Il est différent depuis qu'il a pris sa retraite.
从退休
后他变样
。
Il est différent depuis qu'il a pris sa retraite.
从退休
后他变样
。
Depuis son deuil, ses camarades l'entourent beaucoup.
从他失去亲人
后,同志们都非常关心他。
Depuis cetterencontre, Passepartout et Fix causèrent souvent ensemble.
从这次会面
后,路路通和费克斯就常常在一起聊天。
Depuis qu'il a réussi son coup, il a la grosse tête.
〈口语〉从他成功
一次
后, 他就煞有介事起来。
Depuis son mariage ?
从她结婚
后吗?
Ma mère.Depuis que la pendule s'est arrêtée, elle ne quitte les yeux.
这是我妈妈,从钟停
后,她就一直盯着它看。
Il fanfaronne depuis sa victoire.
从
后, 他就妄
尊大起来。
Elle a subi des modifications importantes après la soviétisation forcée de l'Azerbaïdjan.
可是从阿塞拜疆实行强制性的苏维埃化
后,传统文化发生
很大改变。
Une fois son meurtre accompli, l’homme avait vécu avec cette pensée : ?
从他杀
那个骑兵
后,心里一直想:“ 杀普鲁士人!”
Où se trouve Kadhafi reste la grande inconnue, depuis que Tripoli est tombé aux mains de l'opposition.
从黎波里被但对派攻占
后,卡扎菲的藏身之所仍然是很大的未
。
Depuis l'installation de ces radars, il y a eu une diminution importante du nombre des excès de vitesse.
从安装测速雷达
后,超速现象显著减少。
Depuis mon dernier rapport, la coopération entre l'ONU et l'OIF s'est davantage consolidée.
从我上份报告
后,联合国与法语国家组织之间的合作进一步加强,包括的活动领域越来越多;在这些领域中,两个组织具有共同的利益。
Les travailleurs ne seront plus protégés par des accords ou droits collectifs car on s'emploie également à supprimer les syndicats.
从工会被撤销
后,工人不再享有集体协议或权利。
Quant à Rousseau. I'égalité est la grande passion de sa vie depuis sa première oeuvre qui l'a fait connaitre (1755).
至于卢梭,从发表
使其成名的处女作(1755)
后,平等成
他毕生最大的追求。
Lui-même et les membres de sa famille ont été harcelés par la police au point qu'il ne peut plus les voir.
从他返回
后,他和他的家人一直受到警察的骚扰,因此他现在无法再见到他们。
Elle souhaite également savoir si le nombre de femmes signalant des crimes a augmenté depuis la mise en place de ces services.
她还希望道
从设立这样的办公室
后报案妇女的
量是否增加
。
Depuis les attentats tragiques du 11 septembre aux États-Unis, la communauté internationale a pris conscience de la gravité du problème du terrorisme.
国际社会从9月11日对美国的悲剧打击
后已经认识到恐怖主义的严重。
Depuis la chute des Taliban, le Gouvernement afghan s'efforce, malgré des obstacles considérables, de promouvoir et de protéger les droits de l'enfant.
从塔利班倒台
后,尽管面临着重重阻碍,阿富汗政府仍然为促进和保护儿童权利做出
巨大努力。
De plus, le requérant a fourni des déclarations d'huissiers attestant que le débiteur était absent depuis l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq.
此外,索赔人提交进程服务器所开列的证据,显示债务人
从伊拉克入侵和占领科威特
后已经失踪。
Ce n'est qu'avec le lancement en 1999 de l'Association pour le classement des contenus de l'Internet ("ICRA") que les efforts de classement ont été véritablement structurés.
但是,从互联网内容评级协会成立
后,评级制度的努力不断加强。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源
动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est différent depuis qu'il a pris sa retraite.
从退休以后他变样
。
Depuis son deuil, ses camarades l'entourent beaucoup.
从他失去亲人以后,同志们都非常关心他。
Depuis cetterencontre, Passepartout et Fix causèrent souvent ensemble.
从这次会面以后,路路通和费克斯就常常在一起聊天。
Depuis qu'il a réussi son coup, il a la grosse tête.
〈口语〉从他成功
一次以后, 他就煞有介事起来。
Depuis son mariage ?
从她结婚以后吗?
Ma mère.Depuis que la pendule s'est arrêtée, elle ne quitte les yeux.
这我妈妈,
从钟停
以后,她就一直盯着它看。
Il fanfaronne depuis sa victoire.
从获胜以后, 他就妄
起来。
Elle a subi des modifications importantes après la soviétisation forcée de l'Azerbaïdjan.
可从阿塞拜疆实行强制性的苏维埃化以后,传统文化发生
很
改变。
Une fois son meurtre accompli, l’homme avait vécu avec cette pensée : ?
从他杀
那个骑兵以后,心里一直想:“ 杀普鲁士人!”
Où se trouve Kadhafi reste la grande inconnue, depuis que Tripoli est tombé aux mains de l'opposition.
从黎波里被但对派攻占以后,卡扎菲的藏身之所
很
的未知数。
Depuis l'installation de ces radars, il y a eu une diminution importante du nombre des excès de vitesse.
从安装测速雷达以后,超速现象显著减少。
Depuis mon dernier rapport, la coopération entre l'ONU et l'OIF s'est davantage consolidée.
从我上份报告以后,联合国与法语国家组织之间的合作进一步加强,包括的活动领域越来越多;在这些领域中,两个组织具有共同的利益。
Les travailleurs ne seront plus protégés par des accords ou droits collectifs car on s'emploie également à supprimer les syndicats.
从工会被撤销以后,工人不再享有集体协议或权利。
Quant à Rousseau. I'égalité est la grande passion de sa vie depuis sa première oeuvre qui l'a fait connaitre (1755).
至于卢梭,从发表
使其成名的处女作(1755)以后,平等成
他毕生最
的追求。
Lui-même et les membres de sa famille ont été harcelés par la police au point qu'il ne peut plus les voir.
从他返回以后,他和他的家人一直受到警察的骚扰,因此他现在无法再见到他们。
Elle souhaite également savoir si le nombre de femmes signalant des crimes a augmenté depuis la mise en place de ces services.
她还希望知道从设立这样的办公室以后报案妇女的数量
否增加
。
Depuis les attentats tragiques du 11 septembre aux États-Unis, la communauté internationale a pris conscience de la gravité du problème du terrorisme.
国际社会从9月11日对美国的悲剧打击以后已经认识到恐怖主义的严重。
Depuis la chute des Taliban, le Gouvernement afghan s'efforce, malgré des obstacles considérables, de promouvoir et de protéger les droits de l'enfant.
从塔利班倒台以后,尽管面临着重重阻碍,阿富汗政府
为促进和保护儿童权利做出
巨
努力。
De plus, le requérant a fourni des déclarations d'huissiers attestant que le débiteur était absent depuis l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq.
此外,索赔人提交进程服务器所开列的证据,显示债务人
从伊拉克入侵和占领科威特以后已经失踪。
Ce n'est qu'avec le lancement en 1999 de l'Association pour le classement des contenus de l'Internet ("ICRA") que les efforts de classement ont été véritablement structurés.
但,
从互联网内容评级协会成立以后,评级制度的努力不断加强。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est différent depuis qu'il a pris sa retraite.
自从退休以后他变样。
Depuis son deuil, ses camarades l'entourent beaucoup.
自从他失去亲人以后,同志们都非常关心他。
Depuis cetterencontre, Passepartout et Fix causèrent souvent ensemble.
自从这次会面以后,路路通和费克斯就常常在一聊天。
Depuis qu'il a réussi son coup, il a la grosse tête.
〈口语〉自从他成功一次以后, 他就煞有介
。
Depuis son mariage ?
自从她结婚以后吗?
Ma mère.Depuis que la pendule s'est arrêtée, elle ne quitte les yeux.
这是我妈妈,自从钟停以后,她就一直盯着它看。
Il fanfaronne depuis sa victoire.
自从获胜以后, 他就妄自尊大。
Elle a subi des modifications importantes après la soviétisation forcée de l'Azerbaïdjan.
可是自从阿塞拜疆实行强制性的苏维埃化以后,传统文化发生很大改变。
Une fois son meurtre accompli, l’homme avait vécu avec cette pensée : ?
自从他杀那个骑兵以后,心里一直想:“ 杀普鲁士人!”
Où se trouve Kadhafi reste la grande inconnue, depuis que Tripoli est tombé aux mains de l'opposition.
自从黎波里被但对派攻占以后,卡扎菲的藏身之所仍然是很大的未知数。
Depuis l'installation de ces radars, il y a eu une diminution importante du nombre des excès de vitesse.
自从安装测速雷达以后,超速现象显著减少。
Depuis mon dernier rapport, la coopération entre l'ONU et l'OIF s'est davantage consolidée.
自从我上份报告以后,联合与法语
家组织之间的合作进一步加强,包括的活动领域越
越多;在这些领域中,两个组织具有共同的利益。
Les travailleurs ne seront plus protégés par des accords ou droits collectifs car on s'emploie également à supprimer les syndicats.
自从工会被撤销以后,工人不再享有集体协议或权利。
Quant à Rousseau. I'égalité est la grande passion de sa vie depuis sa première oeuvre qui l'a fait connaitre (1755).
至于卢梭,自从发表使其成名的处女作(1755)以后,平等成
他毕生最大的追求。
Lui-même et les membres de sa famille ont été harcelés par la police au point qu'il ne peut plus les voir.
自从他返回以后,他和他的家人一直受到警察的骚扰,因此他现在无法再见到他们。
Elle souhaite également savoir si le nombre de femmes signalant des crimes a augmenté depuis la mise en place de ces services.
她还希望知道自从设立这样的办公室以后报案妇女的数量是否增加。
Depuis les attentats tragiques du 11 septembre aux États-Unis, la communauté internationale a pris conscience de la gravité du problème du terrorisme.
际社会自从9月11日对美
的悲剧打击以后已经认识到恐怖主义的严重。
Depuis la chute des Taliban, le Gouvernement afghan s'efforce, malgré des obstacles considérables, de promouvoir et de protéger les droits de l'enfant.
自从塔利班倒台以后,尽管面临着重重阻碍,阿富汗政府仍然为促进和保护儿童权利做出巨大努力。
De plus, le requérant a fourni des déclarations d'huissiers attestant que le débiteur était absent depuis l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq.
此外,索赔人提交进程服务器所开列的证据,显示债务人自从伊拉克入侵和占领科威特以后已经失踪。
Ce n'est qu'avec le lancement en 1999 de l'Association pour le classement des contenus de l'Internet ("ICRA") que les efforts de classement ont été véritablement structurés.
但是,自从互联网内容评级协会成立以后,评级制度的努力不断加强。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est différent depuis qu'il a pris sa retraite.
自从退休以后他变样。
Depuis son deuil, ses camarades l'entourent beaucoup.
自从他失去亲人以后,同志们关心他。
Depuis cetterencontre, Passepartout et Fix causèrent souvent ensemble.
自从这次面以后,路路通和费克斯就
在一起聊天。
Depuis qu'il a réussi son coup, il a la grosse tête.
〈口语〉自从他成功一次以后, 他就煞有介事起来。
Depuis son mariage ?
自从她结婚以后吗?
Ma mère.Depuis que la pendule s'est arrêtée, elle ne quitte les yeux.
这是我妈妈,自从钟停以后,她就一直盯着它看。
Il fanfaronne depuis sa victoire.
自从获胜以后, 他就妄自尊大起来。
Elle a subi des modifications importantes après la soviétisation forcée de l'Azerbaïdjan.
可是自从阿塞拜疆实行强制性的苏维埃化以后,传统文化发生很大改变。
Une fois son meurtre accompli, l’homme avait vécu avec cette pensée : ?
自从他杀那个骑兵以后,心里一直想:“ 杀普鲁士人!”
Où se trouve Kadhafi reste la grande inconnue, depuis que Tripoli est tombé aux mains de l'opposition.
自从黎波里但对派攻占以后,卡扎菲的藏身之所仍然是很大的未知数。
Depuis l'installation de ces radars, il y a eu une diminution importante du nombre des excès de vitesse.
自从安装测速雷达以后,超速现象显著减少。
Depuis mon dernier rapport, la coopération entre l'ONU et l'OIF s'est davantage consolidée.
自从我上份报告以后,联合国与法语国家组织之间的合作进一步加强,包括的活动领域越来越多;在这些领域中,两个组织具有共同的利益。
Les travailleurs ne seront plus protégés par des accords ou droits collectifs car on s'emploie également à supprimer les syndicats.
自从撤销以后,
人不再享有集体协议或权利。
Quant à Rousseau. I'égalité est la grande passion de sa vie depuis sa première oeuvre qui l'a fait connaitre (1755).
至于卢梭,自从发表使其成名的处女作(1755)以后,平等成
他毕生最大的追求。
Lui-même et les membres de sa famille ont été harcelés par la police au point qu'il ne peut plus les voir.
自从他返回以后,他和他的家人一直受到警察的骚扰,因此他现在无法再见到他们。
Elle souhaite également savoir si le nombre de femmes signalant des crimes a augmenté depuis la mise en place de ces services.
她还希望知道自从设立这样的办公室以后报案妇女的数量是否增加。
Depuis les attentats tragiques du 11 septembre aux États-Unis, la communauté internationale a pris conscience de la gravité du problème du terrorisme.
国际社自从9月11日对美国的悲剧打击以后已经认识到恐怖主义的严重。
Depuis la chute des Taliban, le Gouvernement afghan s'efforce, malgré des obstacles considérables, de promouvoir et de protéger les droits de l'enfant.
自从塔利班倒台以后,尽管面临着重重阻碍,阿富汗政府仍然为促进和保护儿童权利做出巨大努力。
De plus, le requérant a fourni des déclarations d'huissiers attestant que le débiteur était absent depuis l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq.
此外,索赔人提交进程服务器所开列的证据,显示债务人自从伊拉克入侵和占领科威特以后已经失踪。
Ce n'est qu'avec le lancement en 1999 de l'Association pour le classement des contenus de l'Internet ("ICRA") que les efforts de classement ont été véritablement structurés.
但是,自从互联网内容评级协成立以后,评级制度的努力不断加强。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est différent depuis qu'il a pris sa retraite.
自从退休以后他变样。
Depuis son deuil, ses camarades l'entourent beaucoup.
自从他失去亲人以后,同志们都非常关心他。
Depuis cetterencontre, Passepartout et Fix causèrent souvent ensemble.
自从这次会面以后,路路通和费克斯就常常在一起聊天。
Depuis qu'il a réussi son coup, il a la grosse tête.
〈口语〉自从他成功一次以后, 他就煞有介事起来。
Depuis son mariage ?
自从她结婚以后吗?
Ma mère.Depuis que la pendule s'est arrêtée, elle ne quitte les yeux.
这是我妈妈,自从钟停以后,她就一直盯着它看。
Il fanfaronne depuis sa victoire.
自从获胜以后, 他就妄自尊大起来。
Elle a subi des modifications importantes après la soviétisation forcée de l'Azerbaïdjan.
可是自从阿塞拜疆实行强制性的苏维埃化以后,传统文化发生很大改变。
Une fois son meurtre accompli, l’homme avait vécu avec cette pensée : ?
自从他杀那个骑兵以后,心里一直想:“ 杀普鲁士人!”
Où se trouve Kadhafi reste la grande inconnue, depuis que Tripoli est tombé aux mains de l'opposition.
自从黎波里被但对派攻占以后,卡扎菲的藏身之所仍然是很大的未知数。
Depuis l'installation de ces radars, il y a eu une diminution importante du nombre des excès de vitesse.
自从安装测速雷达以后,超速现象显著减少。
Depuis mon dernier rapport, la coopération entre l'ONU et l'OIF s'est davantage consolidée.
自从我上份报告以后,联合国与法语国家组织之间的合作进一步加强,包括的活动领域越来越多;在这些领域中,两个组织具有共同的利益。
Les travailleurs ne seront plus protégés par des accords ou droits collectifs car on s'emploie également à supprimer les syndicats.
自从工会被撤销以后,工人不再享有集体协议或权利。
Quant à Rousseau. I'égalité est la grande passion de sa vie depuis sa première oeuvre qui l'a fait connaitre (1755).
至于卢梭,自从发其成名的处女作(1755)以后,平等成
他毕生最大的追求。
Lui-même et les membres de sa famille ont été harcelés par la police au point qu'il ne peut plus les voir.
自从他返回以后,他和他的家人一直受到警察的骚扰,因此他现在无法再见到他们。
Elle souhaite également savoir si le nombre de femmes signalant des crimes a augmenté depuis la mise en place de ces services.
她还希望知道自从设立这样的办公室以后报案妇女的数量是否增加。
Depuis les attentats tragiques du 11 septembre aux États-Unis, la communauté internationale a pris conscience de la gravité du problème du terrorisme.
国际社会自从9月11日对美国的悲剧打击以后已经认识到恐怖主义的严重。
Depuis la chute des Taliban, le Gouvernement afghan s'efforce, malgré des obstacles considérables, de promouvoir et de protéger les droits de l'enfant.
自从塔利班倒台以后,尽管面临着重重阻碍,阿富汗政府仍然为促进和保护儿童权利做出巨大努力。
De plus, le requérant a fourni des déclarations d'huissiers attestant que le débiteur était absent depuis l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq.
此外,索赔人提交进程服务器所开列的证据,显示债务人自从伊拉克入侵和占领科威特以后已经失踪。
Ce n'est qu'avec le lancement en 1999 de l'Association pour le classement des contenus de l'Internet ("ICRA") que les efforts de classement ont été véritablement structurés.
但是,自从互联网内容评级协会成立以后,评级制度的努力不断加强。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其
达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est différent depuis qu'il a pris sa retraite.
自从退休以后他变样。
Depuis son deuil, ses camarades l'entourent beaucoup.
自从他失去亲人以后,同志们都非常关心他。
Depuis cetterencontre, Passepartout et Fix causèrent souvent ensemble.
自从这次会面以后,路路通和费克斯就常常在一起聊天。
Depuis qu'il a réussi son coup, il a la grosse tête.
〈口语〉自从他成功一次以后, 他就煞有介事起来。
Depuis son mariage ?
自从她结婚以后吗?
Ma mère.Depuis que la pendule s'est arrêtée, elle ne quitte les yeux.
这是我妈妈,自从钟停以后,她就一直盯着它看。
Il fanfaronne depuis sa victoire.
自从获胜以后, 他就妄自尊大起来。
Elle a subi des modifications importantes après la soviétisation forcée de l'Azerbaïdjan.
可是自从阿塞拜疆实行强苏维埃化以后,传统文化发生
很大改变。
Une fois son meurtre accompli, l’homme avait vécu avec cette pensée : ?
自从他杀那个骑兵以后,心里一直想:“ 杀普鲁士人!”
Où se trouve Kadhafi reste la grande inconnue, depuis que Tripoli est tombé aux mains de l'opposition.
自从黎波里派攻占以后,卡扎菲
藏身之所仍然是很大
未知数。
Depuis l'installation de ces radars, il y a eu une diminution importante du nombre des excès de vitesse.
自从安装测速雷达以后,超速现象显著减少。
Depuis mon dernier rapport, la coopération entre l'ONU et l'OIF s'est davantage consolidée.
自从我上份报告以后,联合国与法语国家组织之间合作进一步加强,包括
活动领域越来越多;在这些领域中,两个组织具有共同
利益。
Les travailleurs ne seront plus protégés par des accords ou droits collectifs car on s'emploie également à supprimer les syndicats.
自从工会撤销以后,工人不再享有集体协议或权利。
Quant à Rousseau. I'égalité est la grande passion de sa vie depuis sa première oeuvre qui l'a fait connaitre (1755).
至于卢梭,自从发表使其成名
处女作(1755)以后,平等成
他毕生最大
追求。
Lui-même et les membres de sa famille ont été harcelés par la police au point qu'il ne peut plus les voir.
自从他返回以后,他和他家人一直受到警察
骚扰,因此他现在无法再见到他们。
Elle souhaite également savoir si le nombre de femmes signalant des crimes a augmenté depuis la mise en place de ces services.
她还希望知道自从设立这样办公室以后报案妇女
数量是否增加
。
Depuis les attentats tragiques du 11 septembre aux États-Unis, la communauté internationale a pris conscience de la gravité du problème du terrorisme.
国际社会自从9月11日美国
悲剧打击以后已经认识到恐怖主义
严重。
Depuis la chute des Taliban, le Gouvernement afghan s'efforce, malgré des obstacles considérables, de promouvoir et de protéger les droits de l'enfant.
自从塔利班倒台以后,尽管面临着重重阻碍,阿富汗政府仍然为促进和保护儿童权利做出巨大努力。
De plus, le requérant a fourni des déclarations d'huissiers attestant que le débiteur était absent depuis l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq.
此外,索赔人提交进程服务器所开列
证据,显示债务人自从伊拉克入侵和占领科威特以后已经失踪。
Ce n'est qu'avec le lancement en 1999 de l'Association pour le classement des contenus de l'Internet ("ICRA") que les efforts de classement ont été véritablement structurés.
是,自从互联网内容评级协会成立以后,评级
度
努力不断加强。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est différent depuis qu'il a pris sa retraite.
自以后他变样
。
Depuis son deuil, ses camarades l'entourent beaucoup.
自他失去亲人以后,同志们都非常关心他。
Depuis cetterencontre, Passepartout et Fix causèrent souvent ensemble.
自这次会面以后,路路通和费克斯就常常在一起聊天。
Depuis qu'il a réussi son coup, il a la grosse tête.
〈口语〉自他成功
一次以后, 他就煞有介事起来。
Depuis son mariage ?
自她结婚以后吗?
Ma mère.Depuis que la pendule s'est arrêtée, elle ne quitte les yeux.
这是我妈妈,自钟停
以后,她就一直盯着它看。
Il fanfaronne depuis sa victoire.
自获胜以后, 他就妄自尊大起来。
Elle a subi des modifications importantes après la soviétisation forcée de l'Azerbaïdjan.
可是自阿塞拜疆实行强制性的苏维埃化以后,传统文化发生
很大改变。
Une fois son meurtre accompli, l’homme avait vécu avec cette pensée : ?
自他杀
那个骑兵以后,心里一直想:“ 杀普鲁士人!”
Où se trouve Kadhafi reste la grande inconnue, depuis que Tripoli est tombé aux mains de l'opposition.
自黎波里被但对派攻占以后,卡扎菲的藏身之所仍然是很大的未知数。
Depuis l'installation de ces radars, il y a eu une diminution importante du nombre des excès de vitesse.
自安装测速雷达以后,超速现象显著减少。
Depuis mon dernier rapport, la coopération entre l'ONU et l'OIF s'est davantage consolidée.
自我上份报告以后,联合国与法语国家组织之间的合作进一步加强,包括的活动领域越来越多;在这些领域中,两个组织具有共同的利益。
Les travailleurs ne seront plus protégés par des accords ou droits collectifs car on s'emploie également à supprimer les syndicats.
自工会被撤销以后,工人不再享有集体协议或权利。
Quant à Rousseau. I'égalité est la grande passion de sa vie depuis sa première oeuvre qui l'a fait connaitre (1755).
至,自
发表
使其成名的处女作(1755)以后,平等成
他毕生最大的追求。
Lui-même et les membres de sa famille ont été harcelés par la police au point qu'il ne peut plus les voir.
自他返回以后,他和他的家人一直受到警察的骚扰,因此他现在无法再见到他们。
Elle souhaite également savoir si le nombre de femmes signalant des crimes a augmenté depuis la mise en place de ces services.
她还希望知道自设立这样的办公室以后报案妇女的数量是否增加
。
Depuis les attentats tragiques du 11 septembre aux États-Unis, la communauté internationale a pris conscience de la gravité du problème du terrorisme.
国际社会自9月11日对美国的悲剧打击以后已经认识到恐怖主义的严重。
Depuis la chute des Taliban, le Gouvernement afghan s'efforce, malgré des obstacles considérables, de promouvoir et de protéger les droits de l'enfant.
自塔利班倒台以后,尽管面临着重重阻碍,阿富汗政府仍然为促进和保护儿童权利做出
巨大努力。
De plus, le requérant a fourni des déclarations d'huissiers attestant que le débiteur était absent depuis l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq.
此外,索赔人提交进程服务器所开列的证据,显示债务人自
伊拉克入侵和占领科威特以后已经失踪。
Ce n'est qu'avec le lancement en 1999 de l'Association pour le classement des contenus de l'Internet ("ICRA") que les efforts de classement ont été véritablement structurés.
但是,自互联网内容评级协会成立以后,评级制度的努力不断加强。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est différent depuis qu'il a pris sa retraite.
自退休以后他变样
。
Depuis son deuil, ses camarades l'entourent beaucoup.
自他失去亲人以后,同志们都
心他。
Depuis cetterencontre, Passepartout et Fix causèrent souvent ensemble.
自这次
面以后,路路通和费克斯就
在一起聊天。
Depuis qu'il a réussi son coup, il a la grosse tête.
〈口语〉自他成功
一次以后, 他就煞有介事起来。
Depuis son mariage ?
自她结婚以后吗?
Ma mère.Depuis que la pendule s'est arrêtée, elle ne quitte les yeux.
这是我妈妈,自钟停
以后,她就一直盯着它看。
Il fanfaronne depuis sa victoire.
自获胜以后, 他就妄自尊大起来。
Elle a subi des modifications importantes après la soviétisation forcée de l'Azerbaïdjan.
可是自阿塞拜疆实行强制性的苏维埃化以后,传统文化发生
很大改变。
Une fois son meurtre accompli, l’homme avait vécu avec cette pensée : ?
自他杀
那个骑兵以后,心里一直想:“ 杀普鲁士人!”
Où se trouve Kadhafi reste la grande inconnue, depuis que Tripoli est tombé aux mains de l'opposition.
自黎波里被但对派攻占以后,卡扎菲的藏身之所仍然是很大的未知数。
Depuis l'installation de ces radars, il y a eu une diminution importante du nombre des excès de vitesse.
自安装测速雷达以后,超速现象显著减少。
Depuis mon dernier rapport, la coopération entre l'ONU et l'OIF s'est davantage consolidée.
自我上份报告以后,联合国与法语国家组织之间的合作进一步加强,包括的活动领域越来越多;在这些领域中,两个组织具有共同的利益。
Les travailleurs ne seront plus protégés par des accords ou droits collectifs car on s'emploie également à supprimer les syndicats.
自被撤销以后,
人不再享有集体协议或权利。
Quant à Rousseau. I'égalité est la grande passion de sa vie depuis sa première oeuvre qui l'a fait connaitre (1755).
至于卢梭,自发表
使其成名的处女作(1755)以后,平等成
他毕生最大的追求。
Lui-même et les membres de sa famille ont été harcelés par la police au point qu'il ne peut plus les voir.
自他返回以后,他和他的家人一直受到警察的骚扰,因此他现在无法再见到他们。
Elle souhaite également savoir si le nombre de femmes signalant des crimes a augmenté depuis la mise en place de ces services.
她还希望知道自设立这样的办公室以后报案妇女的数量是否增加
。
Depuis les attentats tragiques du 11 septembre aux États-Unis, la communauté internationale a pris conscience de la gravité du problème du terrorisme.
国际社自
9月11日对美国的悲剧打击以后已经认识到恐怖主义的严重。
Depuis la chute des Taliban, le Gouvernement afghan s'efforce, malgré des obstacles considérables, de promouvoir et de protéger les droits de l'enfant.
自塔利班倒台以后,尽管面临着重重阻碍,阿富汗政府仍然为促进和保护儿童权利做出
巨大努力。
De plus, le requérant a fourni des déclarations d'huissiers attestant que le débiteur était absent depuis l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq.
此外,索赔人提交进程服务器所开列的证据,显示债务人自
伊拉克入侵和占领科威特以后已经失踪。
Ce n'est qu'avec le lancement en 1999 de l'Association pour le classement des contenus de l'Internet ("ICRA") que les efforts de classement ont été véritablement structurés.
但是,自互联网内容评级协
成立以后,评级制度的努力不断加强。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est différent depuis qu'il a pris sa retraite.
退休以后他变样
。
Depuis son deuil, ses camarades l'entourent beaucoup.
他失去亲人以后,同志们都非常关心他。
Depuis cetterencontre, Passepartout et Fix causèrent souvent ensemble.
这次会面以后,路路通和费克斯就常常在一起聊天。
Depuis qu'il a réussi son coup, il a la grosse tête.
〈口语〉他成功
一次以后, 他就煞有介事起来。
Depuis son mariage ?
她结婚以后吗?
Ma mère.Depuis que la pendule s'est arrêtée, elle ne quitte les yeux.
这是我妈妈,钟停
以后,她就一直盯着它看。
Il fanfaronne depuis sa victoire.
获胜以后, 他就妄
尊大起来。
Elle a subi des modifications importantes après la soviétisation forcée de l'Azerbaïdjan.
可是阿塞拜疆实行强制性的苏维埃化以后,传统文化发生
很大改变。
Une fois son meurtre accompli, l’homme avait vécu avec cette pensée : ?
他杀
那个骑兵以后,心里一直想:“ 杀普鲁士人!”
Où se trouve Kadhafi reste la grande inconnue, depuis que Tripoli est tombé aux mains de l'opposition.
黎波里被但对派攻占以后,卡扎菲的藏身之所仍然是很大的未知数。
Depuis l'installation de ces radars, il y a eu une diminution importante du nombre des excès de vitesse.
安装测速雷达以后,超速现象显著减少。
Depuis mon dernier rapport, la coopération entre l'ONU et l'OIF s'est davantage consolidée.
我上份报告以后,联合国与法语国家组织之间的合作进一步加强,包括的活动领域越来越多;在这些领域中,两个组织具有共同的利益。
Les travailleurs ne seront plus protégés par des accords ou droits collectifs car on s'emploie également à supprimer les syndicats.
工会被撤销以后,工人不再享有
议或权利。
Quant à Rousseau. I'égalité est la grande passion de sa vie depuis sa première oeuvre qui l'a fait connaitre (1755).
至于卢梭,发表
使其成名的处女作(1755)以后,平等成
他毕生最大的追求。
Lui-même et les membres de sa famille ont été harcelés par la police au point qu'il ne peut plus les voir.
他返回以后,他和他的家人一直受到警察的骚扰,因此他现在无法再见到他们。
Elle souhaite également savoir si le nombre de femmes signalant des crimes a augmenté depuis la mise en place de ces services.
她还希望知道设立这样的办公室以后报案妇女的数量是否增加
。
Depuis les attentats tragiques du 11 septembre aux États-Unis, la communauté internationale a pris conscience de la gravité du problème du terrorisme.
国际社会9月11日对美国的悲剧打击以后已经认识到恐怖主义的严重。
Depuis la chute des Taliban, le Gouvernement afghan s'efforce, malgré des obstacles considérables, de promouvoir et de protéger les droits de l'enfant.
塔利班倒台以后,尽管面临着重重阻碍,阿富汗政府仍然为促进和保护儿童权利做出
巨大努力。
De plus, le requérant a fourni des déclarations d'huissiers attestant que le débiteur était absent depuis l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq.
此外,索赔人提交进程服务器所开列的证据,显示债务人
伊拉克入侵和占领科威特以后已经失踪。
Ce n'est qu'avec le lancement en 1999 de l'Association pour le classement des contenus de l'Internet ("ICRA") que les efforts de classement ont été véritablement structurés.
但是,互联网内容评级
会成立以后,评级制度的努力不断加强。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。