Stipuler la capacité juridique de manière absolue conduira à l'exploitation des personnes ayant certains types de handicap mental.
以绝对化的方式规定法律行为能力,将导致对某智残者的利用。
Stipuler la capacité juridique de manière absolue conduira à l'exploitation des personnes ayant certains types de handicap mental.
以绝对化的方式规定法律行为能力,将导致对某智残者的利用。
Relativiser ce qui vous arriverater un examen ne vas pas forcement faire de vous un raté, vous pourrez toujours vous rattraper ou changer de voie, il y a toujours des solutions !
相对的看待你将要面临的(即不要把事情的结果看得太绝对化)一次考试的失败不代表你就一无是处,你总是可以弥补或是改变方向,总有解决办法的!所以不要把一次成败看得过重哦!
On a aussi déclaré que la note 20 était trop catégorique: on a fait remarquer, en particulier, que bien souvent les législations de l'insolvabilité limitaient le montant des créances fiscales ou soumettaient celles-ci à d'autres restrictions.
与者还提出脚注20太绝对化;与
者特别指出,税务当局的债权常常受
破产法的影响,使这
债权受
某
因素的限制或服从于这种限制因素。
Dès que l'on s'éloigne de la notion absolutiste de la pauvreté, on entre dans le domaine des relations sociales, de la définition de normes sociales et de l'accès aux biens et services nécessaires pour satisfaire auxdites normes.
我们一旦脱离了贫困的绝对化观念,便就进入了社关系的范畴,对社
常规标准的确定,以及为获得满足这种标准的物品和服务能力的确定。
On s'est demandé si le principe 22 n'était pas rédigé de manière trop catégorique en disposant que la restitution devrait, «chaque fois que possible», rétablir la victime dans la situation originale, et il a été suggéré d'utiliser un autre libellé.
有人提出,原则22要求“复原应尽可能”把受害者恢复原有的状态的措辞过于绝对化,建议使用
措辞。
声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Stipuler la capacité juridique de manière absolue conduira à l'exploitation des personnes ayant certains types de handicap mental.
以绝对化的式规定法律行为能力,将导致对某些类型智残者的利用。
Relativiser ce qui vous arriverater un examen ne vas pas forcement faire de vous un raté, vous pourrez toujours vous rattraper ou changer de voie, il y a toujours des solutions !
相对的看待你将要面临的(即不要把事情的结果看得太绝对化)一次考试的失败不代表你就一无是处,你是可以弥补或是改变
,
有
办法的!所以不要把一次成败看得过重哦!
On a aussi déclaré que la note 20 était trop catégorique: on a fait remarquer, en particulier, que bien souvent les législations de l'insolvabilité limitaient le montant des créances fiscales ou soumettaient celles-ci à d'autres restrictions.
与者还提出脚注20太绝对化;与
者特别指出,税务当局的债权常常受到破产法的影响,使这些债权受到其他某些因素的限制或服从于这种限制因素。
Dès que l'on s'éloigne de la notion absolutiste de la pauvreté, on entre dans le domaine des relations sociales, de la définition de normes sociales et de l'accès aux biens et services nécessaires pour satisfaire auxdites normes.
我们一旦脱离了贫困的绝对化观念,便就进入了社关系的范畴,对社
常规标准的确定,以及为获得满足这种标准的物品和服务能力的确定。
On s'est demandé si le principe 22 n'était pas rédigé de manière trop catégorique en disposant que la restitution devrait, «chaque fois que possible», rétablir la victime dans la situation originale, et il a été suggéré d'utiliser un autre libellé.
有人提出,原则22要求“复原应尽可能”把受害者恢复到原有的状态的措辞过于绝对化,建议使用其他措辞。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。
Stipuler la capacité juridique de manière absolue conduira à l'exploitation des personnes ayant certains types de handicap mental.
以绝对化的方式规定法律行为能力,将导致对某些类型智残的利用。
Relativiser ce qui vous arriverater un examen ne vas pas forcement faire de vous un raté, vous pourrez toujours vous rattraper ou changer de voie, il y a toujours des solutions !
相对的看待你将要面临的(即要把事情的结果看得太绝对化)一次考试的失败
你就一无是处,你总是可以弥补或是改变方向,总
有解决办法的!所以
要把一次成败看得过重哦!
On a aussi déclaré que la note 20 était trop catégorique: on a fait remarquer, en particulier, que bien souvent les législations de l'insolvabilité limitaient le montant des créances fiscales ou soumettaient celles-ci à d'autres restrictions.
还提出脚注20太绝对化;
特别指出,税务当局的债权常常受到破产法的影响,使这些债权受到其他某些因素的限制或服从于这种限制因素。
Dès que l'on s'éloigne de la notion absolutiste de la pauvreté, on entre dans le domaine des relations sociales, de la définition de normes sociales et de l'accès aux biens et services nécessaires pour satisfaire auxdites normes.
我们一旦脱离了贫困的绝对化观念,便就进入了社关系的范畴,对社
常规标准的确定,以及为获得满足这种标准的物品和服务能力的确定。
On s'est demandé si le principe 22 n'était pas rédigé de manière trop catégorique en disposant que la restitution devrait, «chaque fois que possible», rétablir la victime dans la situation originale, et il a été suggéré d'utiliser un autre libellé.
有人提出,原则22要求“复原应尽可能”把受害恢复到原有的状态的措辞过于绝对化,建议使用其他措辞。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Stipuler la capacité juridique de manière absolue conduira à l'exploitation des personnes ayant certains types de handicap mental.
以绝化的方式规定法律行为能力,将导
类型智残者的利用。
Relativiser ce qui vous arriverater un examen ne vas pas forcement faire de vous un raté, vous pourrez toujours vous rattraper ou changer de voie, il y a toujours des solutions !
相的看待你将要面临的(即不要把事情的结果看得太绝
化)一次考试的失败不代表你就一无是处,你总是可以弥补或是改变方向,总
有解决办法的!所以不要把一次成败看得过重哦!
On a aussi déclaré que la note 20 était trop catégorique: on a fait remarquer, en particulier, que bien souvent les législations de l'insolvabilité limitaient le montant des créances fiscales ou soumettaient celles-ci à d'autres restrictions.
与者还提出脚注20太绝
化;与
者特别指出,税务当局的债权常常受到破产法的影响,使这
债权受到其他
素的限制或服从于这种限制
素。
Dès que l'on s'éloigne de la notion absolutiste de la pauvreté, on entre dans le domaine des relations sociales, de la définition de normes sociales et de l'accès aux biens et services nécessaires pour satisfaire auxdites normes.
我们一旦脱离了贫困的绝化观念,便就进入了社
关系的范畴,
社
常规标准的确定,以及为获得满足这种标准的物品和服务能力的确定。
On s'est demandé si le principe 22 n'était pas rédigé de manière trop catégorique en disposant que la restitution devrait, «chaque fois que possible», rétablir la victime dans la situation originale, et il a été suggéré d'utiliser un autre libellé.
有人提出,原则22要求“复原应尽可能”把受害者恢复到原有的状态的措辞过于绝化,建议使用其他措辞。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Stipuler la capacité juridique de manière absolue conduira à l'exploitation des personnes ayant certains types de handicap mental.
以绝对化的方式规定法律行为能力,将导致对某些类型智残者的利用。
Relativiser ce qui vous arriverater un examen ne vas pas forcement faire de vous un raté, vous pourrez toujours vous rattraper ou changer de voie, il y a toujours des solutions !
相对的看待将要面临的(即不要把事情的结果看得太绝对化)一
考试的失
不代表
就一无是
,
是可以弥补或是改变方向,
有解决办法的!所以不要把一
看得过重哦!
On a aussi déclaré que la note 20 était trop catégorique: on a fait remarquer, en particulier, que bien souvent les législations de l'insolvabilité limitaient le montant des créances fiscales ou soumettaient celles-ci à d'autres restrictions.
与者还提出脚注20太绝对化;与
者特别指出,税务当局的债权常常受到破产法的影响,使这些债权受到其他某些因素的限制或服从于这种限制因素。
Dès que l'on s'éloigne de la notion absolutiste de la pauvreté, on entre dans le domaine des relations sociales, de la définition de normes sociales et de l'accès aux biens et services nécessaires pour satisfaire auxdites normes.
我们一旦脱离了贫困的绝对化观念,便就进入了社关系的范畴,对社
常规标准的确定,以及为获得满足这种标准的物品和服务能力的确定。
On s'est demandé si le principe 22 n'était pas rédigé de manière trop catégorique en disposant que la restitution devrait, «chaque fois que possible», rétablir la victime dans la situation originale, et il a été suggéré d'utiliser un autre libellé.
有人提出,原则22要求“复原应尽可能”把受害者恢复到原有的状态的措辞过于绝对化,建议使用其他措辞。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Stipuler la capacité juridique de manière absolue conduira à l'exploitation des personnes ayant certains types de handicap mental.
以绝对化的方式规定法律行为能力,将导致对某些类型智残者的利用。
Relativiser ce qui vous arriverater un examen ne vas pas forcement faire de vous un raté, vous pourrez toujours vous rattraper ou changer de voie, il y a toujours des solutions !
相对的待
将要面临的(即不要把事情的结果
得太绝对化)一次考试的失
不代表
就一无
,
总
可以弥补或
改变方向,总
有解决办法的!所以不要把一次
得过重哦!
On a aussi déclaré que la note 20 était trop catégorique: on a fait remarquer, en particulier, que bien souvent les législations de l'insolvabilité limitaient le montant des créances fiscales ou soumettaient celles-ci à d'autres restrictions.
与者还提出脚注20太绝对化;与
者特别指出,税务当局的债权常常受到破产法的影响,使这些债权受到其他某些因素的限制或服从于这种限制因素。
Dès que l'on s'éloigne de la notion absolutiste de la pauvreté, on entre dans le domaine des relations sociales, de la définition de normes sociales et de l'accès aux biens et services nécessaires pour satisfaire auxdites normes.
我们一旦脱离了贫困的绝对化观念,便就进入了社关系的范畴,对社
常规标准的确定,以及为获得满足这种标准的物品和服务能力的确定。
On s'est demandé si le principe 22 n'était pas rédigé de manière trop catégorique en disposant que la restitution devrait, «chaque fois que possible», rétablir la victime dans la situation originale, et il a été suggéré d'utiliser un autre libellé.
有人提出,原则22要求“复原应尽可能”把受害者恢复到原有的状态的措辞过于绝对化,建议使用其他措辞。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Stipuler la capacité juridique de manière absolue conduira à l'exploitation des personnes ayant certains types de handicap mental.
绝对化的方式规定法律行为能力,将导致对某些类型智残者的利用。
Relativiser ce qui vous arriverater un examen ne vas pas forcement faire de vous un raté, vous pourrez toujours vous rattraper ou changer de voie, il y a toujours des solutions !
相对的看待你将面临的(即不
事情的结果看得太绝对化)
次考试的失败不代表你就
无
处,你总
弥补或
改变方向,总
有解决办法的!所
不
次成败看得过重哦!
On a aussi déclaré que la note 20 était trop catégorique: on a fait remarquer, en particulier, que bien souvent les législations de l'insolvabilité limitaient le montant des créances fiscales ou soumettaient celles-ci à d'autres restrictions.
与者还提出脚注20太绝对化;与
者特别指出,税务当局的债权常常受到破产法的影响,使这些债权受到其他某些因素的限制或服从于这种限制因素。
Dès que l'on s'éloigne de la notion absolutiste de la pauvreté, on entre dans le domaine des relations sociales, de la définition de normes sociales et de l'accès aux biens et services nécessaires pour satisfaire auxdites normes.
我们旦脱离了贫困的绝对化观念,便就进入了社
关系的范畴,对社
常规标准的确定,
及为获得满足这种标准的物品和服务能力的确定。
On s'est demandé si le principe 22 n'était pas rédigé de manière trop catégorique en disposant que la restitution devrait, «chaque fois que possible», rétablir la victime dans la situation originale, et il a été suggéré d'utiliser un autre libellé.
有人提出,原则22求“复原应尽
能”
受害者恢复到原有的状态的措辞过于绝对化,建议使用其他措辞。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Stipuler la capacité juridique de manière absolue conduira à l'exploitation des personnes ayant certains types de handicap mental.
以绝对化的方式规定法律行为能力,将导致对某些类型智残者的利用。
Relativiser ce qui vous arriverater un examen ne vas pas forcement faire de vous un raté, vous pourrez toujours vous rattraper ou changer de voie, il y a toujours des solutions !
相对的待你将要面临的(即不要把事情的结果
太绝对化)一次考试的失
不代表你就一
,你总
可以弥补或
改变方向,总
有解决办法的!所以不要把一次成
过重哦!
On a aussi déclaré que la note 20 était trop catégorique: on a fait remarquer, en particulier, que bien souvent les législations de l'insolvabilité limitaient le montant des créances fiscales ou soumettaient celles-ci à d'autres restrictions.
与者还提出脚注20太绝对化;与
者特别指出,税务当局的债权常常受到破产法的影响,使这些债权受到其他某些因素的限制或服从于这种限制因素。
Dès que l'on s'éloigne de la notion absolutiste de la pauvreté, on entre dans le domaine des relations sociales, de la définition de normes sociales et de l'accès aux biens et services nécessaires pour satisfaire auxdites normes.
我们一旦脱离了贫困的绝对化观念,便就进入了社关系的范畴,对社
常规标准的确定,以及为获
满足这种标准的物品和服务能力的确定。
On s'est demandé si le principe 22 n'était pas rédigé de manière trop catégorique en disposant que la restitution devrait, «chaque fois que possible», rétablir la victime dans la situation originale, et il a été suggéré d'utiliser un autre libellé.
有人提出,原则22要求“复原应尽可能”把受害者恢复到原有的状态的措辞过于绝对化,建议使用其他措辞。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Stipuler la capacité juridique de manière absolue conduira à l'exploitation des personnes ayant certains types de handicap mental.
以绝对化的方式规定法律行为能力,将导致对某些类型智残者的利用。
Relativiser ce qui vous arriverater un examen ne vas pas forcement faire de vous un raté, vous pourrez toujours vous rattraper ou changer de voie, il y a toujours des solutions !
相对的将要面临的(即不要把事情的结果
得太绝对化)一次考试的失败不代表
就一无是处,
总是可以弥补或是改变方向,总
有解决办法的!所以不要把一次成败
得过重哦!
On a aussi déclaré que la note 20 était trop catégorique: on a fait remarquer, en particulier, que bien souvent les législations de l'insolvabilité limitaient le montant des créances fiscales ou soumettaient celles-ci à d'autres restrictions.
与者还提出脚注20太绝对化;与
者特别指出,税务当局的债权常常受到
法的影响,使这些债权受到其他某些因素的限制或服从于这种限制因素。
Dès que l'on s'éloigne de la notion absolutiste de la pauvreté, on entre dans le domaine des relations sociales, de la définition de normes sociales et de l'accès aux biens et services nécessaires pour satisfaire auxdites normes.
我们一旦脱离了贫困的绝对化观念,便就进入了社关系的范畴,对社
常规标准的确定,以及为获得满足这种标准的物品和服务能力的确定。
On s'est demandé si le principe 22 n'était pas rédigé de manière trop catégorique en disposant que la restitution devrait, «chaque fois que possible», rétablir la victime dans la situation originale, et il a été suggéré d'utiliser un autre libellé.
有人提出,原则22要求“复原应尽可能”把受害者恢复到原有的状态的措辞过于绝对化,建议使用其他措辞。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Stipuler la capacité juridique de manière absolue conduira à l'exploitation des personnes ayant certains types de handicap mental.
以绝对化的式规定法律行为能力,将导致对某些类型智残者的利用。
Relativiser ce qui vous arriverater un examen ne vas pas forcement faire de vous un raté, vous pourrez toujours vous rattraper ou changer de voie, il y a toujours des solutions !
相对的看待你将要面临的(即不要把事情的结果看得太绝对化)一次考试的失败不代表你就一无是处,你总是可以弥补或是改,总
有
法的!所以不要把一次成败看得过重哦!
On a aussi déclaré que la note 20 était trop catégorique: on a fait remarquer, en particulier, que bien souvent les législations de l'insolvabilité limitaient le montant des créances fiscales ou soumettaient celles-ci à d'autres restrictions.
与者还提出脚注20太绝对化;与
者特别指出,税务当局的债权常常受到破产法的影响,使这些债权受到其他某些因素的限制或服从于这种限制因素。
Dès que l'on s'éloigne de la notion absolutiste de la pauvreté, on entre dans le domaine des relations sociales, de la définition de normes sociales et de l'accès aux biens et services nécessaires pour satisfaire auxdites normes.
我们一旦脱离了贫困的绝对化观念,便就进入了社关系的范畴,对社
常规标准的确定,以及为获得满足这种标准的物品和服务能力的确定。
On s'est demandé si le principe 22 n'était pas rédigé de manière trop catégorique en disposant que la restitution devrait, «chaque fois que possible», rétablir la victime dans la situation originale, et il a été suggéré d'utiliser un autre libellé.
有人提出,原则22要求“复原应尽可能”把受害者恢复到原有的状态的措辞过于绝对化,建议使用其他措辞。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。