C'est un mensonge pur et simple.
这谎言。
C'est un mensonge pur et simple.
这谎言。
La société est un travailleur indépendant, la seule adresse de contact Ibid.
公司体经营,只是联系地址同上。
Ce travail a été fait à la va-comme-je-te-pousse(à la).
这件事做得很马虎。这件活粗制滥造。
C'est une pure fable.
这编造。
Par ailleurs, le développement n'est pas un phénomène purement national.
发展也不是一件国家的事。
La religion relève d'un domaine extrêmement intime et spirituel.
宗教是人和精神的事务。
C'est de la pure invention.
这捏造。
Ce redéploiement est, selon l'Éthiopie, purement défensif.
埃塞俄比亚称这一做法防御性质。
Il est désormais évident que ces allégations sont absolument sans fondement.
现已证明,这些指称凭空捏造。
Ce n'est que par hasard que les victimes n'ont pas été plus nombreuses.
没有更多的人伤亡,万幸。
Cette conception est une fable.
这种想法无稽之谈。
Ses accusations sans fondement reposent sur des illusions et des fantaisies.
其毫无根据的指控捉影。
En conséquence, le caractère purement procédural des motions d'ordre appelle la brièveté.
因此,程序问题程序性质,应力求简短。
La réforme du mécanisme intergouvernemental n'était pas une simple formalité.
同时,政府间机构的改革不能程序性质。
Pour terminer, et avec votre permission, Monsieur le Président, je voudrais ajouter une note personnelle.
主席先生,请允许我补充一人的说明。
L'illustration ci-dessous n'a donc, à l'heure actuelle, qu'une valeur indicative.
因此,这图解在目前应视为
示范性。
L'allégation arménienne concernant un blocus est dénuée de fondement juridique et inexacte.
亚美尼亚关于封锁的指控没有法律依据,杜撰。
Il y a un risque de collision frauduleuse si le contrat est purement verbal.
如果合同口头合同,就有可能会发生欺诈性勾结。
Ces derniers, qui engendrent une procédure purement administrative, doivent être adressés à la Trésorerie.
后者产生的是一项行政诉讼程序,应由财政部处理。
Dans les constitutions classiques, le droit d'ester en justice avait un caractère purement formel.
根据典型的立宪制度,提出一项诉讼形式上的诉讼权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est un mensonge pur et simple.
这谎言。
La société est un travailleur indépendant, la seule adresse de contact Ibid.
公司个体经营,只是联系地址同上。
Ce travail a été fait à la va-comme-je-te-pousse(à la).
这件事做得很马虎。这件活粗制滥造。
C'est une pure fable.
这编造。
Par ailleurs, le développement n'est pas un phénomène purement national.
发展也不是件
国家的事。
La religion relève d'un domaine extrêmement intime et spirituel.
宗教是个人和精神的事务。
C'est de la pure invention.
这捏造。
Ce redéploiement est, selon l'Éthiopie, purement défensif.
埃塞俄比亚称这做法
防御性质。
Il est désormais évident que ces allégations sont absolument sans fondement.
现已证明,这些指称凭空捏造。
Ce n'est que par hasard que les victimes n'ont pas été plus nombreuses.
没有更多的人伤亡,万幸。
Cette conception est une fable.
这种想法无稽之谈。
Ses accusations sans fondement reposent sur des illusions et des fantaisies.
其毫无根据的指控捕风捉影。
En conséquence, le caractère purement procédural des motions d'ordre appelle la brièveté.
因此,序问题
序性质,应力求简短。
La réforme du mécanisme intergouvernemental n'était pas une simple formalité.
同时,政府间机构的改革不能序性质。
Pour terminer, et avec votre permission, Monsieur le Président, je voudrais ajouter une note personnelle.
主席先生,请允许我补充个
个人的说明。
L'illustration ci-dessous n'a donc, à l'heure actuelle, qu'une valeur indicative.
因此,这个图解在目前应视为示范性。
L'allégation arménienne concernant un blocus est dénuée de fondement juridique et inexacte.
亚美尼亚关于封锁的指控没有法律依据,杜撰。
Il y a un risque de collision frauduleuse si le contrat est purement verbal.
如果合同口头合同,就有可能会发生欺诈性勾结。
Ces derniers, qui engendrent une procédure purement administrative, doivent être adressés à la Trésorerie.
后者产生的是项
行政诉讼
序,应由财政部处理。
Dans les constitutions classiques, le droit d'ester en justice avait un caractère purement formel.
根据典型的立宪制度,提出项诉讼
形式上的诉讼权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est un mensonge pur et simple.
这属谎言。
La société est un travailleur indépendant, la seule adresse de contact Ibid.
公司属个体经营,只是联系地
。
Ce travail a été fait à la va-comme-je-te-pousse(à la).
这件事做得很马虎。这件活属粗制滥造。
C'est une pure fable.
这属编造。
Par ailleurs, le développement n'est pas un phénomène purement national.
发展也不是一件属国家的事。
La religion relève d'un domaine extrêmement intime et spirituel.
宗教是属个人和精神的事务。
C'est de la pure invention.
这属捏造。
Ce redéploiement est, selon l'Éthiopie, purement défensif.
埃塞俄比亚称这一做法属防御性质。
Il est désormais évident que ces allégations sont absolument sans fondement.
现已证明,这些指称属凭空捏造。
Ce n'est que par hasard que les victimes n'ont pas été plus nombreuses.
没有更多的人伤亡,属万幸。
Cette conception est une fable.
这种想法属无稽之谈。
Ses accusations sans fondement reposent sur des illusions et des fantaisies.
其毫无根据的指控属捕风捉影。
En conséquence, le caractère purement procédural des motions d'ordre appelle la brièveté.
因此,程序问题属程序性质,应力求简短。
La réforme du mécanisme intergouvernemental n'était pas une simple formalité.
时,政府间机构的改革不能
属程序性质。
Pour terminer, et avec votre permission, Monsieur le Président, je voudrais ajouter une note personnelle.
主,请允许我补充一个
属个人的说明。
L'illustration ci-dessous n'a donc, à l'heure actuelle, qu'une valeur indicative.
因此,这个图解在目前应视为属示范性。
L'allégation arménienne concernant un blocus est dénuée de fondement juridique et inexacte.
亚美尼亚关于封锁的指控没有法律依据,属杜撰。
Il y a un risque de collision frauduleuse si le contrat est purement verbal.
如果合属口头合
,就有可能会发
欺诈性勾结。
Ces derniers, qui engendrent une procédure purement administrative, doivent être adressés à la Trésorerie.
后者产的是一项
属行政诉讼程序,应由财政部处理。
Dans les constitutions classiques, le droit d'ester en justice avait un caractère purement formel.
根据典型的立宪制度,提出一项诉讼属形式
的诉讼权利。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动
成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est un mensonge pur et simple.
这属谎言。
La société est un travailleur indépendant, la seule adresse de contact Ibid.
公司属个体经营,只是联系地址同上。
Ce travail a été fait à la va-comme-je-te-pousse(à la).
这件事做得很马虎。这件活属粗制滥
。
C'est une pure fable.
这属编
。
Par ailleurs, le développement n'est pas un phénomène purement national.
也不是一件
属国家的事。
La religion relève d'un domaine extrêmement intime et spirituel.
宗教是属个人和精神的事务。
C'est de la pure invention.
这属捏
。
Ce redéploiement est, selon l'Éthiopie, purement défensif.
埃塞俄比亚称这一做法属防御性质。
Il est désormais évident que ces allégations sont absolument sans fondement.
现已证明,这些指称属凭空捏
。
Ce n'est que par hasard que les victimes n'ont pas été plus nombreuses.
没有更多的人伤亡,属万幸。
Cette conception est une fable.
这种想法属无稽之谈。
Ses accusations sans fondement reposent sur des illusions et des fantaisies.
其毫无根据的指控属捕风捉影。
En conséquence, le caractère purement procédural des motions d'ordre appelle la brièveté.
因此,程序问题属程序性质,
简短。
La réforme du mécanisme intergouvernemental n'était pas une simple formalité.
同时,政府间机构的改革不能属程序性质。
Pour terminer, et avec votre permission, Monsieur le Président, je voudrais ajouter une note personnelle.
主席先生,请允许我补充一个属个人的说明。
L'illustration ci-dessous n'a donc, à l'heure actuelle, qu'une valeur indicative.
因此,这个图解在目前视为
属示范性。
L'allégation arménienne concernant un blocus est dénuée de fondement juridique et inexacte.
亚美尼亚关于封锁的指控没有法律依据,属杜撰。
Il y a un risque de collision frauduleuse si le contrat est purement verbal.
如果合同属口头合同,就有可能会
生欺诈性勾结。
Ces derniers, qui engendrent une procédure purement administrative, doivent être adressés à la Trésorerie.
后者产生的是一项属行政诉讼程序,
由财政部处理。
Dans les constitutions classiques, le droit d'ester en justice avait un caractère purement formel.
根据典型的立宪制度,提出一项诉讼属形式上的诉讼权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
C'est un mensonge pur et simple.
属谎言。
La société est un travailleur indépendant, la seule adresse de contact Ibid.
公司属个体经营,只是联系地址同上。
Ce travail a été fait à la va-comme-je-te-pousse(à la).
件事做得很马虎。
件活
属粗制滥造。
C'est une pure fable.
属编造。
Par ailleurs, le développement n'est pas un phénomène purement national.
发展也不是一件属国家的事。
La religion relève d'un domaine extrêmement intime et spirituel.
宗教是属个人和精神的事务。
C'est de la pure invention.
属
造。
Ce redéploiement est, selon l'Éthiopie, purement défensif.
埃塞俄比亚称一做法
属防御性质。
Il est désormais évident que ces allégations sont absolument sans fondement.
现已证明,称
属
造。
Ce n'est que par hasard que les victimes n'ont pas été plus nombreuses.
没有更多的人伤亡,属万幸。
Cette conception est une fable.
种想法
属无稽之谈。
Ses accusations sans fondement reposent sur des illusions et des fantaisies.
其毫无根据的控
属捕风捉影。
En conséquence, le caractère purement procédural des motions d'ordre appelle la brièveté.
因此,程序问题属程序性质,应力求简短。
La réforme du mécanisme intergouvernemental n'était pas une simple formalité.
同时,政府间机构的改革不能属程序性质。
Pour terminer, et avec votre permission, Monsieur le Président, je voudrais ajouter une note personnelle.
主席先生,请允许我补充一个属个人的说明。
L'illustration ci-dessous n'a donc, à l'heure actuelle, qu'une valeur indicative.
因此,个图解在目前应视为
属示范性。
L'allégation arménienne concernant un blocus est dénuée de fondement juridique et inexacte.
亚美尼亚关于封锁的控没有法律依据,
属杜撰。
Il y a un risque de collision frauduleuse si le contrat est purement verbal.
如果合同属口头合同,就有可能会发生欺诈性勾结。
Ces derniers, qui engendrent une procédure purement administrative, doivent être adressés à la Trésorerie.
后者产生的是一项属行政诉讼程序,应由财政部处理。
Dans les constitutions classiques, le droit d'ester en justice avait un caractère purement formel.
根据典型的立宪制度,提出一项诉讼属形式上的诉讼权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。
C'est un mensonge pur et simple.
这谎言。
La société est un travailleur indépendant, la seule adresse de contact Ibid.
公司个体经营,只是联系地址同上。
Ce travail a été fait à la va-comme-je-te-pousse(à la).
这件事做得很马虎。这件活粗制滥造。
C'est une pure fable.
这编造。
Par ailleurs, le développement n'est pas un phénomène purement national.
发展也不是一件国家的事。
La religion relève d'un domaine extrêmement intime et spirituel.
宗教是个人和精神的事务。
C'est de la pure invention.
这造。
Ce redéploiement est, selon l'Éthiopie, purement défensif.
埃塞俄比亚称这一做法防御性质。
Il est désormais évident que ces allégations sont absolument sans fondement.
现已证明,这些指称凭空
造。
Ce n'est que par hasard que les victimes n'ont pas été plus nombreuses.
没有更多的人伤亡,万幸。
Cette conception est une fable.
这种想法无稽
。
Ses accusations sans fondement reposent sur des illusions et des fantaisies.
毫无根据的指控
捕风捉影。
En conséquence, le caractère purement procédural des motions d'ordre appelle la brièveté.
因此,程序问题程序性质,应力求简短。
La réforme du mécanisme intergouvernemental n'était pas une simple formalité.
同时,政府间机构的改革不能程序性质。
Pour terminer, et avec votre permission, Monsieur le Président, je voudrais ajouter une note personnelle.
主席先生,请允许我补充一个个人的说明。
L'illustration ci-dessous n'a donc, à l'heure actuelle, qu'une valeur indicative.
因此,这个图解在目前应视为示范性。
L'allégation arménienne concernant un blocus est dénuée de fondement juridique et inexacte.
亚美尼亚关于封锁的指控没有法律依据,杜撰。
Il y a un risque de collision frauduleuse si le contrat est purement verbal.
如果合同口头合同,就有可能会发生欺诈性勾结。
Ces derniers, qui engendrent une procédure purement administrative, doivent être adressés à la Trésorerie.
后者产生的是一项行政诉讼程序,应由财政部处理。
Dans les constitutions classiques, le droit d'ester en justice avait un caractère purement formel.
根据典型的立宪制度,提出一项诉讼形式上的诉讼权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est un mensonge pur et simple.
这属谎言。
La société est un travailleur indépendant, la seule adresse de contact Ibid.
公司属
体经营,只是联系地址同上。
Ce travail a été fait à la va-comme-je-te-pousse(à la).
这件事做得很马虎。这件活属粗制滥造。
C'est une pure fable.
这属编造。
Par ailleurs, le développement n'est pas un phénomène purement national.
发展也不是一件属国家的事。
La religion relève d'un domaine extrêmement intime et spirituel.
宗教是属
人和精神的事务。
C'est de la pure invention.
这属捏造。
Ce redéploiement est, selon l'Éthiopie, purement défensif.
埃塞俄比亚称这一做法属防御性质。
Il est désormais évident que ces allégations sont absolument sans fondement.
现已证明,这些指称属凭空捏造。
Ce n'est que par hasard que les victimes n'ont pas été plus nombreuses.
没有更多的人伤亡,属万幸。
Cette conception est une fable.
这种想法属无稽之谈。
Ses accusations sans fondement reposent sur des illusions et des fantaisies.
其毫无根据的指控属捕风捉影。
En conséquence, le caractère purement procédural des motions d'ordre appelle la brièveté.
因此,程序问题属程序性质,应力求简短。
La réforme du mécanisme intergouvernemental n'était pas une simple formalité.
同时,政府间机构的改革不能属程序性质。
Pour terminer, et avec votre permission, Monsieur le Président, je voudrais ajouter une note personnelle.
主席先生,请允许我补充一属
人的说明。
L'illustration ci-dessous n'a donc, à l'heure actuelle, qu'une valeur indicative.
因此,这在目前应视为
属示范性。
L'allégation arménienne concernant un blocus est dénuée de fondement juridique et inexacte.
亚美尼亚关于封锁的指控没有法律依据,属杜撰。
Il y a un risque de collision frauduleuse si le contrat est purement verbal.
如果合同属口头合同,就有可能会发生欺诈性勾结。
Ces derniers, qui engendrent une procédure purement administrative, doivent être adressés à la Trésorerie.
后者产生的是一项属行政诉讼程序,应由财政部处理。
Dans les constitutions classiques, le droit d'ester en justice avait un caractère purement formel.
根据典型的立宪制度,提出一项诉讼属形式上的诉讼权利。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est un mensonge pur et simple.
这属谎言。
La société est un travailleur indépendant, la seule adresse de contact Ibid.
公司属个体经营,只
联系地址同上。
Ce travail a été fait à la va-comme-je-te-pousse(à la).
这件事做得很马虎。这件活属粗制滥造。
C'est une pure fable.
这属编造。
Par ailleurs, le développement n'est pas un phénomène purement national.
发展一件
属国家的事。
La religion relève d'un domaine extrêmement intime et spirituel.
宗教属个人和精神的事务。
C'est de la pure invention.
这属捏造。
Ce redéploiement est, selon l'Éthiopie, purement défensif.
埃塞俄比亚称这一做法属防御
。
Il est désormais évident que ces allégations sont absolument sans fondement.
现已证明,这些指称属凭空捏造。
Ce n'est que par hasard que les victimes n'ont pas été plus nombreuses.
没有更多的人伤亡,属万幸。
Cette conception est une fable.
这种想法属无稽之谈。
Ses accusations sans fondement reposent sur des illusions et des fantaisies.
其毫无根据的指控属捕风捉影。
En conséquence, le caractère purement procédural des motions d'ordre appelle la brièveté.
因此,程问题
属程
,应力求简短。
La réforme du mécanisme intergouvernemental n'était pas une simple formalité.
同时,政府间机构的改革能
属程
。
Pour terminer, et avec votre permission, Monsieur le Président, je voudrais ajouter une note personnelle.
主席先生,请允许我补充一个属个人的说明。
L'illustration ci-dessous n'a donc, à l'heure actuelle, qu'une valeur indicative.
因此,这个图解在目前应视为属示范
。
L'allégation arménienne concernant un blocus est dénuée de fondement juridique et inexacte.
亚美尼亚关于封锁的指控没有法律依据,属杜撰。
Il y a un risque de collision frauduleuse si le contrat est purement verbal.
如果合同属口头合同,就有可能会发生欺诈
勾结。
Ces derniers, qui engendrent une procédure purement administrative, doivent être adressés à la Trésorerie.
后者产生的一项
属行政诉讼程
,应由财政部处理。
Dans les constitutions classiques, le droit d'ester en justice avait un caractère purement formel.
根据典型的立宪制度,提出一项诉讼属形式上的诉讼权利。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est un mensonge pur et simple.
这属谎言。
La société est un travailleur indépendant, la seule adresse de contact Ibid.
公司属个体经营,只是联系地址同上。
Ce travail a été fait à la va-comme-je-te-pousse(à la).
这件事做得很马虎。这件活属粗制滥造。
C'est une pure fable.
这属编造。
Par ailleurs, le développement n'est pas un phénomène purement national.
发展也不是一件属国家
事。
La religion relève d'un domaine extrêmement intime et spirituel.
宗教是属个人和精神
事务。
C'est de la pure invention.
这属捏造。
Ce redéploiement est, selon l'Éthiopie, purement défensif.
埃塞俄比亚称这一做法属防御
。
Il est désormais évident que ces allégations sont absolument sans fondement.
已证明,这些指称
属凭空捏造。
Ce n'est que par hasard que les victimes n'ont pas été plus nombreuses.
没有人伤亡,
属万幸。
Cette conception est une fable.
这种想法属无稽之谈。
Ses accusations sans fondement reposent sur des illusions et des fantaisies.
其毫无根据指控
属捕风捉影。
En conséquence, le caractère purement procédural des motions d'ordre appelle la brièveté.
因此,程序问题属程序
,应力求简短。
La réforme du mécanisme intergouvernemental n'était pas une simple formalité.
同时,政府间机构改革不能
属程序
。
Pour terminer, et avec votre permission, Monsieur le Président, je voudrais ajouter une note personnelle.
主席先生,请允许我补充一个属个人
说明。
L'illustration ci-dessous n'a donc, à l'heure actuelle, qu'une valeur indicative.
因此,这个图解在目前应视为属示范
。
L'allégation arménienne concernant un blocus est dénuée de fondement juridique et inexacte.
亚美尼亚关于封锁指控没有法律依据,
属杜撰。
Il y a un risque de collision frauduleuse si le contrat est purement verbal.
如果合同属口头合同,就有可能会发生欺诈
勾结。
Ces derniers, qui engendrent une procédure purement administrative, doivent être adressés à la Trésorerie.
后者产生是一项
属行政诉讼程序,应由财政部处理。
Dans les constitutions classiques, le droit d'ester en justice avait un caractère purement formel.
根据典型立宪制度,提出一项诉讼
属形式上
诉讼权利。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发
问题,欢迎向我们指正。