieur de toutes les provinces du pays, qui comptent plus de 700 professionnels et ont pour mission essentielle de susciter une sensibilisation transversale à la problématique hommes-femmes parmi les enseignants, les chercheurs et les cadres universitaires.
全国各省的高等教育中心设有23个这样的讲,拥有700多名专业人士,基本任务是在大学教育、
和大学领域内推广两性观念。
Selon une deuxième communication, la municipalité Kassandra de Halkidiki, assistée par l'Église orthodoxe grecque, s'opposerait, par le biais d'une campagne d'hostilité au sein de la population, à la construction par les Témoins de Jéhovah d'une salle de réunion malgré une décision favorable du Ministère de l'éducation et des affaires religieuses.
根据第二封来文,在Halkidiki的Kassandra市据说在希腊正教会的帮助下通过在民众间宣传敌意反对耶和华见证会建造一个讲,虽然教育和宗教事务部作了赞成建造的决定。
Au cours de la période couverte par le présent rapport ont été organisés deux ateliers nationaux et un atelier international sur les chaires, programmes et centres d'étude de la femme au cours desquels a été dressé le bilan des réalisations, des obstacles et des perspectives concernant l'introduction de la problématique hommes-femmes.
中心在这一阶段开展了两次全国性的讲习,一次国际妇女讲
、
中心和计划,对有关两性问题的成果、障碍和前景进行了评估。
Présence dans chaque municipalité du pays des Maisons d'orientation féminine et familiale de la FMC, qui fournissent, en liaison avec les chaires d'études féminines, des services individuels et collectifs aux femmes et aux familles et à la collectivité en se fondant sur le diagnostic des intérêts et des besoins de leur clientèle.
全国各个城市都设有古巴妇联的妇女与庭指导之
,与妇女讲
一同关注妇女、
庭和社区的个人和集体兴趣和需求。
Le Centro de Estudios sobre la Mujer (CEM) (Centre d'études sur les femmes), institution rattachée à la Direction nationale de la FMC, est chargée de réaliser et de promouvoir des études axées sur la problématique hommes-femmes, d'assurer la coordination méthodologique des travaux des chaires et, de concert avec le Ministère de l'enseignement supérieur, de contribuer à la généralisation de ce thème dans l'enseignement universitaire.
妇女中心(CEM)是古巴妇女联合会全国领导中心的下属机构,负责进行和推动有关两性问题的
,对妇女讲
的工作给予方法上的协助,并与高等教育部共同推动两性问题在大学教育中的制度化。
Les chaires offrent des cours de niveau post-licence, et ces deux dernières années, elles ont sensibilisé à la problématique hommes-femmes quelque 7 300 professeurs des différentes provinces du pays qui, à leur tour, ont organisé des causeries, des ateliers, des cours à l'intention de groupes d'étudiants, d'animateurs communautaires, de fonctionnaires et autres personnes qui influent ou contribuent à inculquer des idées et à projeter des images sur l'égalité entre les sexes.
各讲教授
生课程,两年来在全国各省培训了大约7 300名两性问题专
,他
又对学生、社区工作人员、公务员和其他人群开办讲座或授课,这些人影响并推动了关于两性平等观念的宣传及其形成。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
L'université construit constamment de nouvelles salles de cours.
目前正在不断为建造新的而努力。
Les enseignants doivent avoir reçu la meilleure formation la plus moderne, et ils ont besoin d'un auditoire mondial.
教师必须获得最佳和最新培,
需要一个全球性的
。
Ces chaires ont entrepris un travail visant à traiter les disparités qui existent dans l'éducation entre les hommes et les femmes.
这些有助于在教育工作中讨论两性问题。
Des cours de sensibilisation à la problématique hommes-femmes ont été également dispensés à l'intention de professeurs, techniciens, fonctionnaires et animateurs communautaires.
还向教师、技术人员、公务员和社区活动分子提供关于两性问题的培
。
Les examens organisés par les établissements d'enseignement supérieur, les amphithéâtres, les programmes d'étude et autres activités éducatives ne font aucune référence au sexe à des fins de discrimination.
立陶宛各高等教育机构、大、研究方案和其
教育活动所举办的考试,都没有对性别的任何歧视性专门规定。
Les spécialistes (hommes et femmes) des chaires dispensent également des conseils techniques et méthodologiques à différents organismes et institutions sur les questions de l'égalité entre les sexes, et mettent particulièrement l'accent sur la nécessité de rompre avec les stéréotypes.
的专家
还向各机构和机关提供了关于两性问题的技术和方法方面的咨询,并特别强调了打破陈规的必要性。
Ils mettent en relief le travail des Maisons d'orientation féminine et familiale de toutes les provinces et la participation des membres des chaires à des projets axés sur l'égalité entre les sexes inscrits dans les travaux de vulgarisation des universités.
值得一提的是,会向各省的妇女与家庭指导之家的工作提供咨询,而且,
员也会参与大学工作中有关两性问题的计划。
Il existe 23 chaires créées dans des Centres d'enseignement supérieur de toutes les provinces du pays, qui comptent plus de 700 professionnels et ont pour mission essentielle de susciter une sensibilisation transversale à la problématique hommes-femmes parmi les enseignants, les chercheurs et les cadres universitaires.
全国各省的高等教育中心设有23个这样的,拥有700多名专业人士,基本任务是在大学教育、研究和大学领域内推广两性观念。
Selon une deuxième communication, la municipalité Kassandra de Halkidiki, assistée par l'Église orthodoxe grecque, s'opposerait, par le biais d'une campagne d'hostilité au sein de la population, à la construction par les Témoins de Jéhovah d'une salle de réunion malgré une décision favorable du Ministère de l'éducation et des affaires religieuses.
根据第二封来文,在Halkidiki的Kassandra市据说在希腊正教会的帮助下通过在民众间宣传敌意反对耶和华见证会建造一个,虽然教育和宗教事务部作了赞
建造的决定。
Au cours de la période couverte par le présent rapport ont été organisés deux ateliers nationaux et un atelier international sur les chaires, programmes et centres d'étude de la femme au cours desquels a été dressé le bilan des réalisations, des obstacles et des perspectives concernant l'introduction de la problématique hommes-femmes.
研究中心在这一阶段开展了两次全国性的习,一次国际妇女
、研究中心和计划,对有关两性问题的
果、障碍和前景进行了评估。
Présence dans chaque municipalité du pays des Maisons d'orientation féminine et familiale de la FMC, qui fournissent, en liaison avec les chaires d'études féminines, des services individuels et collectifs aux femmes et aux familles et à la collectivité en se fondant sur le diagnostic des intérêts et des besoins de leur clientèle.
全国各个城市都设有古巴妇联的妇女与家庭指导之家,与妇女一同关注妇女、家庭和社区的个人和集体兴趣和需求。
Le Centro de Estudios sobre la Mujer (CEM) (Centre d'études sur les femmes), institution rattachée à la Direction nationale de la FMC, est chargée de réaliser et de promouvoir des études axées sur la problématique hommes-femmes, d'assurer la coordination méthodologique des travaux des chaires et, de concert avec le Ministère de l'enseignement supérieur, de contribuer à la généralisation de ce thème dans l'enseignement universitaire.
妇女研究中心(CEM)是古巴妇女联合会全国领导中心的下属机构,负责进行和推动有关两性问题的研究,对妇女的工作给予方法上的协助,并与高等教育部共同推动两性问题在大学教育中的制度化。
Les chaires offrent des cours de niveau post-licence, et ces deux dernières années, elles ont sensibilisé à la problématique hommes-femmes quelque 7 300 professeurs des différentes provinces du pays qui, à leur tour, ont organisé des causeries, des ateliers, des cours à l'intention de groupes d'étudiants, d'animateurs communautaires, de fonctionnaires et autres personnes qui influent ou contribuent à inculquer des idées et à projeter des images sur l'égalité entre les sexes.
各教授研究生课程,两年来在全国各省培
了大约7 300名两性问题专家,
又对学生、社区工作人员、公务员和其
人群开办
座或授课,这些人影响并推动了关于两性平等观念的宣传及其形
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
L'université construit constamment de nouvelles salles de cours.
目前正在不断为建造新的讲堂而努力。
Les enseignants doivent avoir reçu la meilleure formation la plus moderne, et ils ont besoin d'un auditoire mondial.
师必须获得最佳
最新培训,他们需要一个全球性的讲堂。
Ces chaires ont entrepris un travail visant à traiter les disparités qui existent dans l'éducation entre les hommes et les femmes.
这些讲堂有助于在工作中讨论两性问题。
Des cours de sensibilisation à la problématique hommes-femmes ont été également dispensés à l'intention de professeurs, techniciens, fonctionnaires et animateurs communautaires.
讲堂还向师、技术人员、公务员
社区活动分子提供
于两性问题的培训。
Les examens organisés par les établissements d'enseignement supérieur, les amphithéâtres, les programmes d'étude et autres activités éducatives ne font aucune référence au sexe à des fins de discrimination.
立陶宛各高构、大讲堂、研究方案
其他
活动所举办的考试,都没有对性别的任何歧视性专门规定。
Les spécialistes (hommes et femmes) des chaires dispensent également des conseils techniques et méthodologiques à différents organismes et institutions sur les questions de l'égalité entre les sexes, et mettent particulièrement l'accent sur la nécessité de rompre avec les stéréotypes.
讲堂的专家们还向各构
提供了
于两性问题的技术
方法方面的咨询,并特别强调了打破陈规的必要性。
Ils mettent en relief le travail des Maisons d'orientation féminine et familiale de toutes les provinces et la participation des membres des chaires à des projets axés sur l'égalité entre les sexes inscrits dans les travaux de vulgarisation des universités.
值得一提的是,他们会向各省的妇女与家庭指导之家的工作提供咨询,而且,讲堂成员也会参与大学工作中有两性问题的计划。
Il existe 23 chaires créées dans des Centres d'enseignement supérieur de toutes les provinces du pays, qui comptent plus de 700 professionnels et ont pour mission essentielle de susciter une sensibilisation transversale à la problématique hommes-femmes parmi les enseignants, les chercheurs et les cadres universitaires.
全国各省的高中心设有23个这样的讲堂,拥有700多名专业人士,基本任务是在大学
、研究
大学领域内推广两性观念。
Selon une deuxième communication, la municipalité Kassandra de Halkidiki, assistée par l'Église orthodoxe grecque, s'opposerait, par le biais d'une campagne d'hostilité au sein de la population, à la construction par les Témoins de Jéhovah d'une salle de réunion malgré une décision favorable du Ministère de l'éducation et des affaires religieuses.
根据第二封来文,在Halkidiki的Kassandra市据说在希腊正会的帮助下通过在民众间宣传敌意反对耶
华见证会建造一个讲堂,虽然
宗
事务部作了赞成建造的决定。
Au cours de la période couverte par le présent rapport ont été organisés deux ateliers nationaux et un atelier international sur les chaires, programmes et centres d'étude de la femme au cours desquels a été dressé le bilan des réalisations, des obstacles et des perspectives concernant l'introduction de la problématique hommes-femmes.
研究中心在这一阶段开展了两次全国性的讲习,一次国际妇女讲堂、研究中心计划,对有
两性问题的成果、障碍
前景进行了评估。
Présence dans chaque municipalité du pays des Maisons d'orientation féminine et familiale de la FMC, qui fournissent, en liaison avec les chaires d'études féminines, des services individuels et collectifs aux femmes et aux familles et à la collectivité en se fondant sur le diagnostic des intérêts et des besoins de leur clientèle.
全国各个城市都设有古巴妇联的妇女与家庭指导之家,与妇女讲堂一同注妇女、家庭
社区的个人
集体兴趣
需求。
Le Centro de Estudios sobre la Mujer (CEM) (Centre d'études sur les femmes), institution rattachée à la Direction nationale de la FMC, est chargée de réaliser et de promouvoir des études axées sur la problématique hommes-femmes, d'assurer la coordination méthodologique des travaux des chaires et, de concert avec le Ministère de l'enseignement supérieur, de contribuer à la généralisation de ce thème dans l'enseignement universitaire.
妇女研究中心(CEM)是古巴妇女联合会全国领导中心的下属构,负责进行
推动有
两性问题的研究,对妇女讲堂的工作给予方法上的协助,并与高
部共同推动两性问题在大学
中的制度化。
Les chaires offrent des cours de niveau post-licence, et ces deux dernières années, elles ont sensibilisé à la problématique hommes-femmes quelque 7 300 professeurs des différentes provinces du pays qui, à leur tour, ont organisé des causeries, des ateliers, des cours à l'intention de groupes d'étudiants, d'animateurs communautaires, de fonctionnaires et autres personnes qui influent ou contribuent à inculquer des idées et à projeter des images sur l'égalité entre les sexes.
各讲堂授研究生课程,两年来在全国各省培训了大约7 300名两性问题专家,他们又对学生、社区工作人员、公务员
其他人群开办讲座或授课,这些人影响并推动了
于两性平
观念的宣传及其形成。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'université construit constamment de nouvelles salles de cours.
目前正在不断为建造新的讲堂而努力。
Les enseignants doivent avoir reçu la meilleure formation la plus moderne, et ils ont besoin d'un auditoire mondial.
教获得最佳和最新培训,他们需要一个全球性的讲堂。
Ces chaires ont entrepris un travail visant à traiter les disparités qui existent dans l'éducation entre les hommes et les femmes.
这些讲堂有助于在教育工讨论两性问题。
Des cours de sensibilisation à la problématique hommes-femmes ont été également dispensés à l'intention de professeurs, techniciens, fonctionnaires et animateurs communautaires.
讲堂还向教、技术人员、公务员和社区活动分子提供关于两性问题的培训。
Les examens organisés par les établissements d'enseignement supérieur, les amphithéâtres, les programmes d'étude et autres activités éducatives ne font aucune référence au sexe à des fins de discrimination.
立陶宛各高等教育机构、大讲堂、研究方案和其他教育活动所举办的考试,都没有对性别的任何歧视性专门规定。
Les spécialistes (hommes et femmes) des chaires dispensent également des conseils techniques et méthodologiques à différents organismes et institutions sur les questions de l'égalité entre les sexes, et mettent particulièrement l'accent sur la nécessité de rompre avec les stéréotypes.
讲堂的专家们还向各机构和机关提供了关于两性问题的技术和方法方面的咨询,并特别强调了打破陈规的要性。
Ils mettent en relief le travail des Maisons d'orientation féminine et familiale de toutes les provinces et la participation des membres des chaires à des projets axés sur l'égalité entre les sexes inscrits dans les travaux de vulgarisation des universités.
值得一提的是,他们会向各省的妇女与家庭指导之家的工提供咨询,而且,讲堂成员也会参与大学工
有关两性问题的计划。
Il existe 23 chaires créées dans des Centres d'enseignement supérieur de toutes les provinces du pays, qui comptent plus de 700 professionnels et ont pour mission essentielle de susciter une sensibilisation transversale à la problématique hommes-femmes parmi les enseignants, les chercheurs et les cadres universitaires.
全国各省的高等教育心设有23个这样的讲堂,拥有700多名专业人士,基本任务是在大学教育、研究和大学领域内推广两性观念。
Selon une deuxième communication, la municipalité Kassandra de Halkidiki, assistée par l'Église orthodoxe grecque, s'opposerait, par le biais d'une campagne d'hostilité au sein de la population, à la construction par les Témoins de Jéhovah d'une salle de réunion malgré une décision favorable du Ministère de l'éducation et des affaires religieuses.
根据第二封来文,在Halkidiki的Kassandra市据说在希腊正教会的帮助下通过在民众间宣传敌意反对耶和华见证会建造一个讲堂,虽然教育和宗教事务部了赞成建造的决定。
Au cours de la période couverte par le présent rapport ont été organisés deux ateliers nationaux et un atelier international sur les chaires, programmes et centres d'étude de la femme au cours desquels a été dressé le bilan des réalisations, des obstacles et des perspectives concernant l'introduction de la problématique hommes-femmes.
研究心在这一阶段开展了两次全国性的讲习,一次国际妇女讲堂、研究
心和计划,对有关两性问题的成果、障碍和前景进行了评估。
Présence dans chaque municipalité du pays des Maisons d'orientation féminine et familiale de la FMC, qui fournissent, en liaison avec les chaires d'études féminines, des services individuels et collectifs aux femmes et aux familles et à la collectivité en se fondant sur le diagnostic des intérêts et des besoins de leur clientèle.
全国各个城市都设有古巴妇联的妇女与家庭指导之家,与妇女讲堂一同关注妇女、家庭和社区的个人和集体兴趣和需求。
Le Centro de Estudios sobre la Mujer (CEM) (Centre d'études sur les femmes), institution rattachée à la Direction nationale de la FMC, est chargée de réaliser et de promouvoir des études axées sur la problématique hommes-femmes, d'assurer la coordination méthodologique des travaux des chaires et, de concert avec le Ministère de l'enseignement supérieur, de contribuer à la généralisation de ce thème dans l'enseignement universitaire.
妇女研究心(CEM)是古巴妇女联合会全国领导
心的下属机构,负责进行和推动有关两性问题的研究,对妇女讲堂的工
给予方法上的协助,并与高等教育部共同推动两性问题在大学教育
的制度化。
Les chaires offrent des cours de niveau post-licence, et ces deux dernières années, elles ont sensibilisé à la problématique hommes-femmes quelque 7 300 professeurs des différentes provinces du pays qui, à leur tour, ont organisé des causeries, des ateliers, des cours à l'intention de groupes d'étudiants, d'animateurs communautaires, de fonctionnaires et autres personnes qui influent ou contribuent à inculquer des idées et à projeter des images sur l'égalité entre les sexes.
各讲堂教授研究生课程,两年来在全国各省培训了大约7 300名两性问题专家,他们又对学生、社区工人员、公务员和其他人群开办讲座或授课,这些人影响并推动了关于两性平等观念的宣传及其形成。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'université construit constamment de nouvelles salles de cours.
目前正在不断为建造新的而努力。
Les enseignants doivent avoir reçu la meilleure formation la plus moderne, et ils ont besoin d'un auditoire mondial.
教师必须获得最佳和最新培训,要一个全球性的
。
Ces chaires ont entrepris un travail visant à traiter les disparités qui existent dans l'éducation entre les hommes et les femmes.
这些有助于在教育工作中讨论两性问题。
Des cours de sensibilisation à la problématique hommes-femmes ont été également dispensés à l'intention de professeurs, techniciens, fonctionnaires et animateurs communautaires.
还向教师、技术人员、公务员和社区活动分子提供关于两性问题的培训。
Les examens organisés par les établissements d'enseignement supérieur, les amphithéâtres, les programmes d'étude et autres activités éducatives ne font aucune référence au sexe à des fins de discrimination.
立陶宛各高等教育机构、大、研究方案和其
教育活动所举办的考试,都没有对性别的任何歧视性专门规定。
Les spécialistes (hommes et femmes) des chaires dispensent également des conseils techniques et méthodologiques à différents organismes et institutions sur les questions de l'égalité entre les sexes, et mettent particulièrement l'accent sur la nécessité de rompre avec les stéréotypes.
的专家
还向各机构和机关提供了关于两性问题的技术和方法方面的咨询,并特别强调了打破陈规的必要性。
Ils mettent en relief le travail des Maisons d'orientation féminine et familiale de toutes les provinces et la participation des membres des chaires à des projets axés sur l'égalité entre les sexes inscrits dans les travaux de vulgarisation des universités.
值得一提的是,会向各省的妇女与家庭指导之家的工作提供咨询,而
,
成员也会参与大学工作中有关两性问题的计划。
Il existe 23 chaires créées dans des Centres d'enseignement supérieur de toutes les provinces du pays, qui comptent plus de 700 professionnels et ont pour mission essentielle de susciter une sensibilisation transversale à la problématique hommes-femmes parmi les enseignants, les chercheurs et les cadres universitaires.
全国各省的高等教育中心设有23个这样的,拥有700多名专业人士,基本任务是在大学教育、研究和大学领域内推广两性观念。
Selon une deuxième communication, la municipalité Kassandra de Halkidiki, assistée par l'Église orthodoxe grecque, s'opposerait, par le biais d'une campagne d'hostilité au sein de la population, à la construction par les Témoins de Jéhovah d'une salle de réunion malgré une décision favorable du Ministère de l'éducation et des affaires religieuses.
根据第二封来文,在Halkidiki的Kassandra市据说在希腊正教会的帮助下通过在民众间宣传敌意反对耶和华见证会建造一个,虽然教育和宗教事务部作了赞成建造的决定。
Au cours de la période couverte par le présent rapport ont été organisés deux ateliers nationaux et un atelier international sur les chaires, programmes et centres d'étude de la femme au cours desquels a été dressé le bilan des réalisations, des obstacles et des perspectives concernant l'introduction de la problématique hommes-femmes.
研究中心在这一阶段开展了两次全国性的习,一次国际妇女
、研究中心和计划,对有关两性问题的成果、障碍和前景进行了评估。
Présence dans chaque municipalité du pays des Maisons d'orientation féminine et familiale de la FMC, qui fournissent, en liaison avec les chaires d'études féminines, des services individuels et collectifs aux femmes et aux familles et à la collectivité en se fondant sur le diagnostic des intérêts et des besoins de leur clientèle.
全国各个城市都设有古巴妇联的妇女与家庭指导之家,与妇女一同关注妇女、家庭和社区的个人和集体兴趣和
求。
Le Centro de Estudios sobre la Mujer (CEM) (Centre d'études sur les femmes), institution rattachée à la Direction nationale de la FMC, est chargée de réaliser et de promouvoir des études axées sur la problématique hommes-femmes, d'assurer la coordination méthodologique des travaux des chaires et, de concert avec le Ministère de l'enseignement supérieur, de contribuer à la généralisation de ce thème dans l'enseignement universitaire.
妇女研究中心(CEM)是古巴妇女联合会全国领导中心的下属机构,负责进行和推动有关两性问题的研究,对妇女的工作给予方法上的协助,并与高等教育部共同推动两性问题在大学教育中的制度化。
Les chaires offrent des cours de niveau post-licence, et ces deux dernières années, elles ont sensibilisé à la problématique hommes-femmes quelque 7 300 professeurs des différentes provinces du pays qui, à leur tour, ont organisé des causeries, des ateliers, des cours à l'intention de groupes d'étudiants, d'animateurs communautaires, de fonctionnaires et autres personnes qui influent ou contribuent à inculquer des idées et à projeter des images sur l'égalité entre les sexes.
各教授研究生课程,两年来在全国各省培训了大约7 300名两性问题专家,
又对学生、社区工作人员、公务员和其
人群开办
座或授课,这些人影响并推动了关于两性平等观念的宣传及其形成。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
L'université construit constamment de nouvelles salles de cours.
目前正在不断为建造新的讲堂努力。
Les enseignants doivent avoir reçu la meilleure formation la plus moderne, et ils ont besoin d'un auditoire mondial.
教师必须获得最佳和最新培训,他们需全球性的讲堂。
Ces chaires ont entrepris un travail visant à traiter les disparités qui existent dans l'éducation entre les hommes et les femmes.
这些讲堂有助于在教育工作中讨论两性问题。
Des cours de sensibilisation à la problématique hommes-femmes ont été également dispensés à l'intention de professeurs, techniciens, fonctionnaires et animateurs communautaires.
讲堂还向教师、技术人员、公务员和社区活动分子提供关于两性问题的培训。
Les examens organisés par les établissements d'enseignement supérieur, les amphithéâtres, les programmes d'étude et autres activités éducatives ne font aucune référence au sexe à des fins de discrimination.
立陶宛各高等教育机构、大讲堂、研究方案和其他教育活动所举办的考试,都没有对性别的任何歧视性专门规定。
Les spécialistes (hommes et femmes) des chaires dispensent également des conseils techniques et méthodologiques à différents organismes et institutions sur les questions de l'égalité entre les sexes, et mettent particulièrement l'accent sur la nécessité de rompre avec les stéréotypes.
讲堂的专家们还向各机构和机关提供了关于两性问题的技术和方法方面的,并特别强调了打破陈规的必
性。
Ils mettent en relief le travail des Maisons d'orientation féminine et familiale de toutes les provinces et la participation des membres des chaires à des projets axés sur l'égalité entre les sexes inscrits dans les travaux de vulgarisation des universités.
值得提的是,他们会向各省的妇女与家庭指导之家的工作提供
,
且,讲堂成员也会参与大学工作中有关两性问题的计划。
Il existe 23 chaires créées dans des Centres d'enseignement supérieur de toutes les provinces du pays, qui comptent plus de 700 professionnels et ont pour mission essentielle de susciter une sensibilisation transversale à la problématique hommes-femmes parmi les enseignants, les chercheurs et les cadres universitaires.
全国各省的高等教育中心设有23这样的讲堂,拥有700多名专业人士,基本任务是在大学教育、研究和大学领域内推广两性观念。
Selon une deuxième communication, la municipalité Kassandra de Halkidiki, assistée par l'Église orthodoxe grecque, s'opposerait, par le biais d'une campagne d'hostilité au sein de la population, à la construction par les Témoins de Jéhovah d'une salle de réunion malgré une décision favorable du Ministère de l'éducation et des affaires religieuses.
根据第二封来文,在Halkidiki的Kassandra市据说在希腊正教会的帮助下通过在民众间宣传敌意反对耶和华见证会建造讲堂,虽然教育和宗教事务部作了赞成建造的决定。
Au cours de la période couverte par le présent rapport ont été organisés deux ateliers nationaux et un atelier international sur les chaires, programmes et centres d'étude de la femme au cours desquels a été dressé le bilan des réalisations, des obstacles et des perspectives concernant l'introduction de la problématique hommes-femmes.
研究中心在这阶段开展了两次全国性的讲习,
次国际妇女讲堂、研究中心和计划,对有关两性问题的成果、障碍和前景进行了评估。
Présence dans chaque municipalité du pays des Maisons d'orientation féminine et familiale de la FMC, qui fournissent, en liaison avec les chaires d'études féminines, des services individuels et collectifs aux femmes et aux familles et à la collectivité en se fondant sur le diagnostic des intérêts et des besoins de leur clientèle.
全国各城市都设有古巴妇联的妇女与家庭指导之家,与妇女讲堂
同关注妇女、家庭和社区的
人和集体兴趣和需求。
Le Centro de Estudios sobre la Mujer (CEM) (Centre d'études sur les femmes), institution rattachée à la Direction nationale de la FMC, est chargée de réaliser et de promouvoir des études axées sur la problématique hommes-femmes, d'assurer la coordination méthodologique des travaux des chaires et, de concert avec le Ministère de l'enseignement supérieur, de contribuer à la généralisation de ce thème dans l'enseignement universitaire.
妇女研究中心(CEM)是古巴妇女联合会全国领导中心的下属机构,负责进行和推动有关两性问题的研究,对妇女讲堂的工作给予方法上的协助,并与高等教育部共同推动两性问题在大学教育中的制度化。
Les chaires offrent des cours de niveau post-licence, et ces deux dernières années, elles ont sensibilisé à la problématique hommes-femmes quelque 7 300 professeurs des différentes provinces du pays qui, à leur tour, ont organisé des causeries, des ateliers, des cours à l'intention de groupes d'étudiants, d'animateurs communautaires, de fonctionnaires et autres personnes qui influent ou contribuent à inculquer des idées et à projeter des images sur l'égalité entre les sexes.
各讲堂教授研究生课程,两年来在全国各省培训了大约7 300名两性问题专家,他们又对学生、社区工作人员、公务员和其他人群开办讲座或授课,这些人影响并推动了关于两性平等观念的宣传及其形成。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'université construit constamment de nouvelles salles de cours.
目前正在不断为建造新的讲堂而努力。
Les enseignants doivent avoir reçu la meilleure formation la plus moderne, et ils ont besoin d'un auditoire mondial.
须获得最佳和最新培训,他们需要一个全球性的讲堂。
Ces chaires ont entrepris un travail visant à traiter les disparités qui existent dans l'éducation entre les hommes et les femmes.
这些讲堂有助于在育工作
讨论两性问题。
Des cours de sensibilisation à la problématique hommes-femmes ont été également dispensés à l'intention de professeurs, techniciens, fonctionnaires et animateurs communautaires.
讲堂还向、技术人员、公务员和社区活动分子提供
于两性问题的培训。
Les examens organisés par les établissements d'enseignement supérieur, les amphithéâtres, les programmes d'étude et autres activités éducatives ne font aucune référence au sexe à des fins de discrimination.
立陶宛各高等育机构、大讲堂、研究方案和其他
育活动所举办的考试,都没有对性别的任何歧视性专门规定。
Les spécialistes (hommes et femmes) des chaires dispensent également des conseils techniques et méthodologiques à différents organismes et institutions sur les questions de l'égalité entre les sexes, et mettent particulièrement l'accent sur la nécessité de rompre avec les stéréotypes.
讲堂的专家们还向各机构和机提供了
于两性问题的技术和方法方面的咨询,并特别强调了打破陈规的
要性。
Ils mettent en relief le travail des Maisons d'orientation féminine et familiale de toutes les provinces et la participation des membres des chaires à des projets axés sur l'égalité entre les sexes inscrits dans les travaux de vulgarisation des universités.
值得一提的是,他们会向各省的妇女与家庭指导之家的工作提供咨询,而且,讲堂成员也会参与大学工作有
两性问题的计划。
Il existe 23 chaires créées dans des Centres d'enseignement supérieur de toutes les provinces du pays, qui comptent plus de 700 professionnels et ont pour mission essentielle de susciter une sensibilisation transversale à la problématique hommes-femmes parmi les enseignants, les chercheurs et les cadres universitaires.
全国各省的高等育
心设有23个这样的讲堂,拥有700多名专业人士,基本任务是在大学
育、研究和大学领域内推广两性观念。
Selon une deuxième communication, la municipalité Kassandra de Halkidiki, assistée par l'Église orthodoxe grecque, s'opposerait, par le biais d'une campagne d'hostilité au sein de la population, à la construction par les Témoins de Jéhovah d'une salle de réunion malgré une décision favorable du Ministère de l'éducation et des affaires religieuses.
根据第二封来文,在Halkidiki的Kassandra市据说在希腊正会的帮助下通过在民众间宣传敌意反对耶和华见证会建造一个讲堂,虽然
育和宗
事务部作了赞成建造的决定。
Au cours de la période couverte par le présent rapport ont été organisés deux ateliers nationaux et un atelier international sur les chaires, programmes et centres d'étude de la femme au cours desquels a été dressé le bilan des réalisations, des obstacles et des perspectives concernant l'introduction de la problématique hommes-femmes.
研究心在这一阶段开展了两次全国性的讲习,一次国际妇女讲堂、研究
心和计划,对有
两性问题的成果、障碍和前景进行了评估。
Présence dans chaque municipalité du pays des Maisons d'orientation féminine et familiale de la FMC, qui fournissent, en liaison avec les chaires d'études féminines, des services individuels et collectifs aux femmes et aux familles et à la collectivité en se fondant sur le diagnostic des intérêts et des besoins de leur clientèle.
全国各个城市都设有古巴妇联的妇女与家庭指导之家,与妇女讲堂一同注妇女、家庭和社区的个人和集体兴趣和需求。
Le Centro de Estudios sobre la Mujer (CEM) (Centre d'études sur les femmes), institution rattachée à la Direction nationale de la FMC, est chargée de réaliser et de promouvoir des études axées sur la problématique hommes-femmes, d'assurer la coordination méthodologique des travaux des chaires et, de concert avec le Ministère de l'enseignement supérieur, de contribuer à la généralisation de ce thème dans l'enseignement universitaire.
妇女研究心(CEM)是古巴妇女联合会全国领导
心的下属机构,负责进行和推动有
两性问题的研究,对妇女讲堂的工作给予方法上的协助,并与高等
育部共同推动两性问题在大学
育
的制度化。
Les chaires offrent des cours de niveau post-licence, et ces deux dernières années, elles ont sensibilisé à la problématique hommes-femmes quelque 7 300 professeurs des différentes provinces du pays qui, à leur tour, ont organisé des causeries, des ateliers, des cours à l'intention de groupes d'étudiants, d'animateurs communautaires, de fonctionnaires et autres personnes qui influent ou contribuent à inculquer des idées et à projeter des images sur l'égalité entre les sexes.
各讲堂授研究生课程,两年来在全国各省培训了大约7 300名两性问题专家,他们又对学生、社区工作人员、公务员和其他人群开办讲座或授课,这些人影响并推动了
于两性平等观念的宣传及其形成。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'université construit constamment de nouvelles salles de cours.
目前正在不断为建造新的讲堂而努力。
Les enseignants doivent avoir reçu la meilleure formation la plus moderne, et ils ont besoin d'un auditoire mondial.
教师必须获得最佳和最新培训,他们需要一个全球性的讲堂。
Ces chaires ont entrepris un travail visant à traiter les disparités qui existent dans l'éducation entre les hommes et les femmes.
这些讲堂有助于在教育工作中讨论两性问题。
Des cours de sensibilisation à la problématique hommes-femmes ont été également dispensés à l'intention de professeurs, techniciens, fonctionnaires et animateurs communautaires.
讲堂还向教师、技术、
务
和社区活动分子提供关于两性问题的培训。
Les examens organisés par les établissements d'enseignement supérieur, les amphithéâtres, les programmes d'étude et autres activités éducatives ne font aucune référence au sexe à des fins de discrimination.
立陶宛各高等教育机构、大讲堂、研究方案和其他教育活动所举办的考试,都没有对性别的任何歧视性专门规定。
Les spécialistes (hommes et femmes) des chaires dispensent également des conseils techniques et méthodologiques à différents organismes et institutions sur les questions de l'égalité entre les sexes, et mettent particulièrement l'accent sur la nécessité de rompre avec les stéréotypes.
讲堂的专家们还向各机构和机关提供关于两性问题的技术和方法方面的咨询,并特别强调
陈规的必要性。
Ils mettent en relief le travail des Maisons d'orientation féminine et familiale de toutes les provinces et la participation des membres des chaires à des projets axés sur l'égalité entre les sexes inscrits dans les travaux de vulgarisation des universités.
值得一提的是,他们会向各省的妇女与家庭指导之家的工作提供咨询,而且,讲堂成也会参与大学工作中有关两性问题的计划。
Il existe 23 chaires créées dans des Centres d'enseignement supérieur de toutes les provinces du pays, qui comptent plus de 700 professionnels et ont pour mission essentielle de susciter une sensibilisation transversale à la problématique hommes-femmes parmi les enseignants, les chercheurs et les cadres universitaires.
全国各省的高等教育中心设有23个这样的讲堂,拥有700多名专业士,基本任务是在大学教育、研究和大学领域内推广两性观念。
Selon une deuxième communication, la municipalité Kassandra de Halkidiki, assistée par l'Église orthodoxe grecque, s'opposerait, par le biais d'une campagne d'hostilité au sein de la population, à la construction par les Témoins de Jéhovah d'une salle de réunion malgré une décision favorable du Ministère de l'éducation et des affaires religieuses.
根据第二封来文,在Halkidiki的Kassandra市据说在希腊正教会的帮助下通过在民众间宣传敌意反对耶和华见证会建造一个讲堂,虽然教育和宗教事务部作赞成建造的决定。
Au cours de la période couverte par le présent rapport ont été organisés deux ateliers nationaux et un atelier international sur les chaires, programmes et centres d'étude de la femme au cours desquels a été dressé le bilan des réalisations, des obstacles et des perspectives concernant l'introduction de la problématique hommes-femmes.
研究中心在这一阶段开展两次全国性的讲习,一次国际妇女讲堂、研究中心和计划,对有关两性问题的成果、障碍和前景进行
评估。
Présence dans chaque municipalité du pays des Maisons d'orientation féminine et familiale de la FMC, qui fournissent, en liaison avec les chaires d'études féminines, des services individuels et collectifs aux femmes et aux familles et à la collectivité en se fondant sur le diagnostic des intérêts et des besoins de leur clientèle.
全国各个城市都设有古巴妇联的妇女与家庭指导之家,与妇女讲堂一同关注妇女、家庭和社区的个和集体兴趣和需求。
Le Centro de Estudios sobre la Mujer (CEM) (Centre d'études sur les femmes), institution rattachée à la Direction nationale de la FMC, est chargée de réaliser et de promouvoir des études axées sur la problématique hommes-femmes, d'assurer la coordination méthodologique des travaux des chaires et, de concert avec le Ministère de l'enseignement supérieur, de contribuer à la généralisation de ce thème dans l'enseignement universitaire.
妇女研究中心(CEM)是古巴妇女联合会全国领导中心的下属机构,负责进行和推动有关两性问题的研究,对妇女讲堂的工作给予方法上的协助,并与高等教育部共同推动两性问题在大学教育中的制度化。
Les chaires offrent des cours de niveau post-licence, et ces deux dernières années, elles ont sensibilisé à la problématique hommes-femmes quelque 7 300 professeurs des différentes provinces du pays qui, à leur tour, ont organisé des causeries, des ateliers, des cours à l'intention de groupes d'étudiants, d'animateurs communautaires, de fonctionnaires et autres personnes qui influent ou contribuent à inculquer des idées et à projeter des images sur l'égalité entre les sexes.
各讲堂教授研究生课程,两年来在全国各省培训大约7 300名两性问题专家,他们又对学生、社区工作
、
务
和其他
群开办讲座或授课,这些
影响并推动
关于两性平等观念的宣传及其形成。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'université construit constamment de nouvelles salles de cours.
目前正在不断为建造新的讲堂而努力。
Les enseignants doivent avoir reçu la meilleure formation la plus moderne, et ils ont besoin d'un auditoire mondial.
教师必须获得最佳和最新培训,他们需要一个全球的讲堂。
Ces chaires ont entrepris un travail visant à traiter les disparités qui existent dans l'éducation entre les hommes et les femmes.
这些讲堂有助于在教工作中讨论两
问题。
Des cours de sensibilisation à la problématique hommes-femmes ont été également dispensés à l'intention de professeurs, techniciens, fonctionnaires et animateurs communautaires.
讲堂还向教师、技术人员、公务员和社区分子提供关于两
问题的培训。
Les examens organisés par les établissements d'enseignement supérieur, les amphithéâtres, les programmes d'étude et autres activités éducatives ne font aucune référence au sexe à des fins de discrimination.
立陶宛各高等教机构、大讲堂、研究方案和其他教
所举办的考试,都没有对
别的任何歧视
专
规定。
Les spécialistes (hommes et femmes) des chaires dispensent également des conseils techniques et méthodologiques à différents organismes et institutions sur les questions de l'égalité entre les sexes, et mettent particulièrement l'accent sur la nécessité de rompre avec les stéréotypes.
讲堂的专家们还向各机构和机关提供了关于两问题的技术和方法方面的咨询,并特别强调了打破陈规的必要
。
Ils mettent en relief le travail des Maisons d'orientation féminine et familiale de toutes les provinces et la participation des membres des chaires à des projets axés sur l'égalité entre les sexes inscrits dans les travaux de vulgarisation des universités.
值得一提的是,他们会向各省的妇女与家庭指导之家的工作提供咨询,而且,讲堂成员也会参与大学工作中有关两问题的计划。
Il existe 23 chaires créées dans des Centres d'enseignement supérieur de toutes les provinces du pays, qui comptent plus de 700 professionnels et ont pour mission essentielle de susciter une sensibilisation transversale à la problématique hommes-femmes parmi les enseignants, les chercheurs et les cadres universitaires.
全国各省的高等教中心设有23个这样的讲堂,拥有700多名专业人士,基本任务是在大学教
、研究和大学领域内推广两
观念。
Selon une deuxième communication, la municipalité Kassandra de Halkidiki, assistée par l'Église orthodoxe grecque, s'opposerait, par le biais d'une campagne d'hostilité au sein de la population, à la construction par les Témoins de Jéhovah d'une salle de réunion malgré une décision favorable du Ministère de l'éducation et des affaires religieuses.
根据第二封来文,在Halkidiki的Kassandra市据说在希腊正教会的帮助下通过在民众间宣传敌意反对耶和华见证会建造一个讲堂,虽然教和宗教事务部作了赞成建造的决定。
Au cours de la période couverte par le présent rapport ont été organisés deux ateliers nationaux et un atelier international sur les chaires, programmes et centres d'étude de la femme au cours desquels a été dressé le bilan des réalisations, des obstacles et des perspectives concernant l'introduction de la problématique hommes-femmes.
研究中心在这一阶段开展了两次全国的讲习,一次国际妇女讲堂、研究中心和计划,对有关两
问题的成果、障碍和前景进行了评估。
Présence dans chaque municipalité du pays des Maisons d'orientation féminine et familiale de la FMC, qui fournissent, en liaison avec les chaires d'études féminines, des services individuels et collectifs aux femmes et aux familles et à la collectivité en se fondant sur le diagnostic des intérêts et des besoins de leur clientèle.
全国各个城市都设有古巴妇联的妇女与家庭指导之家,与妇女讲堂一同关注妇女、家庭和社区的个人和集体兴趣和需求。
Le Centro de Estudios sobre la Mujer (CEM) (Centre d'études sur les femmes), institution rattachée à la Direction nationale de la FMC, est chargée de réaliser et de promouvoir des études axées sur la problématique hommes-femmes, d'assurer la coordination méthodologique des travaux des chaires et, de concert avec le Ministère de l'enseignement supérieur, de contribuer à la généralisation de ce thème dans l'enseignement universitaire.
妇女研究中心(CEM)是古巴妇女联合会全国领导中心的下属机构,负责进行和推有关两
问题的研究,对妇女讲堂的工作给予方法上的协助,并与高等教
部共同推
两
问题在大学教
中的制度化。
Les chaires offrent des cours de niveau post-licence, et ces deux dernières années, elles ont sensibilisé à la problématique hommes-femmes quelque 7 300 professeurs des différentes provinces du pays qui, à leur tour, ont organisé des causeries, des ateliers, des cours à l'intention de groupes d'étudiants, d'animateurs communautaires, de fonctionnaires et autres personnes qui influent ou contribuent à inculquer des idées et à projeter des images sur l'égalité entre les sexes.
各讲堂教授研究生课程,两年来在全国各省培训了大约7 300名两问题专家,他们又对学生、社区工作人员、公务员和其他人群开办讲座或授课,这些人影响并推
了关于两
平等观念的宣传及其形成。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自
生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。