法语助手
  • 关闭

自相残杀

添加到生词本

s'entre-tuer(ou : s'entre-déchirer)
s'entre-tuer
égorger www.fr hel per.com 版 权 所 有

Près de 25 années de lutte fratricide corroborent cette affirmation.

几乎25年自相残杀的斗争已证明这一论述。

L'homme reste, hélas, un loup pour l'homme.

令人遗憾的是,人类正继续自相残杀

Nous avons réalisé ce changement sans le moindre soubresaut de violence et sans heurts fratricides.

我们没有丝毫暴力的情况下,没有发生兄弟自相残杀的情况下实现了这种变化。

Ainsi, les conséquences de la guerre fratricide sont 20 000 veuves et 55 000 orphelins.

塔吉克斯坦有2万5万5千孤儿,这是自相残杀战争造成的悲惨的后果。

Ces guerres fratricides doivent cesser.

这种自相残杀的战争必须停止。

Malheureusement, même après la guerre froide, le monde reste déchiré par des conflits internes et intra-étatiques.

令人遗憾的是,冷战后时代,仍然存各种自相残杀国内的冲突。

Les combats entre factions et entre ethnies et les guerres intestines font une énorme tache sur le paysage.

争斗以及种族甚至自相残杀的冲突该国大部分地区存

S'ajoutent à ces lourds impairs, la destruction des économies et les divisions fratricides que ce phénomène génère.

这些负担之上再添加经济混乱雇佣兵现象造成的自相残杀分裂。

Des guerres fratricides continuent de surgir ici et là et les feux prennent trop longtemps à s'éteindre.

自相残杀的战争继续各地发生,而且往往要花很长的时间才能扑灭战火。

Le peuple afghan souffre depuis beaucoup trop longtemps aux mains de seigneurs de la guerre ambitieux et de factions fratricides.

阿富汗人民已野心勃勃的军阀自相残杀的派手上受尽了苦难。

Après plus de 25 ans de luttes fratricides, il est évident qu'il n'y a pas de solution militaire au conflit.

经过25多年自相残杀的冲突后,很清楚,这场冲突没军事解决办法。

Nous avons besoin d'une voix qui appelle à la fin de la violence, de la guerre et du meurtre de son prochain.

我们需要呼吁放弃暴力、战争人类自相残杀的声音。

On exagère parfois hors de toute proportion les luttes intestines entre les clans, que l'on présente comme la cause principale des troubles.

部族之间的自相残杀有时被过分夸大,被说成是造成动乱的主要祸根。

Ces comités pourraient susciter une réponse cohérente et synergique face aux luttes intestines et aux crises complexes en Afrique et, peut-être, ailleurs.

这类混合委员会可对非洲、或许还包括其他地区自相残杀的冲突复杂的危机作出协调的、相辅相成的反应。

Je déplore les combats fratricides de Gaza, responsables de la nette augmentation du nombre de Palestiniens tués ou blessés par d'autres Palestiniens.

我对加沙爆发激烈的自相残杀暴力活动感到痛惜,这大大增加了被巴勒斯坦同胞打死打伤的巴勒斯坦人数目。

De plus en plus, les enfants sont les victimes de conflits internes, dont ils sont à la fois les acteurs et la cible.

近几年中自相残杀的冲突中,儿童日益成为暴力行为的对象,但又是施暴者。

Malheureusement, le véritable potentiel de l'Organisation de coopération économique n'a pas été pleinement réalisé en raison du conflit prolongé qui a dévasté l'Afghanistan.

不幸的是,由于长期自相残杀的阿富汗冲突,经济合作组织的真正潜力没有充分发挥出来。

Nous espérons que le dialogue intercongolais entamé à Addis-Abeba aboutira à un règlement pacifique de ce conflit fratricide, qui n'a que trop duré.

我们希望,亚的斯亚贝巴开始的刚果内部对话将导致平解决这场已经持续了太久的自相残杀的冲突。

Cette situation humanitaire catastrophique a sans doute contribué en grande partie à alimenter les surenchères dans la guerre fratricide que se sont livrés les Palestiniens.

这种灾难性人道主义状况很大程度上无疑已成为导致巴勒斯坦人自相残杀的战争升级的因素。

Nous pressons les factions belligérantes et le Gouvernement de la Sierra Leone de coopérer avec la communauté internationale pour trouver une solution définitive à ce conflit fratricide.

我们促请塞拉利昂的好战派政府与国际社会合作,找到确切的办法来解决自相残杀的冲突。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 自相残杀 的法语例句

用户正在搜索


带草的运动场地, 带敞格子的家具, 带车身车, 带齿的, 带厨房的居室, 带传动, 带刺刀的步枪, 带刺的, 带刺的茎, 带刺的铁丝,

相似单词


自吸收因子, 自习, 自下而上, 自限制链式反应, 自相, 自相残杀, 自相残杀的, 自相残杀的(人), 自相对立, 自相关的,
s'entre-tuer(ou : s'entre-déchirer)
s'entre-tuer
égorger www.fr hel per.com 版 权 所 有

Près de 25 années de lutte fratricide corroborent cette affirmation.

几乎25年自相残杀的斗争已证明这一论述。

L'homme reste, hélas, un loup pour l'homme.

令人遗憾的是,人类正继续自相残杀

Nous avons réalisé ce changement sans le moindre soubresaut de violence et sans heurts fratricides.

我们没有丝毫暴力的情况下,没有发生兄弟自相残杀的情况下实现了这种变化。

Ainsi, les conséquences de la guerre fratricide sont 20 000 veuves et 55 000 orphelins.

克斯坦有2万寡妇和5万5千孤儿,这是自相残杀战争造成的悲惨的后果。

Ces guerres fratricides doivent cesser.

这种自相残杀的战争必须停止。

Malheureusement, même après la guerre froide, le monde reste déchiré par des conflits internes et intra-étatiques.

令人遗憾的是,冷战后时代,世界仍然存各种自相残杀和国内的冲突。

Les combats entre factions et entre ethnies et les guerres intestines font une énorme tache sur le paysage.

争斗以及种族甚至自相残杀的冲突该国大部分地区存

S'ajoutent à ces lourds impairs, la destruction des économies et les divisions fratricides que ce phénomène génère.

这些负担之上再添加经济混乱和雇佣兵现象造成的自相残杀和分裂。

Des guerres fratricides continuent de surgir ici et là et les feux prennent trop longtemps à s'éteindre.

自相残杀的战争继续世界各地发生,而要花很长的时间才能扑灭战火。

Le peuple afghan souffre depuis beaucoup trop longtemps aux mains de seigneurs de la guerre ambitieux et de factions fratricides.

阿富汗人民已野心勃勃的军阀和自相残杀的派手上受尽了苦难。

Après plus de 25 ans de luttes fratricides, il est évident qu'il n'y a pas de solution militaire au conflit.

经过25多年自相残杀的冲突后,很清楚,这场冲突没军事解决办法。

Nous avons besoin d'une voix qui appelle à la fin de la violence, de la guerre et du meurtre de son prochain.

我们需要呼吁放弃暴力、战争和人类自相残杀的声音。

On exagère parfois hors de toute proportion les luttes intestines entre les clans, que l'on présente comme la cause principale des troubles.

部族之间的自相残杀有时被过分夸大,被说成是造成动乱的主要祸根。

Ces comités pourraient susciter une réponse cohérente et synergique face aux luttes intestines et aux crises complexes en Afrique et, peut-être, ailleurs.

这类混合委员会可对非洲、或许还包括其他地区自相残杀的冲突和复杂的危机作出协调的、相辅相成的反应。

Je déplore les combats fratricides de Gaza, responsables de la nette augmentation du nombre de Palestiniens tués ou blessés par d'autres Palestiniens.

我对加沙爆发激烈的自相残杀暴力活动感到痛惜,这大大增加了被巴勒斯坦同胞打死打伤的巴勒斯坦人数目。

De plus en plus, les enfants sont les victimes de conflits internes, dont ils sont à la fois les acteurs et la cible.

近几年中自相残杀的冲突中,儿童日益成为暴力行为的对象,但又是施暴者。

Malheureusement, le véritable potentiel de l'Organisation de coopération économique n'a pas été pleinement réalisé en raison du conflit prolongé qui a dévasté l'Afghanistan.

不幸的是,由于长期自相残杀的阿富汗冲突,经济合作组织的真正潜力没有充分发挥出来。

Nous espérons que le dialogue intercongolais entamé à Addis-Abeba aboutira à un règlement pacifique de ce conflit fratricide, qui n'a que trop duré.

我们希望,亚的斯亚贝巴开始的刚果内部对话将导致和平解决这场已经持续了太久的自相残杀的冲突。

Cette situation humanitaire catastrophique a sans doute contribué en grande partie à alimenter les surenchères dans la guerre fratricide que se sont livrés les Palestiniens.

这种灾难性人道主义状况很大程度上无疑已成为导致巴勒斯坦人自相残杀的战争升级的因素。

Nous pressons les factions belligérantes et le Gouvernement de la Sierra Leone de coopérer avec la communauté internationale pour trouver une solution définitive à ce conflit fratricide.

我们促请塞拉利昂的好战派和政府与国际社会合作,找到确切的办法来解决自相残杀的冲突。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 自相残杀 的法语例句

用户正在搜索


带负荷起动, 带负荷运行, 带钢, 带钢钉轮胎, 带格的箱, 带给, 带功率运行, 带钩吊链, 带钩复滑车, 带钩滑轮,

相似单词


自吸收因子, 自习, 自下而上, 自限制链式反应, 自相, 自相残杀, 自相残杀的, 自相残杀的(人), 自相对立, 自相关的,
s'entre-tuer(ou : s'entre-déchirer)
s'entre-tuer
égorger www.fr hel per.com 版 权 所 有

Près de 25 années de lutte fratricide corroborent cette affirmation.

几乎25年自相残杀的斗已证明这一论述。

L'homme reste, hélas, un loup pour l'homme.

令人遗憾的是,人类正在继续自相残杀

Nous avons réalisé ce changement sans le moindre soubresaut de violence et sans heurts fratricides.

我们在没有丝毫暴力的情况下,没有发生兄弟自相残杀的情况下实现了这种变化。

Ainsi, les conséquences de la guerre fratricide sont 20 000 veuves et 55 000 orphelins.

在塔吉克斯坦有2万寡妇5万5千孤儿,这是自相残杀造成的悲惨的后果。

Ces guerres fratricides doivent cesser.

这种自相残杀必须停止。

Malheureusement, même après la guerre froide, le monde reste déchiré par des conflits internes et intra-étatiques.

令人遗憾的是,在冷后时代,世界仍然存在各种自相残杀国内的冲突。

Les combats entre factions et entre ethnies et les guerres intestines font une énorme tache sur le paysage.

斗以及种族甚至自相残杀的冲突在该国大部分地区存在。

S'ajoutent à ces lourds impairs, la destruction des économies et les divisions fratricides que ce phénomène génère.

在这些负担之上再添加经济混乱雇佣兵现象造成的自相残杀分裂。

Des guerres fratricides continuent de surgir ici et là et les feux prennent trop longtemps à s'éteindre.

自相残杀继续在世界各地发生,而且往往要花很长的时间才能扑灭火。

Le peuple afghan souffre depuis beaucoup trop longtemps aux mains de seigneurs de la guerre ambitieux et de factions fratricides.

阿富汗人民已在野心勃勃的军阀自相残杀的派手上受尽了苦难。

Après plus de 25 ans de luttes fratricides, il est évident qu'il n'y a pas de solution militaire au conflit.

在经过25多年自相残杀的冲突后,很清楚,这场冲突没军事解决办法。

Nous avons besoin d'une voix qui appelle à la fin de la violence, de la guerre et du meurtre de son prochain.

我们需要呼吁放弃暴力、人类自相残杀的声音。

On exagère parfois hors de toute proportion les luttes intestines entre les clans, que l'on présente comme la cause principale des troubles.

部族之间的自相残杀有时被过分夸大,被说成是造成动乱的主要祸根。

Ces comités pourraient susciter une réponse cohérente et synergique face aux luttes intestines et aux crises complexes en Afrique et, peut-être, ailleurs.

这类混合委员会可对非洲、或许还包括其他地区自相残杀的冲突复杂的危机作出协调的、相辅相成的反应。

Je déplore les combats fratricides de Gaza, responsables de la nette augmentation du nombre de Palestiniens tués ou blessés par d'autres Palestiniens.

我对加沙爆发激烈的自相残杀暴力活动感到痛惜,这大大增加了被巴勒斯坦同胞打死打伤的巴勒斯坦人数目。

De plus en plus, les enfants sont les victimes de conflits internes, dont ils sont à la fois les acteurs et la cible.

在近几年中自相残杀的冲突中,儿童日益成为暴力行为的对象,但又是施暴者。

Malheureusement, le véritable potentiel de l'Organisation de coopération économique n'a pas été pleinement réalisé en raison du conflit prolongé qui a dévasté l'Afghanistan.

不幸的是,由于长期自相残杀的阿富汗冲突,经济合作组织的真正潜力没有充分发挥出来。

Nous espérons que le dialogue intercongolais entamé à Addis-Abeba aboutira à un règlement pacifique de ce conflit fratricide, qui n'a que trop duré.

我们希望,在亚的斯亚贝巴开始的刚果内部对话将导致平解决这场已经持续了太久的自相残杀的冲突。

Cette situation humanitaire catastrophique a sans doute contribué en grande partie à alimenter les surenchères dans la guerre fratricide que se sont livrés les Palestiniens.

这种灾难性人道主义状况在很大程度上无疑已成为导致巴勒斯坦人自相残杀升级的因素。

Nous pressons les factions belligérantes et le Gouvernement de la Sierra Leone de coopérer avec la communauté internationale pour trouver une solution définitive à ce conflit fratricide.

我们促请塞拉利昂的好政府与国际社会合作,找到确切的办法来解决自相残杀的冲突。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 自相残杀 的法语例句

用户正在搜索


带接头, 带紧边, 带劲, 带镜衣橱, 带酒香的桃子, 带锯, 带菌, 带菌者, 带壳咖啡豆, 带壳煮的溏心蛋,

相似单词


自吸收因子, 自习, 自下而上, 自限制链式反应, 自相, 自相残杀, 自相残杀的, 自相残杀的(人), 自相对立, 自相关的,
s'entre-tuer(ou : s'entre-déchirer)
s'entre-tuer
égorger www.fr hel per.com 版 权 所 有

Près de 25 années de lutte fratricide corroborent cette affirmation.

几乎25年自相残杀的斗争已证明这一论述。

L'homme reste, hélas, un loup pour l'homme.

令人遗憾的是,人类正在继续自相残杀

Nous avons réalisé ce changement sans le moindre soubresaut de violence et sans heurts fratricides.

我们在没有丝毫暴力的情况下,没有发兄弟自相残杀的情况下实现了这种变化。

Ainsi, les conséquences de la guerre fratricide sont 20 000 veuves et 55 000 orphelins.

在塔坦有2万寡妇和5万5千孤儿,这是自相残杀战争造成的悲惨的后果。

Ces guerres fratricides doivent cesser.

这种自相残杀的战争必须停止。

Malheureusement, même après la guerre froide, le monde reste déchiré par des conflits internes et intra-étatiques.

令人遗憾的是,在冷战后时代,世界仍然存在各种自相残杀和国内的冲突。

Les combats entre factions et entre ethnies et les guerres intestines font une énorme tache sur le paysage.

争斗以及种族甚至自相残杀的冲突在该国大部分地区存在。

S'ajoutent à ces lourds impairs, la destruction des économies et les divisions fratricides que ce phénomène génère.

在这些负担之上再添加经济混乱和雇佣兵现象造成的自相残杀和分裂。

Des guerres fratricides continuent de surgir ici et là et les feux prennent trop longtemps à s'éteindre.

自相残杀的战争继续在世界各地发往往要花很长的时间才能扑灭战火。

Le peuple afghan souffre depuis beaucoup trop longtemps aux mains de seigneurs de la guerre ambitieux et de factions fratricides.

阿富汗人民已在野心勃勃的军阀和自相残杀的派手上受尽了苦难。

Après plus de 25 ans de luttes fratricides, il est évident qu'il n'y a pas de solution militaire au conflit.

在经过25多年自相残杀的冲突后,很清楚,这场冲突没军事解决办法。

Nous avons besoin d'une voix qui appelle à la fin de la violence, de la guerre et du meurtre de son prochain.

我们需要呼吁放弃暴力、战争和人类自相残杀的声音。

On exagère parfois hors de toute proportion les luttes intestines entre les clans, que l'on présente comme la cause principale des troubles.

部族之间的自相残杀有时被过分夸大,被说成是造成动乱的主要祸根。

Ces comités pourraient susciter une réponse cohérente et synergique face aux luttes intestines et aux crises complexes en Afrique et, peut-être, ailleurs.

这类混合委员会可对非洲、或许还包括其他地区自相残杀的冲突和复杂的危机作出协调的、相辅相成的反应。

Je déplore les combats fratricides de Gaza, responsables de la nette augmentation du nombre de Palestiniens tués ou blessés par d'autres Palestiniens.

我对加沙爆发激烈的自相残杀暴力活动感到痛惜,这大大增加了被巴勒坦同胞打死打伤的巴勒坦人数目。

De plus en plus, les enfants sont les victimes de conflits internes, dont ils sont à la fois les acteurs et la cible.

在近几年中自相残杀的冲突中,儿童日益成为暴力行为的对象,但又是施暴者。

Malheureusement, le véritable potentiel de l'Organisation de coopération économique n'a pas été pleinement réalisé en raison du conflit prolongé qui a dévasté l'Afghanistan.

不幸的是,由于长期自相残杀的阿富汗冲突,经济合作组织的真正潜力没有充分发挥出来。

Nous espérons que le dialogue intercongolais entamé à Addis-Abeba aboutira à un règlement pacifique de ce conflit fratricide, qui n'a que trop duré.

我们希望,在亚的亚贝巴开始的刚果内部对话将导致和平解决这场已经持续了太久的自相残杀的冲突。

Cette situation humanitaire catastrophique a sans doute contribué en grande partie à alimenter les surenchères dans la guerre fratricide que se sont livrés les Palestiniens.

这种灾难性人道主义状况在很大程度上无疑已成为导致巴勒坦人自相残杀的战争升级的因素。

Nous pressons les factions belligérantes et le Gouvernement de la Sierra Leone de coopérer avec la communauté internationale pour trouver une solution définitive à ce conflit fratricide.

我们促请塞拉利昂的好战派和政府与国际社会合作,找到确切的办法来解决自相残杀的冲突。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 自相残杀 的法语例句

用户正在搜索


带坡口焊缝, 带齐必需品, 带齐滑雪用品, 带气泡混凝土, 带切口的, 带挈, 带青色的, 带倾向性的报纸, 带倾向性的解释, 带球,

相似单词


自吸收因子, 自习, 自下而上, 自限制链式反应, 自相, 自相残杀, 自相残杀的, 自相残杀的(人), 自相对立, 自相关的,
s'entre-tuer(ou : s'entre-déchirer)
s'entre-tuer
égorger www.fr hel per.com 版 权 所 有

Près de 25 années de lutte fratricide corroborent cette affirmation.

几乎25年自相残杀的斗争已证明这一论述。

L'homme reste, hélas, un loup pour l'homme.

令人遗憾的是,人类正在继续自相残杀

Nous avons réalisé ce changement sans le moindre soubresaut de violence et sans heurts fratricides.

我们在没有丝毫暴力的情况下,没有兄弟自相残杀的情况下实现了这种变化。

Ainsi, les conséquences de la guerre fratricide sont 20 000 veuves et 55 000 orphelins.

在塔吉有2万寡妇和5万5千孤儿,这是自相残杀战争造成的悲惨的后果。

Ces guerres fratricides doivent cesser.

这种自相残杀的战争必须停止。

Malheureusement, même après la guerre froide, le monde reste déchiré par des conflits internes et intra-étatiques.

令人遗憾的是,在冷战后时代,世界仍然存在各种自相残杀和国内的冲突。

Les combats entre factions et entre ethnies et les guerres intestines font une énorme tache sur le paysage.

争斗以及种族甚至自相残杀的冲突在该国大部分地区存在。

S'ajoutent à ces lourds impairs, la destruction des économies et les divisions fratricides que ce phénomène génère.

在这些负担之上再添加经济混乱和雇佣兵现象造成的自相残杀和分裂。

Des guerres fratricides continuent de surgir ici et là et les feux prennent trop longtemps à s'éteindre.

自相残杀的战争继续在世界各地且往往要花很长的时间才能扑灭战火。

Le peuple afghan souffre depuis beaucoup trop longtemps aux mains de seigneurs de la guerre ambitieux et de factions fratricides.

阿富汗人民已在野心勃勃的军阀和自相残杀的派手上受尽了苦难。

Après plus de 25 ans de luttes fratricides, il est évident qu'il n'y a pas de solution militaire au conflit.

在经过25多年自相残杀的冲突后,很清楚,这场冲突没军事解决办法。

Nous avons besoin d'une voix qui appelle à la fin de la violence, de la guerre et du meurtre de son prochain.

我们需要呼吁放弃暴力、战争和人类自相残杀的声音。

On exagère parfois hors de toute proportion les luttes intestines entre les clans, que l'on présente comme la cause principale des troubles.

部族之间的自相残杀有时被过分夸大,被说成是造成动乱的主要祸根。

Ces comités pourraient susciter une réponse cohérente et synergique face aux luttes intestines et aux crises complexes en Afrique et, peut-être, ailleurs.

这类混合委员会可对非洲、或许还包括其他地区自相残杀的冲突和复杂的危机作出协调的、相辅相成的反应。

Je déplore les combats fratricides de Gaza, responsables de la nette augmentation du nombre de Palestiniens tués ou blessés par d'autres Palestiniens.

我对加沙爆激烈的自相残杀暴力活动感到痛惜,这大大增加了被巴勒同胞打死打伤的巴勒人数目。

De plus en plus, les enfants sont les victimes de conflits internes, dont ils sont à la fois les acteurs et la cible.

在近几年中自相残杀的冲突中,儿童日益成为暴力行为的对象,但又是施暴者。

Malheureusement, le véritable potentiel de l'Organisation de coopération économique n'a pas été pleinement réalisé en raison du conflit prolongé qui a dévasté l'Afghanistan.

不幸的是,由于长期自相残杀的阿富汗冲突,经济合作组织的真正潜力没有充分挥出来。

Nous espérons que le dialogue intercongolais entamé à Addis-Abeba aboutira à un règlement pacifique de ce conflit fratricide, qui n'a que trop duré.

我们希望,在亚的亚贝巴开始的刚果内部对话将导致和平解决这场已经持续了太久的自相残杀的冲突。

Cette situation humanitaire catastrophique a sans doute contribué en grande partie à alimenter les surenchères dans la guerre fratricide que se sont livrés les Palestiniens.

这种灾难性人道主义状况在很大程度上无疑已成为导致巴勒自相残杀的战争升级的因素。

Nous pressons les factions belligérantes et le Gouvernement de la Sierra Leone de coopérer avec la communauté internationale pour trouver une solution définitive à ce conflit fratricide.

我们促请塞拉利昂的好战派和政府与国际社会合作,找到确切的办法来解决自相残杀的冲突。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 自相残杀 的法语例句

用户正在搜索


带头[指敌意行为], 带头人, 带头作用, 带徒弟, 带外信号, 带网根的, 带微红刺的, 带尾, 带尾索滑轮, 带下,

相似单词


自吸收因子, 自习, 自下而上, 自限制链式反应, 自相, 自相残杀, 自相残杀的, 自相残杀的(人), 自相对立, 自相关的,
s'entre-tuer(ou : s'entre-déchirer)
s'entre-tuer
égorger www.fr hel per.com 版 权 所 有

Près de 25 années de lutte fratricide corroborent cette affirmation.

几乎25年残杀的斗争已证明这一论述。

L'homme reste, hélas, un loup pour l'homme.

令人遗憾的是,人类正在继续残杀

Nous avons réalisé ce changement sans le moindre soubresaut de violence et sans heurts fratricides.

我们在没有暴力的情况下,没有发生兄弟残杀的情况下实现了这种变化。

Ainsi, les conséquences de la guerre fratricide sont 20 000 veuves et 55 000 orphelins.

在塔吉克斯坦有2万寡妇5万5千孤儿,这是残杀战争造成的悲惨的后果。

Ces guerres fratricides doivent cesser.

这种残杀的战争必须停止。

Malheureusement, même après la guerre froide, le monde reste déchiré par des conflits internes et intra-étatiques.

令人遗憾的是,在冷战后时代,世界仍然存在各种残杀国内的冲突。

Les combats entre factions et entre ethnies et les guerres intestines font une énorme tache sur le paysage.

争斗以及种族甚至残杀的冲突在该国大部分地区存在。

S'ajoutent à ces lourds impairs, la destruction des économies et les divisions fratricides que ce phénomène génère.

在这些负担之上再添加经济混乱雇佣兵现象造成的残杀分裂。

Des guerres fratricides continuent de surgir ici et là et les feux prennent trop longtemps à s'éteindre.

残杀的战争继续在世界各地发生,而且往往要花很长的时间才能扑灭战火。

Le peuple afghan souffre depuis beaucoup trop longtemps aux mains de seigneurs de la guerre ambitieux et de factions fratricides.

阿富汗人民已在野心勃勃的军阀残杀的派手上受尽了苦难。

Après plus de 25 ans de luttes fratricides, il est évident qu'il n'y a pas de solution militaire au conflit.

在经过25多年残杀的冲突后,很清楚,这场冲突没军事解决办法。

Nous avons besoin d'une voix qui appelle à la fin de la violence, de la guerre et du meurtre de son prochain.

我们需要呼吁放弃暴力、战争人类残杀的声音。

On exagère parfois hors de toute proportion les luttes intestines entre les clans, que l'on présente comme la cause principale des troubles.

部族之间的残杀有时被过分夸大,被说成是造成动乱的主要祸根。

Ces comités pourraient susciter une réponse cohérente et synergique face aux luttes intestines et aux crises complexes en Afrique et, peut-être, ailleurs.

这类混合委员会可对非洲、或许还包括其他地区残杀的冲突复杂的危机作出协调的、成的反应。

Je déplore les combats fratricides de Gaza, responsables de la nette augmentation du nombre de Palestiniens tués ou blessés par d'autres Palestiniens.

我对加沙爆发激烈的残杀暴力活动感到痛惜,这大大增加了被巴勒斯坦同胞打死打伤的巴勒斯坦人数目。

De plus en plus, les enfants sont les victimes de conflits internes, dont ils sont à la fois les acteurs et la cible.

在近几年中残杀的冲突中,儿童日益成为暴力行为的对象,但又是施暴者。

Malheureusement, le véritable potentiel de l'Organisation de coopération économique n'a pas été pleinement réalisé en raison du conflit prolongé qui a dévasté l'Afghanistan.

不幸的是,由于长期残杀的阿富汗冲突,经济合作组织的真正潜力没有充分发挥出来。

Nous espérons que le dialogue intercongolais entamé à Addis-Abeba aboutira à un règlement pacifique de ce conflit fratricide, qui n'a que trop duré.

我们希望,在亚的斯亚贝巴开始的刚果内部对话将导致平解决这场已经持续了太久的残杀的冲突。

Cette situation humanitaire catastrophique a sans doute contribué en grande partie à alimenter les surenchères dans la guerre fratricide que se sont livrés les Palestiniens.

这种灾难性人道主义状况在很大程度上无疑已成为导致巴勒斯坦人残杀的战争升级的因素。

Nous pressons les factions belligérantes et le Gouvernement de la Sierra Leone de coopérer avec la communauté internationale pour trouver une solution définitive à ce conflit fratricide.

我们促请塞拉利昂的好战派政府与国际社会合作,找到确切的办法来解决残杀的冲突。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 自相残杀 的法语例句

用户正在搜索


带有偏袒的评价, 带有色纹的, 带有石印设备的印刷, 带有图章的, 带有吸墨纸的垫板, 带有嘘声的, 带有优越感的, 带有羽毛的, 带鱼, 带羽叶属,

相似单词


自吸收因子, 自习, 自下而上, 自限制链式反应, 自相, 自相残杀, 自相残杀的, 自相残杀的(人), 自相对立, 自相关的,
s'entre-tuer(ou : s'entre-déchirer)
s'entre-tuer
égorger www.fr hel per.com 版 权 所 有

Près de 25 années de lutte fratricide corroborent cette affirmation.

几乎25年自相残斗争已证明这一论述。

L'homme reste, hélas, un loup pour l'homme.

令人遗憾是,人类正继续自相残

Nous avons réalisé ce changement sans le moindre soubresaut de violence et sans heurts fratricides.

我们没有丝毫暴力情况下,没有发生兄弟自相残情况下实现了这变化。

Ainsi, les conséquences de la guerre fratricide sont 20 000 veuves et 55 000 orphelins.

塔吉克斯坦有2万寡妇和5万5千孤儿,这是自相残战争造成悲惨后果。

Ces guerres fratricides doivent cesser.

自相残战争必须停止。

Malheureusement, même après la guerre froide, le monde reste déchiré par des conflits internes et intra-étatiques.

令人遗憾是,冷战后时代,世界仍然存自相残和国内突。

Les combats entre factions et entre ethnies et les guerres intestines font une énorme tache sur le paysage.

争斗以及族甚至自相残该国大部分地区存

S'ajoutent à ces lourds impairs, la destruction des économies et les divisions fratricides que ce phénomène génère.

这些负担之上再添加经济混乱和雇佣兵现象造成自相残和分裂。

Des guerres fratricides continuent de surgir ici et là et les feux prennent trop longtemps à s'éteindre.

自相残战争继续世界地发生,而且往往要花很长时间才能扑灭战火。

Le peuple afghan souffre depuis beaucoup trop longtemps aux mains de seigneurs de la guerre ambitieux et de factions fratricides.

阿富汗人民已野心勃勃军阀和自相残手上受尽了苦难。

Après plus de 25 ans de luttes fratricides, il est évident qu'il n'y a pas de solution militaire au conflit.

经过25多年自相残突后,很清楚,这场突没军事解决办法。

Nous avons besoin d'une voix qui appelle à la fin de la violence, de la guerre et du meurtre de son prochain.

我们需要呼吁放弃暴力、战争和人类自相残声音。

On exagère parfois hors de toute proportion les luttes intestines entre les clans, que l'on présente comme la cause principale des troubles.

部族之间自相残有时被过分夸大,被说成是造成动乱主要祸根。

Ces comités pourraient susciter une réponse cohérente et synergique face aux luttes intestines et aux crises complexes en Afrique et, peut-être, ailleurs.

这类混合委员会可对非洲、或许还包括其他地区自相残突和复杂危机作出协调、相辅相成反应。

Je déplore les combats fratricides de Gaza, responsables de la nette augmentation du nombre de Palestiniens tués ou blessés par d'autres Palestiniens.

我对加沙爆发激烈自相残暴力活动感到痛惜,这大大增加了被巴勒斯坦同胞打死打伤巴勒斯坦人数目。

De plus en plus, les enfants sont les victimes de conflits internes, dont ils sont à la fois les acteurs et la cible.

近几年中自相残突中,儿童日益成为暴力行为对象,但又是施暴者。

Malheureusement, le véritable potentiel de l'Organisation de coopération économique n'a pas été pleinement réalisé en raison du conflit prolongé qui a dévasté l'Afghanistan.

不幸是,由于长期自相残阿富汗突,经济合作组织真正潜力没有充分发挥出来。

Nous espérons que le dialogue intercongolais entamé à Addis-Abeba aboutira à un règlement pacifique de ce conflit fratricide, qui n'a que trop duré.

我们希望,斯亚贝巴开始刚果内部对话将导致和平解决这场已经持续了太久自相残突。

Cette situation humanitaire catastrophique a sans doute contribué en grande partie à alimenter les surenchères dans la guerre fratricide que se sont livrés les Palestiniens.

灾难性人道主义状况很大程度上无疑已成为导致巴勒斯坦人自相残战争升级因素。

Nous pressons les factions belligérantes et le Gouvernement de la Sierra Leone de coopérer avec la communauté internationale pour trouver une solution définitive à ce conflit fratricide.

我们促请塞拉利昂好战派和政府与国际社会合作,找到确切办法来解决自相残突。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 自相残杀 的法语例句

用户正在搜索


带制动器套筒, 带转环滑轮, 带状碧玉, 带状层, 带状的, 带状灰岩, 带状火药, 带状或条状装饰框缘, 带状角膜炎, 带状接触角岩,

相似单词


自吸收因子, 自习, 自下而上, 自限制链式反应, 自相, 自相残杀, 自相残杀的, 自相残杀的(人), 自相对立, 自相关的,
s'entre-tuer(ou : s'entre-déchirer)
s'entre-tuer
égorger www.fr hel per.com 版 权 所 有

Près de 25 années de lutte fratricide corroborent cette affirmation.

几乎25年自相残杀斗争已证明一论述。

L'homme reste, hélas, un loup pour l'homme.

令人遗憾是,人类正在继续自相残杀

Nous avons réalisé ce changement sans le moindre soubresaut de violence et sans heurts fratricides.

我们在没有丝毫暴力情况下,没有发生兄弟自相残杀情况下实现变化。

Ainsi, les conséquences de la guerre fratricide sont 20 000 veuves et 55 000 orphelins.

在塔吉克斯坦有2万寡妇和5万5千孤儿,自相残杀战争造成悲惨后果。

Ces guerres fratricides doivent cesser.

自相残杀战争必须停止。

Malheureusement, même après la guerre froide, le monde reste déchiré par des conflits internes et intra-étatiques.

令人遗憾是,在冷战后时代,世界仍然存在各自相残杀和国内冲突。

Les combats entre factions et entre ethnies et les guerres intestines font une énorme tache sur le paysage.

争斗以及族甚至自相残杀冲突在该国大部分地区存在。

S'ajoutent à ces lourds impairs, la destruction des économies et les divisions fratricides que ce phénomène génère.

些负担之上再添加经济混乱和雇佣兵现象造成自相残杀和分裂。

Des guerres fratricides continuent de surgir ici et là et les feux prennent trop longtemps à s'éteindre.

自相残杀战争继续在世界各地发生,而且往往要花时间才能扑灭战火。

Le peuple afghan souffre depuis beaucoup trop longtemps aux mains de seigneurs de la guerre ambitieux et de factions fratricides.

阿富汗人民已在野心勃勃军阀和自相残杀手上受尽苦难。

Après plus de 25 ans de luttes fratricides, il est évident qu'il n'y a pas de solution militaire au conflit.

在经过25多年自相残杀冲突后,清楚,场冲突没军事解决办法。

Nous avons besoin d'une voix qui appelle à la fin de la violence, de la guerre et du meurtre de son prochain.

我们需要呼吁放弃暴力、战争和人类自相残杀声音。

On exagère parfois hors de toute proportion les luttes intestines entre les clans, que l'on présente comme la cause principale des troubles.

部族之间自相残杀有时被过分夸大,被说成是造成动乱主要祸根。

Ces comités pourraient susciter une réponse cohérente et synergique face aux luttes intestines et aux crises complexes en Afrique et, peut-être, ailleurs.

类混合委员会可对非洲、或许还包括其他地区自相残杀冲突和复杂危机作出协调、相辅相成反应。

Je déplore les combats fratricides de Gaza, responsables de la nette augmentation du nombre de Palestiniens tués ou blessés par d'autres Palestiniens.

我对加沙爆发激烈自相残杀暴力活动感到痛惜,大大增加被巴勒斯坦同胞打死打伤巴勒斯坦人数目。

De plus en plus, les enfants sont les victimes de conflits internes, dont ils sont à la fois les acteurs et la cible.

在近几年中自相残杀冲突中,儿童日益成为暴力行为对象,但又是施暴者。

Malheureusement, le véritable potentiel de l'Organisation de coopération économique n'a pas été pleinement réalisé en raison du conflit prolongé qui a dévasté l'Afghanistan.

不幸是,由于自相残杀阿富汗冲突,经济合作组织真正潜力没有充分发挥出来。

Nous espérons que le dialogue intercongolais entamé à Addis-Abeba aboutira à un règlement pacifique de ce conflit fratricide, qui n'a que trop duré.

我们希望,在亚斯亚贝巴开始刚果内部对话将导致和平解决场已经持续太久自相残杀冲突。

Cette situation humanitaire catastrophique a sans doute contribué en grande partie à alimenter les surenchères dans la guerre fratricide que se sont livrés les Palestiniens.

灾难性人道主义状况在大程度上无疑已成为导致巴勒斯坦人自相残杀战争升级因素。

Nous pressons les factions belligérantes et le Gouvernement de la Sierra Leone de coopérer avec la communauté internationale pour trouver une solution définitive à ce conflit fratricide.

我们促请塞拉利昂好战派和政府与国际社会合作,找到确切办法来解决自相残杀冲突。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 自相残杀 的法语例句

用户正在搜索


带状影, 带状硬皮病, 带状云, 带状张线, 带子, 带子(扁阔的), 带子(捆扎礼品盒用的), 带紫的色彩, 带棕色的, 带走,

相似单词


自吸收因子, 自习, 自下而上, 自限制链式反应, 自相, 自相残杀, 自相残杀的, 自相残杀的(人), 自相对立, 自相关的,
s'entre-tuer(ou : s'entre-déchirer)
s'entre-tuer
égorger www.fr hel per.com 版 权 所 有

Près de 25 années de lutte fratricide corroborent cette affirmation.

几乎25年自相残杀的斗争已证明这一论述。

L'homme reste, hélas, un loup pour l'homme.

令人遗憾的是,人类正在继续自相残杀

Nous avons réalisé ce changement sans le moindre soubresaut de violence et sans heurts fratricides.

我们在没有丝毫暴力的情况下,没有发生兄弟自相残杀的情况下实现了这种变化。

Ainsi, les conséquences de la guerre fratricide sont 20 000 veuves et 55 000 orphelins.

在塔吉克斯坦有2万寡妇和5万5千孤儿,这是自相残杀战争造成的悲惨的后果。

Ces guerres fratricides doivent cesser.

这种自相残杀的战争必须停止。

Malheureusement, même après la guerre froide, le monde reste déchiré par des conflits internes et intra-étatiques.

令人遗憾的是,在冷战后时代,世界仍然存在各种自相残杀和国内的冲突。

Les combats entre factions et entre ethnies et les guerres intestines font une énorme tache sur le paysage.

争斗以及种族甚至自相残杀的冲突在该国大部分地区存在。

S'ajoutent à ces lourds impairs, la destruction des économies et les divisions fratricides que ce phénomène génère.

在这些负担之上再添加经济混乱和雇佣兵现象造成的自相残杀和分裂。

Des guerres fratricides continuent de surgir ici et là et les feux prennent trop longtemps à s'éteindre.

自相残杀的战争继续在世界各地发生,而且往往要花很长的时间才能扑灭战火。

Le peuple afghan souffre depuis beaucoup trop longtemps aux mains de seigneurs de la guerre ambitieux et de factions fratricides.

阿富汗人民已在野心勃勃的军阀和自相残杀的派手上受尽了苦难。

Après plus de 25 ans de luttes fratricides, il est évident qu'il n'y a pas de solution militaire au conflit.

在经过25多年自相残杀的冲突后,很清楚,这场冲突没军事解决办法。

Nous avons besoin d'une voix qui appelle à la fin de la violence, de la guerre et du meurtre de son prochain.

我们需要呼暴力、战争和人类自相残杀的声音。

On exagère parfois hors de toute proportion les luttes intestines entre les clans, que l'on présente comme la cause principale des troubles.

部族之间的自相残杀有时被过分夸大,被说成是造成动乱的主要祸根。

Ces comités pourraient susciter une réponse cohérente et synergique face aux luttes intestines et aux crises complexes en Afrique et, peut-être, ailleurs.

这类混合委员会可对非洲、或许还包括其他地区自相残杀的冲突和复杂的危机作出协调的、相辅相成的反应。

Je déplore les combats fratricides de Gaza, responsables de la nette augmentation du nombre de Palestiniens tués ou blessés par d'autres Palestiniens.

我对加沙爆发激烈的自相残杀暴力活动感到痛惜,这大大增加了被巴勒斯坦同胞打死打伤的巴勒斯坦人数目。

De plus en plus, les enfants sont les victimes de conflits internes, dont ils sont à la fois les acteurs et la cible.

在近几年中自相残杀的冲突中,儿童日益成为暴力行为的对象,但又是施暴者。

Malheureusement, le véritable potentiel de l'Organisation de coopération économique n'a pas été pleinement réalisé en raison du conflit prolongé qui a dévasté l'Afghanistan.

不幸的是,由于长期自相残杀的阿富汗冲突,经济合作组织的真正潜力没有充分发挥出来。

Nous espérons que le dialogue intercongolais entamé à Addis-Abeba aboutira à un règlement pacifique de ce conflit fratricide, qui n'a que trop duré.

我们希望,在亚的斯亚贝巴开始的刚果内部对话将导致和平解决这场已经持续了太久的自相残杀的冲突。

Cette situation humanitaire catastrophique a sans doute contribué en grande partie à alimenter les surenchères dans la guerre fratricide que se sont livrés les Palestiniens.

这种灾难性人道主义状况在很大程度上无疑已成为导致巴勒斯坦人自相残杀的战争升级的因素。

Nous pressons les factions belligérantes et le Gouvernement de la Sierra Leone de coopérer avec la communauté internationale pour trouver une solution définitive à ce conflit fratricide.

我们促请塞拉利昂的好战派和政府与国际社会合作,找到确切的办法来解决自相残杀的冲突。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 自相残杀 的法语例句

用户正在搜索


贷记, 贷款, 贷款(国际间的), 贷款的赐发, 贷款抵押证券, 贷款给某人, 贷款机构, 贷物抵押贷款, 贷项通知书, 贷学金,

相似单词


自吸收因子, 自习, 自下而上, 自限制链式反应, 自相, 自相残杀, 自相残杀的, 自相残杀的(人), 自相对立, 自相关的,
s'entre-tuer(ou : s'entre-déchirer)
s'entre-tuer
égorger www.fr hel per.com 版 权 所 有

Près de 25 années de lutte fratricide corroborent cette affirmation.

几乎25年的斗争已证明这一论述。

L'homme reste, hélas, un loup pour l'homme.

令人遗憾的是,人类正在继续

Nous avons réalisé ce changement sans le moindre soubresaut de violence et sans heurts fratricides.

我们在没有丝毫暴力的情况下,没有发生兄弟的情况下实现了这种变化。

Ainsi, les conséquences de la guerre fratricide sont 20 000 veuves et 55 000 orphelins.

在塔吉克斯坦有2万寡妇和5万5千孤儿,这是战争造成的悲惨的后果。

Ces guerres fratricides doivent cesser.

这种的战争必须停止。

Malheureusement, même après la guerre froide, le monde reste déchiré par des conflits internes et intra-étatiques.

令人遗憾的是,在冷战后时代,世界仍然存在各种和国内的冲突。

Les combats entre factions et entre ethnies et les guerres intestines font une énorme tache sur le paysage.

争斗以及种族甚至的冲突在该国大部分地区存在。

S'ajoutent à ces lourds impairs, la destruction des économies et les divisions fratricides que ce phénomène génère.

在这些负担之上再添加经济混乱和雇佣兵现象造成的和分裂。

Des guerres fratricides continuent de surgir ici et là et les feux prennent trop longtemps à s'éteindre.

的战争继续在世界各地发生,而且往往要花很长的时间才能扑灭战火。

Le peuple afghan souffre depuis beaucoup trop longtemps aux mains de seigneurs de la guerre ambitieux et de factions fratricides.

阿富汗人民已在野心勃勃的军阀和的派手上受尽了苦难。

Après plus de 25 ans de luttes fratricides, il est évident qu'il n'y a pas de solution militaire au conflit.

在经过25多年的冲突后,很清楚,这场冲突没军事解决办法。

Nous avons besoin d'une voix qui appelle à la fin de la violence, de la guerre et du meurtre de son prochain.

我们需要呼吁放弃暴力、战争和人类的声音。

On exagère parfois hors de toute proportion les luttes intestines entre les clans, que l'on présente comme la cause principale des troubles.

部族之间的有时被过分夸大,被说成是造成动乱的主要祸根。

Ces comités pourraient susciter une réponse cohérente et synergique face aux luttes intestines et aux crises complexes en Afrique et, peut-être, ailleurs.

这类混合委员会可对非洲、或许还包括其他地区的冲突和复杂的危机作出协调的、成的反应。

Je déplore les combats fratricides de Gaza, responsables de la nette augmentation du nombre de Palestiniens tués ou blessés par d'autres Palestiniens.

我对加沙爆发激烈的暴力活动感到痛惜,这大大增加了被巴勒斯坦同胞打死打伤的巴勒斯坦人数目。

De plus en plus, les enfants sont les victimes de conflits internes, dont ils sont à la fois les acteurs et la cible.

在近几年中的冲突中,儿童日益成为暴力行为的对象,但又是施暴者。

Malheureusement, le véritable potentiel de l'Organisation de coopération économique n'a pas été pleinement réalisé en raison du conflit prolongé qui a dévasté l'Afghanistan.

不幸的是,由于长期的阿富汗冲突,经济合作组织的真正潜力没有充分发挥出来。

Nous espérons que le dialogue intercongolais entamé à Addis-Abeba aboutira à un règlement pacifique de ce conflit fratricide, qui n'a que trop duré.

我们希望,在亚的斯亚贝巴开始的刚果内部对话将导致和平解决这场已经持续了太久的的冲突。

Cette situation humanitaire catastrophique a sans doute contribué en grande partie à alimenter les surenchères dans la guerre fratricide que se sont livrés les Palestiniens.

这种灾难性人道主义状况在很大程度上无疑已成为导致巴勒斯坦人的战争升级的因素。

Nous pressons les factions belligérantes et le Gouvernement de la Sierra Leone de coopérer avec la communauté internationale pour trouver une solution définitive à ce conflit fratricide.

我们促请塞拉利昂的好战派和政府与国际社会合作,找到确切的办法来解决的冲突。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 自相残杀 的法语例句

用户正在搜索


待回火钢, 待会儿, 待机, 待加工表面, 待价而沽, 待嫁的姑娘, 待见, 待接石, 待考, 待客,

相似单词


自吸收因子, 自习, 自下而上, 自限制链式反应, 自相, 自相残杀, 自相残杀的, 自相残杀的(人), 自相对立, 自相关的,