法语助手
  • 关闭

绝非偶然

添加到生词本

Ce n'est point fortuit 法 语 助手

C'est pourquoi ce n'est pas un hasard si beaucoup appliquent le modèle afghan à l'Iraq.

因此,阿富汗模式正被很多方面在伊拉克所采用,

Ce n'est pas une coïncidence. C'est la conclusion qui s'impose à celui qui étudie l'histoire de l'humanité.

,而是观察人类历史而得出的合乎逻辑的结论。

Ce n'est pas un hasard si la vaste majorité des États où existent des conflits sont parmi les plus pauvres.

绝大多数有战争的国家都属于最贫困的国家,这

Les nouveaux types de droit spécialisé n'apparaissent pas fortuitement mais visent à répondre à de nouveaux besoins techniques et fonctionnels.

各类新型专业法律的出现,而是为了应对各种新技术和功能要求。

Ce n'est pas un hasard si l'objectif primordial de développement de l'Afrique reste l'élimination de la pauvreté, de l'ignorance et de la maladie.

洲的最高发展目标仍是消除贫困、无知和疾病,这

Ce n'est donc pas une coïncidence si sur les 31 pays en développement sans littoral, 16 restent classés parmi les pays les moins avancés.

所以,在31个内陆发展中国家中有16个仍被列为最不发达国家,这

Ces allégations font partie d'une campagne visant à ternir l'image de mon pays et de mon gouvernement et le moment choisi n'est pas accidentel.

这些指控完全不实,是企图破坏我国和我国政府形象的活动的一部分,而且时间的选择也

Les progrès n'ont pas été réalisés par hasard, mais grâce à un engagement, un dévouement et un appui indéfectibles pour la Cour et sa mission.

取得进展,而是通过对法院及其任务规定的承诺、奉献和坚定不移的支

Ce n'est pas par hasard que le renforcement de la culture de prévention des conflits est devenu l'un des thèmes globaux du Sommet du millénaire.

加强预防冲突的文化成为千年首脑会议上无所不及的话题之一

Cet accord n'a pas été le fruit du hasard, mais le résultat d'un travail ardu et d'efforts méticuleux visant à réconcilier les parties et à encourager les négociations.

达成该协定;它是为取得各方之间的和解并鼓励谈判所做的艰苦工作和细致努力的结果。

Bien que nous ne considérions pas que la pauvreté est à elle seule une cause suffisante de conflit, nous estimons que ce n'est pas par hasard que la majorité des guerres sont des guerres entre pauvres.

我们认为贫困本身不足以造成冲突,但今天的战争多数都是在穷人之间进行,我们认为这

De fait, ce n'est pas un hasard si les bureaucraties internationales, comme la Banque mondiale, proposent toujours de rédiger des rapports sur la pauvreté, mais jamais il ne leur est venu à l'esprit de rédiger des rapports sur l'inégalité.

事实上,国际官僚机构如世界银行始终建议编写贫穷状况报告,但从来不考虑发表不平等状况报告,这

En effet, ce n'est nullement une coïncidence si les craintes les plus vives nées de la prolifération des missiles balistiques continuent d'être ressenties dans des régions où la menace d'une prolifération d'armes de destruction massive est la plus forte.

确实,以下情况存在对弹道导弹的扩散的最严重关切的区域也正是大规模毁灭性武器扩散的威胁最严重的区域。

Ils ont salué la rencontre entre les Premiers Ministres MM. Abbas et Sharon, en notant que l'on ne pouvait attribuer à une coïncidence le fait que les actes de violence les plus récents se soient produits au lendemain de ladite rencontre.

他们赞扬阿巴斯和沙龙两位总理之间的会晤,并指出,在这次会晤之后发生的最新暴力事件

Ce n'est donc pas une coïncidence si les remèdes ou solutions proposés sont pour ainsi dire identiques : révision du veto, questions de la transparence et de l'obligation de rendre des comptes, redistribution des sièges suivant une nouvelle formule et redéfinition des règles de nomination.

因此,的是,拟议的补救办法或解决办法也几乎相同,即处理否决权问题、透明度和问责制问题、按照新的准则重新分配席位问题以及任命问题。

La rencontre récente du Président des États-Unis avec les dirigeants des trois partis politiques qui avaient voté lors des élections quadriennales en faveur de la légalisation de la présence de l'occupant sur le territoire, ne reflétant en rien la volonté réelle du peuple portoricain, n'était pas fortuite.

美国总统最近会见三个政党的领导人,这三个党参加了使占领者在波多黎各的存在合法化的选举,这种选举每四年举行一次,而上述存在根本不能反映波多黎各人民的真正愿望。

La famine dont souffrent 862 millions de personnes dans le monde n'est pas un phénomène fortuit ; elle tire son origine des effets de la mondialisation néolibérale, qui se traduit par une consommation effrénée d'un petit nombre de pays industrialisés au détriment de l'immense majorité de l'humanité.

世界各地8.62亿人口忍饥挨饿,其根源在于新自由主义的全球化影响,造成少数工业化国家挥霍浪费,其代价是人类绝大多数贫困。

Ce n'est pas une coïncidence si cette dernière attaque a été menée le jour des élections palestiniennes, elle s'inscrit dans une série d'actions du Hezbollah parrainées par l'Iran et la Syrie, qui visent directement à faire échec aux efforts internationaux déployés pour améliorer la situation sur le terrain.

最近发生的这次袭击正值巴勒斯坦选举日,这,完全符合真主党在伊朗和叙利亚支下开展活动的规律,即直接破坏国际社会为改善当地局势而作出的努力。

Si ces affrontements de l'an dernier devaient permettre aux uns et aux autres de s'assurer le contrôle de la ville et de ses richesses en violation de la trêve qui devait permettre de vacciner les enfants congolais, la reprise des combats aujourd'hui n'est pas le fait du hasard.

去年的冲突是双方为了争夺对该镇及其资源的控制,违反了为了给刚果儿童接种疫苗而实现的停火,今天再次爆发冲突也

Cela a abouti à la création d'une atmosphère spirituelle particulière sur notre terre turkmène et ce n'est pas par accident, par conséquent, que la mentalité nationale des Turkmènes soit par essence tournée vers l'étranger, regardant l'individu comme la valeur suprême, et plonge ses racines dans l'ouverture d'esprit, la tolérance, le respect de la culture d'autrui et la tranquillité naturelle.

差不多1 500年以来,丝绸之路充当不同文化的和平与对话之路,从而在我们土库曼土地上营造了一种特别精神气氛,因此产生本质上面向国际的土库曼人民族心态,即视个人为最高价值,根植于开放、容忍、尊重其他人民文化以及天生爱好和平的性格,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 绝非偶然 的法语例句

用户正在搜索


地对地导弹, 地对地的, 地对舰导弹, 地对空, 地对空导弹, 地对空的, 地对潜导弹, 地盾, 地盾螨属, 地儿,

相似单词


绝对主义, 绝对最高级, 绝罚, 绝罚令, 绝非, 绝非偶然, 绝好, 绝好的机会, 绝后, 绝後,
Ce n'est point fortuit 法 语 助手

C'est pourquoi ce n'est pas un hasard si beaucoup appliquent le modèle afghan à l'Iraq.

因此,阿富汗模式正被很多方面在伊拉克所采用,偶然

Ce n'est pas une coïncidence. C'est la conclusion qui s'impose à celui qui étudie l'histoire de l'humanité.

偶然是观察人类得出的合乎逻辑的结论。

Ce n'est pas un hasard si la vaste majorité des États où existent des conflits sont parmi les plus pauvres.

绝大多数有战争的国家都属于最贫困的国家,这偶然

Les nouveaux types de droit spécialisé n'apparaissent pas fortuitement mais visent à répondre à de nouveaux besoins techniques et fonctionnels.

各类新型专业法律的出现偶然是为了应对各种新技术和功能要求。

Ce n'est pas un hasard si l'objectif primordial de développement de l'Afrique reste l'élimination de la pauvreté, de l'ignorance et de la maladie.

洲的最高发展目标仍然是消除贫困、无知和疾病,这偶然

Ce n'est donc pas une coïncidence si sur les 31 pays en développement sans littoral, 16 restent classés parmi les pays les moins avancés.

所以,在31个内陆发展中国家中有16个仍被列为最不发达国家,这偶然

Ces allégations font partie d'une campagne visant à ternir l'image de mon pays et de mon gouvernement et le moment choisi n'est pas accidentel.

这些指控完全不实,是企图破坏我国和我国政府形象的活动的一部分,且时间的选择也偶然

Les progrès n'ont pas été réalisés par hasard, mais grâce à un engagement, un dévouement et un appui indéfectibles pour la Cour et sa mission.

取得进展偶然是通过对法院及其任务规定的承诺、奉献和坚定不移的支持。

Ce n'est pas par hasard que le renforcement de la culture de prévention des conflits est devenu l'un des thèmes globaux du Sommet du millénaire.

加强预防冲突的文化成为千年首脑会议上无所不及的话题之一偶然

Cet accord n'a pas été le fruit du hasard, mais le résultat d'un travail ardu et d'efforts méticuleux visant à réconcilier les parties et à encourager les négociations.

达成该协定偶然;它是为取得各方之间的和解并鼓励谈判所做的艰苦工作和细致努力的结果。

Bien que nous ne considérions pas que la pauvreté est à elle seule une cause suffisante de conflit, nous estimons que ce n'est pas par hasard que la majorité des guerres sont des guerres entre pauvres.

虽然我们认为贫困本身不足以造成冲突,但今天的战争多数都是在穷人之间进行,我们认为这偶然

De fait, ce n'est pas un hasard si les bureaucraties internationales, comme la Banque mondiale, proposent toujours de rédiger des rapports sur la pauvreté, mais jamais il ne leur est venu à l'esprit de rédiger des rapports sur l'inégalité.

事实上,国际官僚世界银行始终建议编写贫穷状况报告,但从来不考虑发表不平等状况报告,这偶然

En effet, ce n'est nullement une coïncidence si les craintes les plus vives nées de la prolifération des missiles balistiques continuent d'être ressenties dans des régions où la menace d'une prolifération d'armes de destruction massive est la plus forte.

确实,以下情况偶然:持续存在对弹道导弹的扩散的最严重关切的区域也正是大规模毁灭性武器扩散的威胁最严重的区域。

Ils ont salué la rencontre entre les Premiers Ministres MM. Abbas et Sharon, en notant que l'on ne pouvait attribuer à une coïncidence le fait que les actes de violence les plus récents se soient produits au lendemain de ladite rencontre.

他们赞扬阿巴斯和沙龙两位总理之间的会晤,并指出,在这次会晤之后发生的最新暴力事件偶然

Ce n'est donc pas une coïncidence si les remèdes ou solutions proposés sont pour ainsi dire identiques : révision du veto, questions de la transparence et de l'obligation de rendre des comptes, redistribution des sièges suivant une nouvelle formule et redéfinition des règles de nomination.

因此,偶然的是,拟议的补救办法或解决办法也几乎相同,即处理否决权问题、透明度和问责制问题、按照新的准则重新分配席位问题以及任命问题。

La rencontre récente du Président des États-Unis avec les dirigeants des trois partis politiques qui avaient voté lors des élections quadriennales en faveur de la légalisation de la présence de l'occupant sur le territoire, ne reflétant en rien la volonté réelle du peuple portoricain, n'était pas fortuite.

美国总统最近会见三个政党的领导人偶然,这三个党参加了使占领者在波多黎各的存在合法化的选举,这种选举每四年举行一次,上述存在根本不能反映波多黎各人民的真正愿望。

La famine dont souffrent 862 millions de personnes dans le monde n'est pas un phénomène fortuit ; elle tire son origine des effets de la mondialisation néolibérale, qui se traduit par une consommation effrénée d'un petit nombre de pays industrialisés au détriment de l'immense majorité de l'humanité.

世界各地8.62亿人口忍饥挨饿偶然,其根源在于新自由主义的全球化影响,造成少数工业化国家挥霍浪费,其代价是人类绝大多数贫困。

Ce n'est pas une coïncidence si cette dernière attaque a été menée le jour des élections palestiniennes, elle s'inscrit dans une série d'actions du Hezbollah parrainées par l'Iran et la Syrie, qui visent directement à faire échec aux efforts internationaux déployés pour améliorer la situation sur le terrain.

最近发生的这次袭击正值巴勒斯坦选举日,这偶然,完全符合真主党在伊朗和叙利亚支持下开展活动的规律,即直接破坏国际社会为改善当地局势作出的努力。

Si ces affrontements de l'an dernier devaient permettre aux uns et aux autres de s'assurer le contrôle de la ville et de ses richesses en violation de la trêve qui devait permettre de vacciner les enfants congolais, la reprise des combats aujourd'hui n'est pas le fait du hasard.

去年的冲突是双方为了争夺对该镇及其资源的控制,违反了为了给刚果儿童接种疫苗实现的停火,今天再次爆发冲突也偶然

Cela a abouti à la création d'une atmosphère spirituelle particulière sur notre terre turkmène et ce n'est pas par accident, par conséquent, que la mentalité nationale des Turkmènes soit par essence tournée vers l'étranger, regardant l'individu comme la valeur suprême, et plonge ses racines dans l'ouverture d'esprit, la tolérance, le respect de la culture d'autrui et la tranquillité naturelle.

差不多1 500年以来,丝绸之路充当不同文化的和平与对话之路,从在我们土库曼土地上营造了一种特别精神气氛,因此产生本质上面向国际的土库曼人民族心态,即视个人为最高价值,根植于开放、容忍、尊重其他人民文化以及天生爱好和平的性格,偶然

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 绝非偶然 的法语例句

用户正在搜索


地方当局, 地方道路, 地方的, 地方电话网, 地方分权, 地方分权的, 地方分权论者, 地方港, 地方行政的预算, 地方化,

相似单词


绝对主义, 绝对最高级, 绝罚, 绝罚令, 绝非, 绝非偶然, 绝好, 绝好的机会, 绝后, 绝後,
Ce n'est point fortuit 法 语 助手

C'est pourquoi ce n'est pas un hasard si beaucoup appliquent le modèle afghan à l'Iraq.

因此,阿富汗模式正被很多方面在伊拉克所采用,偶然

Ce n'est pas une coïncidence. C'est la conclusion qui s'impose à celui qui étudie l'histoire de l'humanité.

偶然,而是观察人类历史而得出合乎逻辑结论。

Ce n'est pas un hasard si la vaste majorité des États où existent des conflits sont parmi les plus pauvres.

绝大多数有战争都属于最贫困,这偶然

Les nouveaux types de droit spécialisé n'apparaissent pas fortuitement mais visent à répondre à de nouveaux besoins techniques et fonctionnels.

各类新型专业法律出现偶然,而是为了应对各种新技术和功能要求。

Ce n'est pas un hasard si l'objectif primordial de développement de l'Afrique reste l'élimination de la pauvreté, de l'ignorance et de la maladie.

最高发展目标仍然是消除贫困、无知和疾病,这偶然

Ce n'est donc pas une coïncidence si sur les 31 pays en développement sans littoral, 16 restent classés parmi les pays les moins avancés.

所以,在31个内陆发展中中有16个仍被列为最不发达,这偶然

Ces allégations font partie d'une campagne visant à ternir l'image de mon pays et de mon gouvernement et le moment choisi n'est pas accidentel.

这些指控完全不实,是企图破坏我和我政府形象活动一部分,而且时选择也偶然

Les progrès n'ont pas été réalisés par hasard, mais grâce à un engagement, un dévouement et un appui indéfectibles pour la Cour et sa mission.

取得偶然,而是通过对法院及其任务规定承诺、奉献和坚定不移支持。

Ce n'est pas par hasard que le renforcement de la culture de prévention des conflits est devenu l'un des thèmes globaux du Sommet du millénaire.

加强预防冲突文化成为千年首脑会议上无所不及话题偶然

Cet accord n'a pas été le fruit du hasard, mais le résultat d'un travail ardu et d'efforts méticuleux visant à réconcilier les parties et à encourager les négociations.

达成该协定偶然;它是为取得各方和解并鼓励谈判所做艰苦工作和细致努力结果。

Bien que nous ne considérions pas que la pauvreté est à elle seule une cause suffisante de conflit, nous estimons que ce n'est pas par hasard que la majorité des guerres sont des guerres entre pauvres.

虽然我们认为贫困本身不足以造成冲突,但今天战争多数都是在穷人行,我们认为这偶然

De fait, ce n'est pas un hasard si les bureaucraties internationales, comme la Banque mondiale, proposent toujours de rédiger des rapports sur la pauvreté, mais jamais il ne leur est venu à l'esprit de rédiger des rapports sur l'inégalité.

事实上,际官僚机构如世界银行始终建议编写贫穷状况报告,但从来不考虑发表不平等状况报告,这偶然

En effet, ce n'est nullement une coïncidence si les craintes les plus vives nées de la prolifération des missiles balistiques continuent d'être ressenties dans des régions où la menace d'une prolifération d'armes de destruction massive est la plus forte.

确实,以下情况偶然:持续存在对弹道导弹扩散最严重关切区域也正是大规模毁灭性武器扩散威胁最严重区域。

Ils ont salué la rencontre entre les Premiers Ministres MM. Abbas et Sharon, en notant que l'on ne pouvait attribuer à une coïncidence le fait que les actes de violence les plus récents se soient produits au lendemain de ladite rencontre.

他们赞扬阿巴斯和沙龙两位总理会晤,并指出,在这次会晤后发生最新暴力事件偶然

Ce n'est donc pas une coïncidence si les remèdes ou solutions proposés sont pour ainsi dire identiques : révision du veto, questions de la transparence et de l'obligation de rendre des comptes, redistribution des sièges suivant une nouvelle formule et redéfinition des règles de nomination.

因此,偶然是,拟议补救办法或解决办法也几乎相同,即处理否决权问题、透明度和问责制问题、按照新准则重新分配席位问题以及任命问题。

La rencontre récente du Président des États-Unis avec les dirigeants des trois partis politiques qui avaient voté lors des élections quadriennales en faveur de la légalisation de la présence de l'occupant sur le territoire, ne reflétant en rien la volonté réelle du peuple portoricain, n'était pas fortuite.

总统最近会见三个政党领导人偶然,这三个党参加了使占领者在波多黎各存在合法化选举,这种选举每四年举行一次,而上述存在根本不能反映波多黎各人民真正愿望。

La famine dont souffrent 862 millions de personnes dans le monde n'est pas un phénomène fortuit ; elle tire son origine des effets de la mondialisation néolibérale, qui se traduit par une consommation effrénée d'un petit nombre de pays industrialisés au détriment de l'immense majorité de l'humanité.

世界各地8.62亿人口忍饥挨饿偶然,其根源在于新自由主义全球化影响,造成少数工业化挥霍浪费,其代价是人类绝大多数贫困。

Ce n'est pas une coïncidence si cette dernière attaque a été menée le jour des élections palestiniennes, elle s'inscrit dans une série d'actions du Hezbollah parrainées par l'Iran et la Syrie, qui visent directement à faire échec aux efforts internationaux déployés pour améliorer la situation sur le terrain.

最近发生这次袭击正值巴勒斯坦选举日,这偶然,完全符合真主党在伊朗和叙利亚支持下开展活动规律,即直接破坏际社会为改善当地局势而作出努力。

Si ces affrontements de l'an dernier devaient permettre aux uns et aux autres de s'assurer le contrôle de la ville et de ses richesses en violation de la trêve qui devait permettre de vacciner les enfants congolais, la reprise des combats aujourd'hui n'est pas le fait du hasard.

去年冲突是双方为了争夺对该镇及其资源控制,违反了为了给刚果儿童接种疫苗而实现停火,今天再次爆发冲突也偶然

Cela a abouti à la création d'une atmosphère spirituelle particulière sur notre terre turkmène et ce n'est pas par accident, par conséquent, que la mentalité nationale des Turkmènes soit par essence tournée vers l'étranger, regardant l'individu comme la valeur suprême, et plonge ses racines dans l'ouverture d'esprit, la tolérance, le respect de la culture d'autrui et la tranquillité naturelle.

差不多1 500年以来,丝绸路充当不同文化和平与对话路,从而在我们土库曼土地上营造了一种特别精神气氛,因此产生本质上面向土库曼人民族心态,即视个人为最高价值,根植于开放、容忍、尊重其他人民文化以及天生爱好和平性格,偶然

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 绝非偶然 的法语例句

用户正在搜索


地方物色菜, 地方戏, 地方显贵, 地方性, 地方性的, 地方性甲状腺肿, 地方性用语, 地方性植物, 地方音, 地方政府,

相似单词


绝对主义, 绝对最高级, 绝罚, 绝罚令, 绝非, 绝非偶然, 绝好, 绝好的机会, 绝后, 绝後,
Ce n'est point fortuit 法 语 助手

C'est pourquoi ce n'est pas un hasard si beaucoup appliquent le modèle afghan à l'Iraq.

因此,阿富汗模式正被很多方面在伊拉克所采用,偶然

Ce n'est pas une coïncidence. C'est la conclusion qui s'impose à celui qui étudie l'histoire de l'humanité.

偶然,而是观察人历史而得出的合乎逻辑的结论。

Ce n'est pas un hasard si la vaste majorité des États où existent des conflits sont parmi les plus pauvres.

绝大多数有战争的国家都属于最贫困的国家,这偶然

Les nouveaux types de droit spécialisé n'apparaissent pas fortuitement mais visent à répondre à de nouveaux besoins techniques et fonctionnels.

专业法律的出现偶然,而是为了应对各种技术和功能要求。

Ce n'est pas un hasard si l'objectif primordial de développement de l'Afrique reste l'élimination de la pauvreté, de l'ignorance et de la maladie.

洲的最高发展目标仍然是消除贫困、无知和疾病,这偶然

Ce n'est donc pas une coïncidence si sur les 31 pays en développement sans littoral, 16 restent classés parmi les pays les moins avancés.

,在31个内陆发展中国家中有16个仍被列为最不发达国家,这偶然

Ces allégations font partie d'une campagne visant à ternir l'image de mon pays et de mon gouvernement et le moment choisi n'est pas accidentel.

这些指控完全不实,是企图破坏我国和我国政府形象的活动的一部分,而且时间的选择也偶然

Les progrès n'ont pas été réalisés par hasard, mais grâce à un engagement, un dévouement et un appui indéfectibles pour la Cour et sa mission.

取得进展偶然,而是通过对法院及其任务规定的承诺、奉献和坚定不移的支持。

Ce n'est pas par hasard que le renforcement de la culture de prévention des conflits est devenu l'un des thèmes globaux du Sommet du millénaire.

加强预防冲突的文化为千年首脑会议上无所不及的话题之一偶然

Cet accord n'a pas été le fruit du hasard, mais le résultat d'un travail ardu et d'efforts méticuleux visant à réconcilier les parties et à encourager les négociations.

该协定偶然;它是为取得各方之间的和解并鼓励谈判所做的艰苦工作和细致努力的结果。

Bien que nous ne considérions pas que la pauvreté est à elle seule une cause suffisante de conflit, nous estimons que ce n'est pas par hasard que la majorité des guerres sont des guerres entre pauvres.

虽然我们认为贫困本身不足冲突,但今天的战争多数都是在穷人之间进行,我们认为这偶然

De fait, ce n'est pas un hasard si les bureaucraties internationales, comme la Banque mondiale, proposent toujours de rédiger des rapports sur la pauvreté, mais jamais il ne leur est venu à l'esprit de rédiger des rapports sur l'inégalité.

事实上,国际官僚机构如世界银行始终建议编写贫穷状况报告,但从来不考虑发表不平等状况报告,这偶然

En effet, ce n'est nullement une coïncidence si les craintes les plus vives nées de la prolifération des missiles balistiques continuent d'être ressenties dans des régions où la menace d'une prolifération d'armes de destruction massive est la plus forte.

确实,下情况偶然:持续存在对弹道导弹的扩散的最严重关切的区域也正是大规模毁灭性武器扩散的威胁最严重的区域。

Ils ont salué la rencontre entre les Premiers Ministres MM. Abbas et Sharon, en notant que l'on ne pouvait attribuer à une coïncidence le fait que les actes de violence les plus récents se soient produits au lendemain de ladite rencontre.

他们赞扬阿巴斯和沙龙两位总理之间的会晤,并指出,在这次会晤之后发生的最暴力事件偶然

Ce n'est donc pas une coïncidence si les remèdes ou solutions proposés sont pour ainsi dire identiques : révision du veto, questions de la transparence et de l'obligation de rendre des comptes, redistribution des sièges suivant une nouvelle formule et redéfinition des règles de nomination.

因此,偶然的是,拟议的补救办法或解决办法也几乎相同,即处理否决权问题、透明度和问责制问题、按照的准则重分配席位问题及任命问题。

La rencontre récente du Président des États-Unis avec les dirigeants des trois partis politiques qui avaient voté lors des élections quadriennales en faveur de la légalisation de la présence de l'occupant sur le territoire, ne reflétant en rien la volonté réelle du peuple portoricain, n'était pas fortuite.

美国总统最近会见三个政党的领导人偶然,这三个党参加了使占领者在波多黎各的存在合法化的选举,这种选举每四年举行一次,而上述存在根本不能反映波多黎各人民的真正愿望。

La famine dont souffrent 862 millions de personnes dans le monde n'est pas un phénomène fortuit ; elle tire son origine des effets de la mondialisation néolibérale, qui se traduit par une consommation effrénée d'un petit nombre de pays industrialisés au détriment de l'immense majorité de l'humanité.

世界各地8.62亿人口忍饥挨饿偶然,其根源在于自由主义的全球化影响,少数工业化国家挥霍浪费,其代价是人绝大多数贫困。

Ce n'est pas une coïncidence si cette dernière attaque a été menée le jour des élections palestiniennes, elle s'inscrit dans une série d'actions du Hezbollah parrainées par l'Iran et la Syrie, qui visent directement à faire échec aux efforts internationaux déployés pour améliorer la situation sur le terrain.

最近发生的这次袭击正值巴勒斯坦选举日,这偶然,完全符合真主党在伊朗和叙利亚支持下开展活动的规律,即直接破坏国际社会为改善当地局势而作出的努力。

Si ces affrontements de l'an dernier devaient permettre aux uns et aux autres de s'assurer le contrôle de la ville et de ses richesses en violation de la trêve qui devait permettre de vacciner les enfants congolais, la reprise des combats aujourd'hui n'est pas le fait du hasard.

去年的冲突是双方为了争夺对该镇及其资源的控制,违反了为了给刚果儿童接种疫苗而实现的停火,今天再次爆发冲突也偶然

Cela a abouti à la création d'une atmosphère spirituelle particulière sur notre terre turkmène et ce n'est pas par accident, par conséquent, que la mentalité nationale des Turkmènes soit par essence tournée vers l'étranger, regardant l'individu comme la valeur suprême, et plonge ses racines dans l'ouverture d'esprit, la tolérance, le respect de la culture d'autrui et la tranquillité naturelle.

差不多1 500年来,丝绸之路充当不同文化的和平与对话之路,从而在我们土库曼土地上营了一种特别精神气氛,因此产生本质上面向国际的土库曼人民族心态,即视个人为最高价值,根植于开放、容忍、尊重其他人民文化及天生爱好和平的性格,偶然

声明:上例句、词性分均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 绝非偶然 的法语例句

用户正在搜索


地高辛, 地根儿, 地埂, 地宫, 地沟, 地沟墙, 地沟油, 地狗, 地骨皮, 地瓜,

相似单词


绝对主义, 绝对最高级, 绝罚, 绝罚令, 绝非, 绝非偶然, 绝好, 绝好的机会, 绝后, 绝後,
Ce n'est point fortuit 法 语 助手

C'est pourquoi ce n'est pas un hasard si beaucoup appliquent le modèle afghan à l'Iraq.

因此,阿富汗模式正被很多方面在伊拉克所采用,偶然

Ce n'est pas une coïncidence. C'est la conclusion qui s'impose à celui qui étudie l'histoire de l'humanité.

偶然,而是观察人类历史而得出的合乎逻辑的结论。

Ce n'est pas un hasard si la vaste majorité des États où existent des conflits sont parmi les plus pauvres.

绝大多数有战争的国家都属于最贫困的国家,这偶然

Les nouveaux types de droit spécialisé n'apparaissent pas fortuitement mais visent à répondre à de nouveaux besoins techniques et fonctionnels.

各类型专业法律的出现偶然,而是为了应对各功能要求。

Ce n'est pas un hasard si l'objectif primordial de développement de l'Afrique reste l'élimination de la pauvreté, de l'ignorance et de la maladie.

洲的最高发展目标仍然是消除贫困、无知疾病,这偶然

Ce n'est donc pas une coïncidence si sur les 31 pays en développement sans littoral, 16 restent classés parmi les pays les moins avancés.

所以,在31个内陆发展中国家中有16个仍被列为最不发达国家,这偶然

Ces allégations font partie d'une campagne visant à ternir l'image de mon pays et de mon gouvernement et le moment choisi n'est pas accidentel.

这些指控完全不实,是企图破坏我国我国政府形象的活动的一部分,而且时间的选择也偶然

Les progrès n'ont pas été réalisés par hasard, mais grâce à un engagement, un dévouement et un appui indéfectibles pour la Cour et sa mission.

取得进展偶然,而是通过对法院及其任务规定的承诺、奉献坚定不移的支持。

Ce n'est pas par hasard que le renforcement de la culture de prévention des conflits est devenu l'un des thèmes globaux du Sommet du millénaire.

加强预防冲突的文化成为千年首脑会议上无所不及的话题之一偶然

Cet accord n'a pas été le fruit du hasard, mais le résultat d'un travail ardu et d'efforts méticuleux visant à réconcilier les parties et à encourager les négociations.

达成该协定偶然;它是为取得各方之间的解并鼓励谈判所做的艰苦工致努力的结果。

Bien que nous ne considérions pas que la pauvreté est à elle seule une cause suffisante de conflit, nous estimons que ce n'est pas par hasard que la majorité des guerres sont des guerres entre pauvres.

虽然我们认为贫困本身不足以造成冲突,但今天的战争多数都是在穷人之间进行,我们认为这偶然

De fait, ce n'est pas un hasard si les bureaucraties internationales, comme la Banque mondiale, proposent toujours de rédiger des rapports sur la pauvreté, mais jamais il ne leur est venu à l'esprit de rédiger des rapports sur l'inégalité.

事实上,国际官僚机构如世界银行始终建议编写贫穷状况报告,但从来不考虑发表不平等状况报告,这偶然

En effet, ce n'est nullement une coïncidence si les craintes les plus vives nées de la prolifération des missiles balistiques continuent d'être ressenties dans des régions où la menace d'une prolifération d'armes de destruction massive est la plus forte.

确实,以下情况偶然:持续存在对弹道导弹的扩散的最严重关切的区域也正是大规模毁灭性武器扩散的威胁最严重的区域。

Ils ont salué la rencontre entre les Premiers Ministres MM. Abbas et Sharon, en notant que l'on ne pouvait attribuer à une coïncidence le fait que les actes de violence les plus récents se soient produits au lendemain de ladite rencontre.

他们赞扬阿巴斯沙龙两位总理之间的会晤,并指出,在这次会晤之后发生的最暴力事件偶然

Ce n'est donc pas une coïncidence si les remèdes ou solutions proposés sont pour ainsi dire identiques : révision du veto, questions de la transparence et de l'obligation de rendre des comptes, redistribution des sièges suivant une nouvelle formule et redéfinition des règles de nomination.

因此,偶然的是,拟议的补救办法或解决办法也几乎相同,即处理否决权问题、透明度问责制问题、按照的准则重分配席位问题以及任命问题。

La rencontre récente du Président des États-Unis avec les dirigeants des trois partis politiques qui avaient voté lors des élections quadriennales en faveur de la légalisation de la présence de l'occupant sur le territoire, ne reflétant en rien la volonté réelle du peuple portoricain, n'était pas fortuite.

美国总统最近会见三个政党的领导人偶然,这三个党参加了使占领者在波多黎各的存在合法化的选举,这选举每四年举行一次,而上述存在根本不能反映波多黎各人民的真正愿望。

La famine dont souffrent 862 millions de personnes dans le monde n'est pas un phénomène fortuit ; elle tire son origine des effets de la mondialisation néolibérale, qui se traduit par une consommation effrénée d'un petit nombre de pays industrialisés au détriment de l'immense majorité de l'humanité.

世界各地8.62亿人口忍饥挨饿偶然,其根源在于自由主义的全球化影响,造成少数工业化国家挥霍浪费,其代价是人类绝大多数贫困。

Ce n'est pas une coïncidence si cette dernière attaque a été menée le jour des élections palestiniennes, elle s'inscrit dans une série d'actions du Hezbollah parrainées par l'Iran et la Syrie, qui visent directement à faire échec aux efforts internationaux déployés pour améliorer la situation sur le terrain.

最近发生的这次袭击正值巴勒斯坦选举日,这偶然,完全符合真主党在伊朗叙利亚支持下开展活动的规律,即直接破坏国际社会为改善当地局势而出的努力。

Si ces affrontements de l'an dernier devaient permettre aux uns et aux autres de s'assurer le contrôle de la ville et de ses richesses en violation de la trêve qui devait permettre de vacciner les enfants congolais, la reprise des combats aujourd'hui n'est pas le fait du hasard.

去年的冲突是双方为了争夺对该镇及其资源的控制,违反了为了给刚果儿童接疫苗而实现的停火,今天再次爆发冲突也偶然

Cela a abouti à la création d'une atmosphère spirituelle particulière sur notre terre turkmène et ce n'est pas par accident, par conséquent, que la mentalité nationale des Turkmènes soit par essence tournée vers l'étranger, regardant l'individu comme la valeur suprême, et plonge ses racines dans l'ouverture d'esprit, la tolérance, le respect de la culture d'autrui et la tranquillité naturelle.

差不多1 500年以来,丝绸之路充当不同文化的平与对话之路,从而在我们土库曼土地上营造了一特别精神气氛,因此产生本质上面向国际的土库曼人民族心态,即视个人为最高价值,根植于开放、容忍、尊重其他人民文化以及天生爱好平的性格,偶然

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 绝非偶然 的法语例句

用户正在搜索


地黄牛, 地黄饮子, 地积, 地基, 地基承载力, 地极, 地极的, 地籍, 地籍册, 地籍的,

相似单词


绝对主义, 绝对最高级, 绝罚, 绝罚令, 绝非, 绝非偶然, 绝好, 绝好的机会, 绝后, 绝後,
Ce n'est point fortuit 法 语 助手

C'est pourquoi ce n'est pas un hasard si beaucoup appliquent le modèle afghan à l'Iraq.

因此,阿富汗模式正被面在伊拉克所采用,偶然

Ce n'est pas une coïncidence. C'est la conclusion qui s'impose à celui qui étudie l'histoire de l'humanité.

偶然,而是观察人类历史而得出的合乎逻辑的结论。

Ce n'est pas un hasard si la vaste majorité des États où existent des conflits sont parmi les plus pauvres.

绝大数有战争的国家都属于最贫困的国家,这偶然

Les nouveaux types de droit spécialisé n'apparaissent pas fortuitement mais visent à répondre à de nouveaux besoins techniques et fonctionnels.

各类新型专业法律的出现偶然,而是为了应对各种新技术和功能要求。

Ce n'est pas un hasard si l'objectif primordial de développement de l'Afrique reste l'élimination de la pauvreté, de l'ignorance et de la maladie.

洲的最高发展目标仍然是消除贫困、无知和疾病,这偶然

Ce n'est donc pas une coïncidence si sur les 31 pays en développement sans littoral, 16 restent classés parmi les pays les moins avancés.

所以,在31个内陆发展中国家中有16个仍被列为最发达国家,这偶然

Ces allégations font partie d'une campagne visant à ternir l'image de mon pays et de mon gouvernement et le moment choisi n'est pas accidentel.

这些指控完全实,是企图破坏我国和我国政府形象的活动的一部分,而且时间的选择也偶然

Les progrès n'ont pas été réalisés par hasard, mais grâce à un engagement, un dévouement et un appui indéfectibles pour la Cour et sa mission.

取得进展偶然,而是通过对法院及其任务规定的承诺、奉献和坚定移的支持。

Ce n'est pas par hasard que le renforcement de la culture de prévention des conflits est devenu l'un des thèmes globaux du Sommet du millénaire.

加强预防冲突的文化成为千年首脑会议上无所及的话题之一偶然

Cet accord n'a pas été le fruit du hasard, mais le résultat d'un travail ardu et d'efforts méticuleux visant à réconcilier les parties et à encourager les négociations.

达成该协定偶然;它是为取得各之间的和解并鼓励谈判所做的艰苦工作和细致努力的结果。

Bien que nous ne considérions pas que la pauvreté est à elle seule une cause suffisante de conflit, nous estimons que ce n'est pas par hasard que la majorité des guerres sont des guerres entre pauvres.

虽然我们认为贫困本身足以造成冲突,但今天的战争数都是在穷人之间进行,我们认为这偶然

De fait, ce n'est pas un hasard si les bureaucraties internationales, comme la Banque mondiale, proposent toujours de rédiger des rapports sur la pauvreté, mais jamais il ne leur est venu à l'esprit de rédiger des rapports sur l'inégalité.

事实上,国际官僚机构如世界银行始终建议编写贫穷状况报告,但从来考虑发等状况报告,这偶然

En effet, ce n'est nullement une coïncidence si les craintes les plus vives nées de la prolifération des missiles balistiques continuent d'être ressenties dans des régions où la menace d'une prolifération d'armes de destruction massive est la plus forte.

确实,以下情况偶然:持续存在对弹道导弹的扩散的最严重关切的区域也正是大规模毁灭性武器扩散的威胁最严重的区域。

Ils ont salué la rencontre entre les Premiers Ministres MM. Abbas et Sharon, en notant que l'on ne pouvait attribuer à une coïncidence le fait que les actes de violence les plus récents se soient produits au lendemain de ladite rencontre.

他们赞扬阿巴斯和沙龙两位总理之间的会晤,并指出,在这次会晤之后发生的最新暴力事件偶然

Ce n'est donc pas une coïncidence si les remèdes ou solutions proposés sont pour ainsi dire identiques : révision du veto, questions de la transparence et de l'obligation de rendre des comptes, redistribution des sièges suivant une nouvelle formule et redéfinition des règles de nomination.

因此,偶然的是,拟议的补救办法或解决办法也几乎相同,即处理否决权问题、透明度和问责制问题、按照新的准则重新分配席位问题以及任命问题。

La rencontre récente du Président des États-Unis avec les dirigeants des trois partis politiques qui avaient voté lors des élections quadriennales en faveur de la légalisation de la présence de l'occupant sur le territoire, ne reflétant en rien la volonté réelle du peuple portoricain, n'était pas fortuite.

美国总统最近会见三个政党的领导人偶然,这三个党参加了使占领者在波黎各的存在合法化的选举,这种选举每四年举行一次,而上述存在根本能反映波黎各人民的真正愿望。

La famine dont souffrent 862 millions de personnes dans le monde n'est pas un phénomène fortuit ; elle tire son origine des effets de la mondialisation néolibérale, qui se traduit par une consommation effrénée d'un petit nombre de pays industrialisés au détriment de l'immense majorité de l'humanité.

世界各地8.62亿人口忍饥挨饿偶然,其根源在于新自由主义的全球化影响,造成少数工业化国家挥霍浪费,其代价是人类绝大数贫困。

Ce n'est pas une coïncidence si cette dernière attaque a été menée le jour des élections palestiniennes, elle s'inscrit dans une série d'actions du Hezbollah parrainées par l'Iran et la Syrie, qui visent directement à faire échec aux efforts internationaux déployés pour améliorer la situation sur le terrain.

最近发生的这次袭击正值巴勒斯坦选举日,这偶然,完全符合真主党在伊朗和叙利亚支持下开展活动的规律,即直接破坏国际社会为改善当地局势而作出的努力。

Si ces affrontements de l'an dernier devaient permettre aux uns et aux autres de s'assurer le contrôle de la ville et de ses richesses en violation de la trêve qui devait permettre de vacciner les enfants congolais, la reprise des combats aujourd'hui n'est pas le fait du hasard.

去年的冲突是双为了争夺对该镇及其资源的控制,违反了为了给刚果儿童接种疫苗而实现的停火,今天再次爆发冲突也偶然

Cela a abouti à la création d'une atmosphère spirituelle particulière sur notre terre turkmène et ce n'est pas par accident, par conséquent, que la mentalité nationale des Turkmènes soit par essence tournée vers l'étranger, regardant l'individu comme la valeur suprême, et plonge ses racines dans l'ouverture d'esprit, la tolérance, le respect de la culture d'autrui et la tranquillité naturelle.

1 500年以来,丝绸之路充当同文化的和与对话之路,从而在我们土库曼土地上营造了一种特别精神气氛,因此产生本质上面向国际的土库曼人民族心态,即视个人为最高价值,根植于开放、容忍、尊重其他人民文化以及天生爱好和的性格,偶然

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 绝非偶然 的法语例句

用户正在搜索


地窖, 地窖内有酒, 地界, 地锦草, 地槛, 地壳, 地壳的, 地壳的裂缝, 地壳下, 地壳运动,

相似单词


绝对主义, 绝对最高级, 绝罚, 绝罚令, 绝非, 绝非偶然, 绝好, 绝好的机会, 绝后, 绝後,
Ce n'est point fortuit 法 语 助手

C'est pourquoi ce n'est pas un hasard si beaucoup appliquent le modèle afghan à l'Iraq.

因此,阿富汗模式正被很多方面在伊拉克所采用,偶然

Ce n'est pas une coïncidence. C'est la conclusion qui s'impose à celui qui étudie l'histoire de l'humanité.

偶然,而是观察人类历史而得出的合乎逻辑的结论。

Ce n'est pas un hasard si la vaste majorité des États où existent des conflits sont parmi les plus pauvres.

大多数有战争的国家都属于最贫困的国家,这偶然

Les nouveaux types de droit spécialisé n'apparaissent pas fortuitement mais visent à répondre à de nouveaux besoins techniques et fonctionnels.

各类新型专业法律的出现偶然,而是为了应对各种新技术和功能要求。

Ce n'est pas un hasard si l'objectif primordial de développement de l'Afrique reste l'élimination de la pauvreté, de l'ignorance et de la maladie.

洲的最高发展目标仍然是消除贫困、无知和疾病,这偶然

Ce n'est donc pas une coïncidence si sur les 31 pays en développement sans littoral, 16 restent classés parmi les pays les moins avancés.

所以,在31发展中国家中有16仍被列为最不发达国家,这偶然

Ces allégations font partie d'une campagne visant à ternir l'image de mon pays et de mon gouvernement et le moment choisi n'est pas accidentel.

这些指控完全不实,是企图破坏我国和我国政府形象的活动的部分,而且时间的选择也偶然

Les progrès n'ont pas été réalisés par hasard, mais grâce à un engagement, un dévouement et un appui indéfectibles pour la Cour et sa mission.

取得进展偶然,而是通过对法院及其任务规定的承诺、奉献和坚定不移的支持。

Ce n'est pas par hasard que le renforcement de la culture de prévention des conflits est devenu l'un des thèmes globaux du Sommet du millénaire.

加强预防冲突的文化成为千年首脑会议上无所不及的话题偶然

Cet accord n'a pas été le fruit du hasard, mais le résultat d'un travail ardu et d'efforts méticuleux visant à réconcilier les parties et à encourager les négociations.

达成该协定偶然;它是为取得各方间的和解并鼓励谈判所做的艰苦工作和细致努力的结果。

Bien que nous ne considérions pas que la pauvreté est à elle seule une cause suffisante de conflit, nous estimons que ce n'est pas par hasard que la majorité des guerres sont des guerres entre pauvres.

虽然我们认为贫困本身不足以造成冲突,但今天的战争多数都是在穷人间进行,我们认为这偶然

De fait, ce n'est pas un hasard si les bureaucraties internationales, comme la Banque mondiale, proposent toujours de rédiger des rapports sur la pauvreté, mais jamais il ne leur est venu à l'esprit de rédiger des rapports sur l'inégalité.

事实上,国际官僚机构如世界银行始终建议编写贫穷状况报告,但从来不考虑发表不平等状况报告,这偶然

En effet, ce n'est nullement une coïncidence si les craintes les plus vives nées de la prolifération des missiles balistiques continuent d'être ressenties dans des régions où la menace d'une prolifération d'armes de destruction massive est la plus forte.

确实,以下情况偶然:持续存在对弹道导弹的扩散的最严重关切的区域也正是大规模毁灭性武器扩散的威胁最严重的区域。

Ils ont salué la rencontre entre les Premiers Ministres MM. Abbas et Sharon, en notant que l'on ne pouvait attribuer à une coïncidence le fait que les actes de violence les plus récents se soient produits au lendemain de ladite rencontre.

他们赞扬阿巴斯和沙龙两位总理间的会晤,并指出,在这次会晤后发生的最新暴力事件偶然

Ce n'est donc pas une coïncidence si les remèdes ou solutions proposés sont pour ainsi dire identiques : révision du veto, questions de la transparence et de l'obligation de rendre des comptes, redistribution des sièges suivant une nouvelle formule et redéfinition des règles de nomination.

因此,偶然的是,拟议的补救办法或解决办法也几乎相同,即处理否决权问题、透明度和问责制问题、按照新的准则重新分配席位问题以及任命问题。

La rencontre récente du Président des États-Unis avec les dirigeants des trois partis politiques qui avaient voté lors des élections quadriennales en faveur de la légalisation de la présence de l'occupant sur le territoire, ne reflétant en rien la volonté réelle du peuple portoricain, n'était pas fortuite.

美国总统最近会见三政党的领导人偶然,这三党参加了使占领者在波多黎各的存在合法化的选举,这种选举每四年举行次,而上述存在根本不能反映波多黎各人民的真正愿望。

La famine dont souffrent 862 millions de personnes dans le monde n'est pas un phénomène fortuit ; elle tire son origine des effets de la mondialisation néolibérale, qui se traduit par une consommation effrénée d'un petit nombre de pays industrialisés au détriment de l'immense majorité de l'humanité.

世界各地8.62亿人口忍饥挨饿偶然,其根源在于新自由主义的全球化影响,造成少数工业化国家挥霍浪费,其代价是人类大多数贫困。

Ce n'est pas une coïncidence si cette dernière attaque a été menée le jour des élections palestiniennes, elle s'inscrit dans une série d'actions du Hezbollah parrainées par l'Iran et la Syrie, qui visent directement à faire échec aux efforts internationaux déployés pour améliorer la situation sur le terrain.

最近发生的这次袭击正值巴勒斯坦选举日,这偶然,完全符合真主党在伊朗和叙利亚支持下开展活动的规律,即直接破坏国际社会为改善当地局势而作出的努力。

Si ces affrontements de l'an dernier devaient permettre aux uns et aux autres de s'assurer le contrôle de la ville et de ses richesses en violation de la trêve qui devait permettre de vacciner les enfants congolais, la reprise des combats aujourd'hui n'est pas le fait du hasard.

去年的冲突是双方为了争夺对该镇及其资源的控制,违反了为了给刚果儿童接种疫苗而实现的停火,今天再次爆发冲突也偶然

Cela a abouti à la création d'une atmosphère spirituelle particulière sur notre terre turkmène et ce n'est pas par accident, par conséquent, que la mentalité nationale des Turkmènes soit par essence tournée vers l'étranger, regardant l'individu comme la valeur suprême, et plonge ses racines dans l'ouverture d'esprit, la tolérance, le respect de la culture d'autrui et la tranquillité naturelle.

差不多1 500年以来,丝绸路充当不同文化的和平与对话路,从而在我们土库曼土地上营造了种特别精神气氛,因此产生本质上面向国际的土库曼人民族心态,即视人为最高价值,根植于开放、容忍、尊重其他人民文化以及天生爱好和平的性格,偶然

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 绝非偶然 的法语例句

用户正在搜索


地利, 地沥青, 地沥青板, 地沥青胶结料, 地沥青路面, 地沥青砂浆, 地沥青砂胶加热器, 地沥青毡, 地沥青砖, 地栗,

相似单词


绝对主义, 绝对最高级, 绝罚, 绝罚令, 绝非, 绝非偶然, 绝好, 绝好的机会, 绝后, 绝後,
Ce n'est point fortuit 法 语 助手

C'est pourquoi ce n'est pas un hasard si beaucoup appliquent le modèle afghan à l'Iraq.

因此,阿富汗模式正被很多方面在伊拉克所采用,偶然

Ce n'est pas une coïncidence. C'est la conclusion qui s'impose à celui qui étudie l'histoire de l'humanité.

偶然,而是观察人类历史而得出的合乎逻辑的结论。

Ce n'est pas un hasard si la vaste majorité des États où existent des conflits sont parmi les plus pauvres.

绝大多数有战争的国家都属于最贫困的国家,这偶然

Les nouveaux types de droit spécialisé n'apparaissent pas fortuitement mais visent à répondre à de nouveaux besoins techniques et fonctionnels.

各类新型专业法律的出现偶然,而是为了应对各种新技术和功能要求。

Ce n'est pas un hasard si l'objectif primordial de développement de l'Afrique reste l'élimination de la pauvreté, de l'ignorance et de la maladie.

洲的最高发展目标仍然是消除贫困、知和疾病,这偶然

Ce n'est donc pas une coïncidence si sur les 31 pays en développement sans littoral, 16 restent classés parmi les pays les moins avancés.

所以,在31内陆发展国家有16仍被列为最不发达国家,这偶然

Ces allégations font partie d'une campagne visant à ternir l'image de mon pays et de mon gouvernement et le moment choisi n'est pas accidentel.

这些指控完全不实,是企图破坏我国和我国政府形象的活动的一部分,而且时间的选择也偶然

Les progrès n'ont pas été réalisés par hasard, mais grâce à un engagement, un dévouement et un appui indéfectibles pour la Cour et sa mission.

取得进展偶然,而是通过对法院及其任务规定的承诺、奉献和坚定不移的支持。

Ce n'est pas par hasard que le renforcement de la culture de prévention des conflits est devenu l'un des thèmes globaux du Sommet du millénaire.

加强预防冲突的文化成为千年首脑会议所不及的话题之一偶然

Cet accord n'a pas été le fruit du hasard, mais le résultat d'un travail ardu et d'efforts méticuleux visant à réconcilier les parties et à encourager les négociations.

达成该协定偶然;它是为取得各方之间的和解并鼓励谈判所做的艰苦工作和细致努力的结果。

Bien que nous ne considérions pas que la pauvreté est à elle seule une cause suffisante de conflit, nous estimons que ce n'est pas par hasard que la majorité des guerres sont des guerres entre pauvres.

虽然我们认为贫困本身不足以造成冲突,但今天的战争多数都是在穷人之间进行,我们认为这偶然

De fait, ce n'est pas un hasard si les bureaucraties internationales, comme la Banque mondiale, proposent toujours de rédiger des rapports sur la pauvreté, mais jamais il ne leur est venu à l'esprit de rédiger des rapports sur l'inégalité.

事实,国际官僚机构如世界银行始终建议编写贫穷状况报告,但从来不考虑发表不平等状况报告,这偶然

En effet, ce n'est nullement une coïncidence si les craintes les plus vives nées de la prolifération des missiles balistiques continuent d'être ressenties dans des régions où la menace d'une prolifération d'armes de destruction massive est la plus forte.

确实,以下情况偶然:持续存在对弹道导弹的扩散的最严重关切的区域也正是大规模毁灭性武器扩散的威胁最严重的区域。

Ils ont salué la rencontre entre les Premiers Ministres MM. Abbas et Sharon, en notant que l'on ne pouvait attribuer à une coïncidence le fait que les actes de violence les plus récents se soient produits au lendemain de ladite rencontre.

他们赞扬阿巴斯和沙龙两位总理之间的会晤,并指出,在这次会晤之后发生的最新暴力事件偶然

Ce n'est donc pas une coïncidence si les remèdes ou solutions proposés sont pour ainsi dire identiques : révision du veto, questions de la transparence et de l'obligation de rendre des comptes, redistribution des sièges suivant une nouvelle formule et redéfinition des règles de nomination.

因此,偶然的是,拟议的补救办法或解决办法也几乎相同,即处理否决权问题、透明度和问责制问题、按照新的准则重新分配席位问题以及任命问题。

La rencontre récente du Président des États-Unis avec les dirigeants des trois partis politiques qui avaient voté lors des élections quadriennales en faveur de la légalisation de la présence de l'occupant sur le territoire, ne reflétant en rien la volonté réelle du peuple portoricain, n'était pas fortuite.

美国总统最近会见三政党的领导人偶然,这三党参加了使占领者在波多黎各的存在合法化的选举,这种选举每四年举行一次,而述存在根本不能反映波多黎各人民的真正愿望。

La famine dont souffrent 862 millions de personnes dans le monde n'est pas un phénomène fortuit ; elle tire son origine des effets de la mondialisation néolibérale, qui se traduit par une consommation effrénée d'un petit nombre de pays industrialisés au détriment de l'immense majorité de l'humanité.

世界各地8.62亿人口忍饥挨饿偶然,其根源在于新自由主义的全球化影响,造成少数工业化国家挥霍浪费,其代价是人类绝大多数贫困。

Ce n'est pas une coïncidence si cette dernière attaque a été menée le jour des élections palestiniennes, elle s'inscrit dans une série d'actions du Hezbollah parrainées par l'Iran et la Syrie, qui visent directement à faire échec aux efforts internationaux déployés pour améliorer la situation sur le terrain.

最近发生的这次袭击正值巴勒斯坦选举日,这偶然,完全符合真主党在伊朗和叙利亚支持下开展活动的规律,即直接破坏国际社会为改善当地局势而作出的努力。

Si ces affrontements de l'an dernier devaient permettre aux uns et aux autres de s'assurer le contrôle de la ville et de ses richesses en violation de la trêve qui devait permettre de vacciner les enfants congolais, la reprise des combats aujourd'hui n'est pas le fait du hasard.

去年的冲突是双方为了争夺对该镇及其资源的控制,违反了为了给刚果儿童接种疫苗而实现的停火,今天再次爆发冲突也偶然

Cela a abouti à la création d'une atmosphère spirituelle particulière sur notre terre turkmène et ce n'est pas par accident, par conséquent, que la mentalité nationale des Turkmènes soit par essence tournée vers l'étranger, regardant l'individu comme la valeur suprême, et plonge ses racines dans l'ouverture d'esprit, la tolérance, le respect de la culture d'autrui et la tranquillité naturelle.

差不多1 500年以来,丝绸之路充当不同文化的和平与对话之路,从而在我们土库曼土地营造了一种特别精神气氛,因此产生本质面向国际的土库曼人民族心态,即视人为最高价值,根植于开放、容忍、尊重其他人民文化以及天生爱好和平的性格,偶然

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 绝非偶然 的法语例句

用户正在搜索


地面下陷, 地面镶嵌画, 地面芽植物, 地面造型, 地面站, 地名, 地名牌, 地名索引, 地膜, 地亩,

相似单词


绝对主义, 绝对最高级, 绝罚, 绝罚令, 绝非, 绝非偶然, 绝好, 绝好的机会, 绝后, 绝後,
Ce n'est point fortuit 法 语 助手

C'est pourquoi ce n'est pas un hasard si beaucoup appliquent le modèle afghan à l'Iraq.

因此,阿富汗模式正被很多方面在伊拉克所采用,偶然

Ce n'est pas une coïncidence. C'est la conclusion qui s'impose à celui qui étudie l'histoire de l'humanité.

偶然,而是观察人类历史而得出合乎逻辑结论。

Ce n'est pas un hasard si la vaste majorité des États où existent des conflits sont parmi les plus pauvres.

绝大多数有战争国家都属于最贫困国家,这偶然

Les nouveaux types de droit spécialisé n'apparaissent pas fortuitement mais visent à répondre à de nouveaux besoins techniques et fonctionnels.

各类新型专业法律出现偶然,而是为了应各种新技术和功能要求。

Ce n'est pas un hasard si l'objectif primordial de développement de l'Afrique reste l'élimination de la pauvreté, de l'ignorance et de la maladie.

最高发展目标仍然是消除贫困、无知和疾病,这偶然

Ce n'est donc pas une coïncidence si sur les 31 pays en développement sans littoral, 16 restent classés parmi les pays les moins avancés.

所以,在31个内陆发展中国家中有16个仍被列为最不发达国家,这偶然

Ces allégations font partie d'une campagne visant à ternir l'image de mon pays et de mon gouvernement et le moment choisi n'est pas accidentel.

这些指控完全不实,是企图破坏我国和我国政府形一部分,而且时间选择也偶然

Les progrès n'ont pas été réalisés par hasard, mais grâce à un engagement, un dévouement et un appui indéfectibles pour la Cour et sa mission.

取得进展偶然,而是通过及其任务规定承诺、奉献和坚定不移支持。

Ce n'est pas par hasard que le renforcement de la culture de prévention des conflits est devenu l'un des thèmes globaux du Sommet du millénaire.

加强预防冲突文化成为千年首脑会议上无所不及话题之一偶然

Cet accord n'a pas été le fruit du hasard, mais le résultat d'un travail ardu et d'efforts méticuleux visant à réconcilier les parties et à encourager les négociations.

达成该协定偶然;它是为取得各方之间和解并鼓励谈判所做艰苦工作和细致努力结果。

Bien que nous ne considérions pas que la pauvreté est à elle seule une cause suffisante de conflit, nous estimons que ce n'est pas par hasard que la majorité des guerres sont des guerres entre pauvres.

虽然我们认为贫困本身不足以造成冲突,但今天战争多数都是在穷人之间进行,我们认为这偶然

De fait, ce n'est pas un hasard si les bureaucraties internationales, comme la Banque mondiale, proposent toujours de rédiger des rapports sur la pauvreté, mais jamais il ne leur est venu à l'esprit de rédiger des rapports sur l'inégalité.

事实上,国际官僚机构如世界银行始终建议编写贫穷状况报告,但从来不考虑发表不平等状况报告,这偶然

En effet, ce n'est nullement une coïncidence si les craintes les plus vives nées de la prolifération des missiles balistiques continuent d'être ressenties dans des régions où la menace d'une prolifération d'armes de destruction massive est la plus forte.

确实,以下情况偶然:持续存在弹道导弹扩散最严重关切区域也正是大规模毁灭性武器扩散威胁最严重区域。

Ils ont salué la rencontre entre les Premiers Ministres MM. Abbas et Sharon, en notant que l'on ne pouvait attribuer à une coïncidence le fait que les actes de violence les plus récents se soient produits au lendemain de ladite rencontre.

他们赞扬阿巴斯和沙龙两位总理之间会晤,并指出,在这次会晤之后发生最新暴力事件偶然

Ce n'est donc pas une coïncidence si les remèdes ou solutions proposés sont pour ainsi dire identiques : révision du veto, questions de la transparence et de l'obligation de rendre des comptes, redistribution des sièges suivant une nouvelle formule et redéfinition des règles de nomination.

因此,偶然是,拟议补救办法或解决办法也几乎相同,即处理否决权问题、透明度和问责制问题、按照新准则重新分配席位问题以及任命问题。

La rencontre récente du Président des États-Unis avec les dirigeants des trois partis politiques qui avaient voté lors des élections quadriennales en faveur de la légalisation de la présence de l'occupant sur le territoire, ne reflétant en rien la volonté réelle du peuple portoricain, n'était pas fortuite.

美国总统最近会见三个政党领导人偶然,这三个党参加了使占领者在波多黎各存在合法化选举,这种选举每四年举行一次,而上述存在根本不能反映波多黎各人民真正愿望。

La famine dont souffrent 862 millions de personnes dans le monde n'est pas un phénomène fortuit ; elle tire son origine des effets de la mondialisation néolibérale, qui se traduit par une consommation effrénée d'un petit nombre de pays industrialisés au détriment de l'immense majorité de l'humanité.

世界各地8.62亿人口忍饥挨饿偶然,其根源在于新自由主义全球化影响,造成少数工业化国家挥霍浪费,其代价是人类绝大多数贫困。

Ce n'est pas une coïncidence si cette dernière attaque a été menée le jour des élections palestiniennes, elle s'inscrit dans une série d'actions du Hezbollah parrainées par l'Iran et la Syrie, qui visent directement à faire échec aux efforts internationaux déployés pour améliorer la situation sur le terrain.

最近发生这次袭击正值巴勒斯坦选举日,这偶然,完全符合真主党在伊朗和叙利亚支持下开展规律,即直接破坏国际社会为改善当地局势而作出努力。

Si ces affrontements de l'an dernier devaient permettre aux uns et aux autres de s'assurer le contrôle de la ville et de ses richesses en violation de la trêve qui devait permettre de vacciner les enfants congolais, la reprise des combats aujourd'hui n'est pas le fait du hasard.

去年冲突是双方为了争夺该镇及其资源控制,违反了为了给刚果儿童接种疫苗而实现停火,今天再次爆发冲突也偶然

Cela a abouti à la création d'une atmosphère spirituelle particulière sur notre terre turkmène et ce n'est pas par accident, par conséquent, que la mentalité nationale des Turkmènes soit par essence tournée vers l'étranger, regardant l'individu comme la valeur suprême, et plonge ses racines dans l'ouverture d'esprit, la tolérance, le respect de la culture d'autrui et la tranquillité naturelle.

差不多1 500年以来,丝绸之路充当不同文化和平与话之路,从而在我们土库曼土地上营造了一种特别精神气氛,因此产生本质上面向国际土库曼人民族心态,即视个人为最高价值,根植于开放、容忍、尊重其他人民文化以及天生爱好和平性格,偶然

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 绝非偶然 的法语例句

用户正在搜索


地平线, 地平綫, 地铺, 地漆布, 地气, 地契, 地钱, 地堑, 地勤, 地勤人员,

相似单词


绝对主义, 绝对最高级, 绝罚, 绝罚令, 绝非, 绝非偶然, 绝好, 绝好的机会, 绝后, 绝後,