Ce cardinal est puissant, il peut agir à son gré.
这位红衣主的权力很
,他可以为所欲为。
Ce cardinal est puissant, il peut agir à son gré.
这位红衣主的权力很
,他可以为所欲为。
Une demi-douzaine de cardinaux représentent le clergé fra ccedil;ais et résident à Rome.
约有 6 名红衣主代表法国圣职人员,长驻罗马。
Le cardinal éclata de rire.
红衣主一听,纵声
笑。
C'était un égal que ce chaussetier, qui venait de tenir tête à monsieur le cardinal !
这个袜商刚才竟敢顶撞红衣主人,可真是一个势均力敌的对手!
On peut juger maintenant quel effet produisit sur lui la brusque et intempestive survenue du cardinal.
因此,红衣主突然
煞风景的驾临给格兰古瓦造成的效果如何,我们现在便可想而知了。
D'ailleurs le cardinal s'en fût peu ému, tant les libertés de ce jour-là étaient dans les moeurs.
何况红衣主听到了也不会有动于衷的,这一天恣意放肆妄为本是风俗习惯。
Il fallut bien se résigner des deux parts. Cependant l'auteur et le public en gardèrent longtemps rancune au cardinal.
确实只得迁就两部分人。可是作者和观众却对红衣主都怀恨在心。
Le Cardinal Silvestrini a estimé que les relations de l'Église catholique avec les orthodoxes s'amélioraient progressivement.
红衣主Silvestrini认为,天主
和东正
会之间的关系正在逐步改善。
Continuez, continuez, dit le cardinal ; cela m'est égal. Pendant ce temps-là, je vais lire mon bréviaire.
“演下去,演下去。”红衣主应道。“我无所谓。我可以利用这个时间念念日课经。”
Croix-Dieu ! monseigneur le cardinal, dit Coppenole sans quitter la main de Clopin, c'est un de mes amis.
“他妈的!红衣主人!”科珀诺尔仍然握着克洛潘的手,说道:“这是我的一位朋友。”
Ce fut une faute. Guillaume Rym tout seul eût escamoté la difficulté ; mais Coppenole avait entendu le cardinal.
这下子可出了差错。要是吉约姆•里姆独自一个倒可以掩盖过去,可是科珀诺尔已经听到红衣主的话了。
Nul ne bougeait du cardinal, de l'ambassade et de l'estrade, unique centre de ce vaste cercle de rayons visuels.
没有一个人把视线从红衣主、御使团和看台上移开:看台成了各个视线辐凑的
圈的唯一
心!
Toutes choses fort ignorées de cette foule qu'émerveillaient les politesses du cardinal à cette chétive figure de bailli flamand.
这一切,当时的观众全然不知,只是看见红衣主对这个病容满面、酷似弗朗德勒典吏的人物那样彬彬有礼,感到十分惊奇。
À bas Jupiter et le cardinal de Bourbon ! vociféraient Robin Poussepain et les autres clercs juchés dans la croisée.
“打倒朱庇特!打倒波旁红衣主!”罗班•普斯潘和高坐在窗台上的其他学子
喊
叫。
Il n'y avait donc ni haine du cardinal, ni dédain de sa présence, dans l'impression désagréable qu'elle fit à Pierre Gringoire.
所以说,皮埃尔•格兰古瓦对红衣主人驾临的不愉快印象,既无怨恨,也不藐视。
Le cardinal s'arrêta un moment sur le seuil de l'estrade.Tandis qu'il promenait un regard assez indifférent sur l'auditoire, le tumulte redoublait.
红衣主在看台的门槛上停了片刻,目光相当冷漠,慢慢环视着观众,全场的喧闹声益发猛烈了。
Commencez tout de suite, reprit l'autre. Satisfaites le populaire. Je me charge d'apaiser monsieur le bailli, qui apaisera monsieur le cardinal.
“马上开始吧。”那一位说。“快满足群众的要求。我负责去恳求典吏息怒,典吏再去请红衣主人息怒。” 朱庇特松了一口气。
Cependant tout n'était pas fini pour ce pauvre cardinal, et il devait boire jusqu'à la lie le calice d'être en si mauvaise compagnie.
但是,对于可怜的红衣主来说,事情并没有到此结束,与这般没有
养的人为伴,看来这杯苦酒非饮到底不可了。
Il faisait parader ses mousquetaires devant le cardinal Armand Duplessis avec un air narquois qui hérissait de colère la moustache grise de Son Éminence.
国王经常带着嘲讽的神情,在红衣主阿尔芒·杜普莱西①面前炫耀自己的火枪队,直气得主
人花白胡须倒竖。
Pendu par la populace pour attendre, pendu par le cardinal pour n'avoir pas attendu, il ne voyait des deux côtés qu'un abîme, c'est-à-dire une potence.
民众由于等待而要吊死他,红衣主由于他不等待也要吊死他,他反正都得死,只见两边各是万丈深渊,换言之,都是绞刑架。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce cardinal est puissant, il peut agir à son gré.
这位的权力很大,他可以为所欲为。
Une demi-douzaine de cardinaux représentent le clergé fra ccedil;ais et résident à Rome.
约有 6 名代表法国圣职人员,长驻罗马。
Le cardinal éclata de rire.
一听,纵声大笑。
C'était un égal que ce chaussetier, qui venait de tenir tête à monsieur le cardinal !
这个袜商刚才竟敢顶撞大人,可真是一个势均力敌的对手!
On peut juger maintenant quel effet produisit sur lui la brusque et intempestive survenue du cardinal.
因此,突然大煞风景的驾临给格兰古瓦造成的效果如何,我们现在便可想而知了。
D'ailleurs le cardinal s'en fût peu ému, tant les libertés de ce jour-là étaient dans les moeurs.
何况听到了也不会有动于衷的,这一天恣意放肆妄为本是风俗习惯。
Il fallut bien se résigner des deux parts. Cependant l'auteur et le public en gardèrent longtemps rancune au cardinal.
确实只得迁就两部分人。可是作者和观众却对都怀恨在心。
Le Cardinal Silvestrini a estimé que les relations de l'Église catholique avec les orthodoxes s'amélioraient progressivement.
Silvestrini认为,天
和东正
会之间的关系正在逐步改善。
Continuez, continuez, dit le cardinal ; cela m'est égal. Pendant ce temps-là, je vais lire mon bréviaire.
“演下去,演下去。”应道。“我无所谓。我可以利用这个时间念念日课经。”
Croix-Dieu ! monseigneur le cardinal, dit Coppenole sans quitter la main de Clopin, c'est un de mes amis.
“他妈的!大人!”科珀诺尔仍然握着克洛潘的手,说道:“这是我的一位朋友。”
Ce fut une faute. Guillaume Rym tout seul eût escamoté la difficulté ; mais Coppenole avait entendu le cardinal.
这下子可出了差错。要是吉约姆•里姆独自一个倒可以掩盖过去,可是科珀诺尔已经听到的话了。
Nul ne bougeait du cardinal, de l'ambassade et de l'estrade, unique centre de ce vaste cercle de rayons visuels.
没有一个人把视、御使团和看台上移开:看台成了各个视
辐凑的巨大圆圈的唯一圆心!
Toutes choses fort ignorées de cette foule qu'émerveillaient les politesses du cardinal à cette chétive figure de bailli flamand.
这一切,当时的观众全然不知,只是看见对这个病容满面、酷似弗朗德勒典吏的人物那样彬彬有礼,感到十分惊奇。
À bas Jupiter et le cardinal de Bourbon ! vociféraient Robin Poussepain et les autres clercs juchés dans la croisée.
“打倒朱庇特!打倒波旁!”罗班•普斯潘和高坐在窗台上的其他学子大喊大叫。
Il n'y avait donc ni haine du cardinal, ni dédain de sa présence, dans l'impression désagréable qu'elle fit à Pierre Gringoire.
所以说,皮埃尔•格兰古瓦对大人驾临的不愉快印象,既无怨恨,也不藐视。
Le cardinal s'arrêta un moment sur le seuil de l'estrade.Tandis qu'il promenait un regard assez indifférent sur l'auditoire, le tumulte redoublait.
在看台的门槛上停了片刻,目光相当冷漠,慢慢环视着观众,全场的喧闹声益发猛烈了。
Commencez tout de suite, reprit l'autre. Satisfaites le populaire. Je me charge d'apaiser monsieur le bailli, qui apaisera monsieur le cardinal.
“马上开始吧。”那一位说。“快满足群众的要求。我负责去恳求典吏息怒,典吏再去请大人息怒。” 朱庇特松了一口气。
Cependant tout n'était pas fini pour ce pauvre cardinal, et il devait boire jusqu'à la lie le calice d'être en si mauvaise compagnie.
但是,对于可怜的来说,事情并没有到此结束,与这般没有
养的人为伴,看来这杯苦酒非饮到底不可了。
Il faisait parader ses mousquetaires devant le cardinal Armand Duplessis avec un air narquois qui hérissait de colère la moustache grise de Son Éminence.
国王经常带着嘲讽的神情,在阿尔芒·杜普莱西①面前炫耀自己的火枪队,直气得
大人花白胡须倒竖。
Pendu par la populace pour attendre, pendu par le cardinal pour n'avoir pas attendu, il ne voyait des deux côtés qu'un abîme, c'est-à-dire une potence.
民众由于等待而要吊死他,由于他不等待也要吊死他,他反正都得死,只见两边各是万丈深渊,换言之,都是绞刑架。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce cardinal est puissant, il peut agir à son gré.
这位红衣权力很大,他可以为所欲为。
Une demi-douzaine de cardinaux représentent le clergé fra ccedil;ais et résident à Rome.
约有 6 名红衣代表法国圣职人员,长驻罗马。
Le cardinal éclata de rire.
红衣一听,纵声大笑。
C'était un égal que ce chaussetier, qui venait de tenir tête à monsieur le cardinal !
这个袜商刚才竟敢顶撞红衣大人,可真是一个势均力敌
对手!
On peut juger maintenant quel effet produisit sur lui la brusque et intempestive survenue du cardinal.
因此,红衣突然大煞风景
驾临给格兰古瓦造
效果如何,我们现在便可想而知
。
D'ailleurs le cardinal s'en fût peu ému, tant les libertés de ce jour-là étaient dans les moeurs.
何况红衣听到
也不会有动于衷
,这一天恣意放肆妄为本是风俗习惯。
Il fallut bien se résigner des deux parts. Cependant l'auteur et le public en gardèrent longtemps rancune au cardinal.
确实只得迁就两部分人。可是作者和观众却对红衣都怀恨在心。
Le Cardinal Silvestrini a estimé que les relations de l'Église catholique avec les orthodoxes s'amélioraient progressivement.
红衣Silvestrini认为,天
和东正
会之间
关系正在逐步改善。
Continuez, continuez, dit le cardinal ; cela m'est égal. Pendant ce temps-là, je vais lire mon bréviaire.
“演下去,演下去。”红衣应道。“我无所谓。我可以利用这个时间念念日课经。”
Croix-Dieu ! monseigneur le cardinal, dit Coppenole sans quitter la main de Clopin, c'est un de mes amis.
“他妈!红衣
大人!”科珀诺尔仍然握着克洛潘
手,说道:“这是我
一位朋友。”
Ce fut une faute. Guillaume Rym tout seul eût escamoté la difficulté ; mais Coppenole avait entendu le cardinal.
这下子可出差错。要是吉约姆•里姆独自一个倒可以掩盖过去,可是科珀诺尔已经听到红衣
话
。
Nul ne bougeait du cardinal, de l'ambassade et de l'estrade, unique centre de ce vaste cercle de rayons visuels.
没有一个人把视线从红衣、御使团和看台上移开:看台
个视线辐凑
巨大圆圈
唯一圆心!
Toutes choses fort ignorées de cette foule qu'émerveillaient les politesses du cardinal à cette chétive figure de bailli flamand.
这一切,当时观众全然不知,只是看见红衣
对这个病容满面、酷似弗朗德勒典吏
人物那样彬彬有礼,感到十分惊奇。
À bas Jupiter et le cardinal de Bourbon ! vociféraient Robin Poussepain et les autres clercs juchés dans la croisée.
“打倒朱庇特!打倒波旁红衣!”罗班•普斯潘和高坐在窗台上
其他学子大喊大叫。
Il n'y avait donc ni haine du cardinal, ni dédain de sa présence, dans l'impression désagréable qu'elle fit à Pierre Gringoire.
所以说,皮埃尔•格兰古瓦对红衣大人驾临
不愉快印象,既无怨恨,也不藐视。
Le cardinal s'arrêta un moment sur le seuil de l'estrade.Tandis qu'il promenait un regard assez indifférent sur l'auditoire, le tumulte redoublait.
红衣在看台
门槛上停
片刻,目光相当冷漠,慢慢环视着观众,全场
喧闹声益发猛烈
。
Commencez tout de suite, reprit l'autre. Satisfaites le populaire. Je me charge d'apaiser monsieur le bailli, qui apaisera monsieur le cardinal.
“马上开始吧。”那一位说。“快满足群众要求。我负责去恳求典吏息怒,典吏再去请红衣
大人息怒。” 朱庇特松
一口气。
Cependant tout n'était pas fini pour ce pauvre cardinal, et il devait boire jusqu'à la lie le calice d'être en si mauvaise compagnie.
但是,对于可怜红衣
来说,事情并没有到此结束,与这般没有
养
人为伴,看来这杯苦酒非饮到底不可
。
Il faisait parader ses mousquetaires devant le cardinal Armand Duplessis avec un air narquois qui hérissait de colère la moustache grise de Son Éminence.
国王经常带着嘲讽神情,在红衣
阿尔芒·杜普莱西①面前炫耀自己
火枪队,直气得
大人花白胡须倒竖。
Pendu par la populace pour attendre, pendu par le cardinal pour n'avoir pas attendu, il ne voyait des deux côtés qu'un abîme, c'est-à-dire une potence.
民众由于等待而要吊死他,红衣由于他不等待也要吊死他,他反正都得死,只见两边
是万丈深渊,换言之,都是绞刑架。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce cardinal est puissant, il peut agir à son gré.
这位红衣主权
很大,他可以为所欲为。
Une demi-douzaine de cardinaux représentent le clergé fra ccedil;ais et résident à Rome.
约有 6 名红衣主代表法国圣职人员,长驻罗马。
Le cardinal éclata de rire.
红衣主一听,纵声大笑。
C'était un égal que ce chaussetier, qui venait de tenir tête à monsieur le cardinal !
这个袜商刚才竟敢顶撞红衣主大人,可真是一个势均
敌
对手!
On peut juger maintenant quel effet produisit sur lui la brusque et intempestive survenue du cardinal.
因此,红衣主突然大煞风景
驾临给格兰古瓦造
效果如何,我们现在便可想而知了。
D'ailleurs le cardinal s'en fût peu ému, tant les libertés de ce jour-là étaient dans les moeurs.
何况红衣主听到了也不会有动于衷
,这一天恣意放肆妄为本是风俗习惯。
Il fallut bien se résigner des deux parts. Cependant l'auteur et le public en gardèrent longtemps rancune au cardinal.
确实只得迁就两部分人。可是作者和观众却对红衣主都怀恨在心。
Le Cardinal Silvestrini a estimé que les relations de l'Église catholique avec les orthodoxes s'amélioraient progressivement.
红衣主Silvestrini认为,天主
和东正
会之间
关系正在逐步改善。
Continuez, continuez, dit le cardinal ; cela m'est égal. Pendant ce temps-là, je vais lire mon bréviaire.
“演下去,演下去。”红衣主应道。“我无所谓。我可以利用这个时间念念日课经。”
Croix-Dieu ! monseigneur le cardinal, dit Coppenole sans quitter la main de Clopin, c'est un de mes amis.
“他妈!红衣主
大人!”科珀诺尔仍然握着克洛潘
手,说道:“这是我
一位朋友。”
Ce fut une faute. Guillaume Rym tout seul eût escamoté la difficulté ; mais Coppenole avait entendu le cardinal.
这下子可出了差错。要是吉约姆•里姆独自一个倒可以掩盖过去,可是科珀诺尔已经听到红衣主话了。
Nul ne bougeait du cardinal, de l'ambassade et de l'estrade, unique centre de ce vaste cercle de rayons visuels.
没有一个人把视线从红衣主、御使团和
上移开:
了各个视线辐凑
巨大圆圈
唯一圆心!
Toutes choses fort ignorées de cette foule qu'émerveillaient les politesses du cardinal à cette chétive figure de bailli flamand.
这一切,当时观众全然不知,只是
见红衣主
对这个病容满面、酷似弗朗德勒典吏
人物那样彬彬有礼,感到十分惊奇。
À bas Jupiter et le cardinal de Bourbon ! vociféraient Robin Poussepain et les autres clercs juchés dans la croisée.
“打倒朱庇特!打倒波旁红衣主!”罗班•普斯潘和高坐在窗
上
其他学子大喊大叫。
Il n'y avait donc ni haine du cardinal, ni dédain de sa présence, dans l'impression désagréable qu'elle fit à Pierre Gringoire.
所以说,皮埃尔•格兰古瓦对红衣主大人驾临
不愉快印象,既无怨恨,也不藐视。
Le cardinal s'arrêta un moment sur le seuil de l'estrade.Tandis qu'il promenait un regard assez indifférent sur l'auditoire, le tumulte redoublait.
红衣主在
门槛上停了片刻,目光相当冷漠,慢慢环视着观众,全场
喧闹声益发猛烈了。
Commencez tout de suite, reprit l'autre. Satisfaites le populaire. Je me charge d'apaiser monsieur le bailli, qui apaisera monsieur le cardinal.
“马上开始吧。”那一位说。“快满足群众要求。我负责去恳求典吏息怒,典吏再去请红衣主
大人息怒。” 朱庇特松了一口气。
Cependant tout n'était pas fini pour ce pauvre cardinal, et il devait boire jusqu'à la lie le calice d'être en si mauvaise compagnie.
但是,对于可怜红衣主
来说,事情并没有到此结束,与这般没有
养
人为伴,
来这杯苦酒非饮到底不可了。
Il faisait parader ses mousquetaires devant le cardinal Armand Duplessis avec un air narquois qui hérissait de colère la moustache grise de Son Éminence.
国王经常带着嘲讽神情,在红衣主
阿尔芒·杜普莱西①面前炫耀自己
火枪队,直气得主
大人花白胡须倒竖。
Pendu par la populace pour attendre, pendu par le cardinal pour n'avoir pas attendu, il ne voyait des deux côtés qu'un abîme, c'est-à-dire une potence.
民众由于等待而要吊死他,红衣主由于他不等待也要吊死他,他反正都得死,只见两边各是万丈深渊,换言之,都是绞刑架。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce cardinal est puissant, il peut agir à son gré.
这位红衣主的权力很大,他可以为所欲为。
Une demi-douzaine de cardinaux représentent le clergé fra ccedil;ais et résident à Rome.
约有 6 名红衣主代表法国圣职人员,长驻罗马。
Le cardinal éclata de rire.
红衣主听,纵声大笑。
C'était un égal que ce chaussetier, qui venait de tenir tête à monsieur le cardinal !
这袜商刚才竟
红衣主
大人,可真是
势均力敌的对手!
On peut juger maintenant quel effet produisit sur lui la brusque et intempestive survenue du cardinal.
因此,红衣主突然大煞风景的驾临给格兰古瓦造成的效果如何,我们现在便可想而知了。
D'ailleurs le cardinal s'en fût peu ému, tant les libertés de ce jour-là étaient dans les moeurs.
何况红衣主听到了也不会有动于衷的,这
天恣意放肆妄为本是风俗习惯。
Il fallut bien se résigner des deux parts. Cependant l'auteur et le public en gardèrent longtemps rancune au cardinal.
确实只得迁就两部分人。可是作者和观众却对红衣主都怀恨在心。
Le Cardinal Silvestrini a estimé que les relations de l'Église catholique avec les orthodoxes s'amélioraient progressivement.
红衣主Silvestrini认为,天主
和东正
会之间的关系正在逐步改善。
Continuez, continuez, dit le cardinal ; cela m'est égal. Pendant ce temps-là, je vais lire mon bréviaire.
“演下去,演下去。”红衣主应道。“我无所谓。我可以利用这
时间念念日课经。”
Croix-Dieu ! monseigneur le cardinal, dit Coppenole sans quitter la main de Clopin, c'est un de mes amis.
“他妈的!红衣主大人!”科珀诺尔仍然握着克洛潘的手,说道:“这是我的
位朋友。”
Ce fut une faute. Guillaume Rym tout seul eût escamoté la difficulté ; mais Coppenole avait entendu le cardinal.
这下子可出了差错。要是吉约姆•里姆独自可以掩盖过去,可是科珀诺尔已经听到红衣主
的话了。
Nul ne bougeait du cardinal, de l'ambassade et de l'estrade, unique centre de ce vaste cercle de rayons visuels.
没有人把视线从红衣主
、御使团和看台上移开:看台成了各
视线辐凑的巨大圆圈的唯
圆心!
Toutes choses fort ignorées de cette foule qu'émerveillaient les politesses du cardinal à cette chétive figure de bailli flamand.
这切,当时的观众全然不知,只是看见红衣主
对这
病容满面、酷似弗朗德勒典吏的人物那样彬彬有礼,感到十分惊奇。
À bas Jupiter et le cardinal de Bourbon ! vociféraient Robin Poussepain et les autres clercs juchés dans la croisée.
“打朱庇特!打
波旁红衣主
!”罗班•普斯潘和高坐在窗台上的其他学子大喊大叫。
Il n'y avait donc ni haine du cardinal, ni dédain de sa présence, dans l'impression désagréable qu'elle fit à Pierre Gringoire.
所以说,皮埃尔•格兰古瓦对红衣主大人驾临的不愉快印象,既无怨恨,也不藐视。
Le cardinal s'arrêta un moment sur le seuil de l'estrade.Tandis qu'il promenait un regard assez indifférent sur l'auditoire, le tumulte redoublait.
红衣主在看台的门槛上停了片刻,目光相当冷漠,慢慢环视着观众,全场的喧闹声益发猛烈了。
Commencez tout de suite, reprit l'autre. Satisfaites le populaire. Je me charge d'apaiser monsieur le bailli, qui apaisera monsieur le cardinal.
“马上开始吧。”那位说。“快满足群众的要求。我负责去恳求典吏息怒,典吏再去请红衣主
大人息怒。” 朱庇特松了
口气。
Cependant tout n'était pas fini pour ce pauvre cardinal, et il devait boire jusqu'à la lie le calice d'être en si mauvaise compagnie.
但是,对于可怜的红衣主来说,事情并没有到此结束,与这般没有
养的人为伴,看来这杯苦酒非饮到底不可了。
Il faisait parader ses mousquetaires devant le cardinal Armand Duplessis avec un air narquois qui hérissait de colère la moustache grise de Son Éminence.
国王经常带着嘲讽的神情,在红衣主阿尔芒·杜普莱西①面前炫耀自己的火枪队,直气得主
大人花白胡须
竖。
Pendu par la populace pour attendre, pendu par le cardinal pour n'avoir pas attendu, il ne voyait des deux côtés qu'un abîme, c'est-à-dire une potence.
民众由于等待而要吊死他,红衣主由于他不等待也要吊死他,他反正都得死,只见两边各是万丈深渊,换言之,都是绞刑架。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce cardinal est puissant, il peut agir à son gré.
这位红衣主权
很大,他
以为所欲为。
Une demi-douzaine de cardinaux représentent le clergé fra ccedil;ais et résident à Rome.
约有 6 名红衣主代表法国圣职人员,长驻罗马。
Le cardinal éclata de rire.
红衣主一听,纵声大笑。
C'était un égal que ce chaussetier, qui venait de tenir tête à monsieur le cardinal !
这个袜商刚才竟敢顶撞红衣主大人,
真是一个势均
对手!
On peut juger maintenant quel effet produisit sur lui la brusque et intempestive survenue du cardinal.
因此,红衣主突然大煞风景
驾临给格兰古瓦造成
效果如何,我们现在便
想而知了。
D'ailleurs le cardinal s'en fût peu ému, tant les libertés de ce jour-là étaient dans les moeurs.
何况红衣主听到了也不会有动于衷
,这一天恣意放肆妄为本是风俗习惯。
Il fallut bien se résigner des deux parts. Cependant l'auteur et le public en gardèrent longtemps rancune au cardinal.
确实只得迁就两部分人。是作者和观众却对红衣主
都怀恨在心。
Le Cardinal Silvestrini a estimé que les relations de l'Église catholique avec les orthodoxes s'amélioraient progressivement.
红衣主Silvestrini认为,天主
和东正
会之间
关系正在逐步改善。
Continuez, continuez, dit le cardinal ; cela m'est égal. Pendant ce temps-là, je vais lire mon bréviaire.
“演去,演
去。”红衣主
应道。“我无所谓。我
以利用这个时间念念日课经。”
Croix-Dieu ! monseigneur le cardinal, dit Coppenole sans quitter la main de Clopin, c'est un de mes amis.
“他妈!红衣主
大人!”科珀诺尔仍然握着克洛潘
手,说道:“这是我
一位朋友。”
Ce fut une faute. Guillaume Rym tout seul eût escamoté la difficulté ; mais Coppenole avait entendu le cardinal.
这出了差错。要是吉约姆•里姆独自一个倒
以掩盖过去,
是科珀诺尔已经听到红衣主
话了。
Nul ne bougeait du cardinal, de l'ambassade et de l'estrade, unique centre de ce vaste cercle de rayons visuels.
没有一个人把视线从红衣主、御使团和看台上移开:看台成了各个视线辐凑
巨大圆圈
唯一圆心!
Toutes choses fort ignorées de cette foule qu'émerveillaient les politesses du cardinal à cette chétive figure de bailli flamand.
这一切,当时观众全然不知,只是看见红衣主
对这个病容满面、酷似弗朗德勒典吏
人物那样彬彬有礼,感到十分惊奇。
À bas Jupiter et le cardinal de Bourbon ! vociféraient Robin Poussepain et les autres clercs juchés dans la croisée.
“打倒朱庇特!打倒波旁红衣主!”罗班•普斯潘和高坐在窗台上
其他学
大喊大叫。
Il n'y avait donc ni haine du cardinal, ni dédain de sa présence, dans l'impression désagréable qu'elle fit à Pierre Gringoire.
所以说,皮埃尔•格兰古瓦对红衣主大人驾临
不愉快印象,既无怨恨,也不藐视。
Le cardinal s'arrêta un moment sur le seuil de l'estrade.Tandis qu'il promenait un regard assez indifférent sur l'auditoire, le tumulte redoublait.
红衣主在看台
门槛上停了片刻,目光相当冷漠,慢慢环视着观众,全场
喧闹声益发猛烈了。
Commencez tout de suite, reprit l'autre. Satisfaites le populaire. Je me charge d'apaiser monsieur le bailli, qui apaisera monsieur le cardinal.
“马上开始吧。”那一位说。“快满足群众要求。我负责去恳求典吏息怒,典吏再去请红衣主
大人息怒。” 朱庇特松了一口气。
Cependant tout n'était pas fini pour ce pauvre cardinal, et il devait boire jusqu'à la lie le calice d'être en si mauvaise compagnie.
但是,对于怜
红衣主
来说,事情并没有到此结束,与这般没有
养
人为伴,看来这杯苦酒非饮到底不
了。
Il faisait parader ses mousquetaires devant le cardinal Armand Duplessis avec un air narquois qui hérissait de colère la moustache grise de Son Éminence.
国王经常带着嘲讽神情,在红衣主
阿尔芒·杜普莱西①面前炫耀自己
火枪队,直气得主
大人花白胡须倒竖。
Pendu par la populace pour attendre, pendu par le cardinal pour n'avoir pas attendu, il ne voyait des deux côtés qu'un abîme, c'est-à-dire une potence.
民众由于等待而要吊死他,红衣主由于他不等待也要吊死他,他反正都得死,只见两边各是万丈深渊,换言之,都是绞刑架。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce cardinal est puissant, il peut agir à son gré.
这位红衣主的权力很大,他可以
所
。
Une demi-douzaine de cardinaux représentent le clergé fra ccedil;ais et résident à Rome.
约有 6 名红衣主代表法国圣职人员,长驻罗马。
Le cardinal éclata de rire.
红衣主一听,纵声大笑。
C'était un égal que ce chaussetier, qui venait de tenir tête à monsieur le cardinal !
这个袜商刚才竟敢顶撞红衣主大人,可真是一个势均力敌的对手!
On peut juger maintenant quel effet produisit sur lui la brusque et intempestive survenue du cardinal.
因此,红衣主突然大煞风景的驾临给格兰古瓦造成的效果如何,我们现在便可想而知了。
D'ailleurs le cardinal s'en fût peu ému, tant les libertés de ce jour-là étaient dans les moeurs.
何况红衣主听到了也不会有动于衷的,这一天恣意放肆妄
本是风俗习惯。
Il fallut bien se résigner des deux parts. Cependant l'auteur et le public en gardèrent longtemps rancune au cardinal.
确实只得迁就两部分人。可是作者和观众却对红衣主都怀恨在心。
Le Cardinal Silvestrini a estimé que les relations de l'Église catholique avec les orthodoxes s'amélioraient progressivement.
红衣主Silvestrini认
,天主
和东正
会之间的关系正在逐步改善。
Continuez, continuez, dit le cardinal ; cela m'est égal. Pendant ce temps-là, je vais lire mon bréviaire.
“演下去,演下去。”红衣主应道。“我无所谓。我可以利用这个时间念念日课经。”
Croix-Dieu ! monseigneur le cardinal, dit Coppenole sans quitter la main de Clopin, c'est un de mes amis.
“他妈的!红衣主大人!”科珀诺尔仍然握着克洛潘的手,说道:“这是我的一位朋友。”
Ce fut une faute. Guillaume Rym tout seul eût escamoté la difficulté ; mais Coppenole avait entendu le cardinal.
这下子可出了差错。要是吉约姆•里姆独自一个倒可以掩盖过去,可是科珀诺尔已经听到红衣主的话了。
Nul ne bougeait du cardinal, de l'ambassade et de l'estrade, unique centre de ce vaste cercle de rayons visuels.
没有一个人把视线从红衣主、
和看台上移开:看台成了各个视线辐凑的巨大圆圈的唯一圆心!
Toutes choses fort ignorées de cette foule qu'émerveillaient les politesses du cardinal à cette chétive figure de bailli flamand.
这一切,当时的观众全然不知,只是看见红衣主对这个病容满面、酷似弗朗德勒典吏的人物那样彬彬有礼,感到十分惊奇。
À bas Jupiter et le cardinal de Bourbon ! vociféraient Robin Poussepain et les autres clercs juchés dans la croisée.
“打倒朱庇特!打倒波旁红衣主!”罗班•普斯潘和高坐在窗台上的其他学子大喊大叫。
Il n'y avait donc ni haine du cardinal, ni dédain de sa présence, dans l'impression désagréable qu'elle fit à Pierre Gringoire.
所以说,皮埃尔•格兰古瓦对红衣主大人驾临的不愉快印象,既无怨恨,也不藐视。
Le cardinal s'arrêta un moment sur le seuil de l'estrade.Tandis qu'il promenait un regard assez indifférent sur l'auditoire, le tumulte redoublait.
红衣主在看台的门槛上停了片刻,目光相当冷漠,慢慢环视着观众,全场的喧闹声益发猛烈了。
Commencez tout de suite, reprit l'autre. Satisfaites le populaire. Je me charge d'apaiser monsieur le bailli, qui apaisera monsieur le cardinal.
“马上开始吧。”那一位说。“快满足群众的要求。我负责去恳求典吏息怒,典吏再去请红衣主大人息怒。” 朱庇特松了一口气。
Cependant tout n'était pas fini pour ce pauvre cardinal, et il devait boire jusqu'à la lie le calice d'être en si mauvaise compagnie.
但是,对于可怜的红衣主来说,事情并没有到此结束,与这般没有
养的人
伴,看来这杯苦酒非饮到底不可了。
Il faisait parader ses mousquetaires devant le cardinal Armand Duplessis avec un air narquois qui hérissait de colère la moustache grise de Son Éminence.
国王经常带着嘲讽的神情,在红衣主阿尔芒·杜普莱西①面前炫耀自己的火枪队,直气得主
大人花白胡须倒竖。
Pendu par la populace pour attendre, pendu par le cardinal pour n'avoir pas attendu, il ne voyait des deux côtés qu'un abîme, c'est-à-dire une potence.
民众由于等待而要吊死他,红衣主由于他不等待也要吊死他,他反正都得死,只见两边各是万丈深渊,换言之,都是绞刑架。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce cardinal est puissant, il peut agir à son gré.
这位红衣主的权力很
,他可以为所欲为。
Une demi-douzaine de cardinaux représentent le clergé fra ccedil;ais et résident à Rome.
约有 6 名红衣主代表法国圣职人员,长驻罗马。
Le cardinal éclata de rire.
红衣主一听,
笑。
C'était un égal que ce chaussetier, qui venait de tenir tête à monsieur le cardinal !
这个袜商刚才竟敢顶撞红衣主人,可真是一个势均力敌的对手!
On peut juger maintenant quel effet produisit sur lui la brusque et intempestive survenue du cardinal.
因此,红衣主突然
煞风景的驾临给格兰古瓦造成的效果如何,我们现在便可想而知了。
D'ailleurs le cardinal s'en fût peu ému, tant les libertés de ce jour-là étaient dans les moeurs.
何况红衣主听到了也不会有动于衷的,这一天恣意放肆妄为本是风俗习惯。
Il fallut bien se résigner des deux parts. Cependant l'auteur et le public en gardèrent longtemps rancune au cardinal.
确实只得迁就两部分人。可是作者和观众却对红衣主都怀恨在心。
Le Cardinal Silvestrini a estimé que les relations de l'Église catholique avec les orthodoxes s'amélioraient progressivement.
红衣主Silvestrini认为,天主
和东正
会之间的关系正在逐步改善。
Continuez, continuez, dit le cardinal ; cela m'est égal. Pendant ce temps-là, je vais lire mon bréviaire.
“演下去,演下去。”红衣主应道。“我无所谓。我可以利用这个时间念念日课经。”
Croix-Dieu ! monseigneur le cardinal, dit Coppenole sans quitter la main de Clopin, c'est un de mes amis.
“他妈的!红衣主人!”
尔仍然握着克洛潘的手,说道:“这是我的一位朋友。”
Ce fut une faute. Guillaume Rym tout seul eût escamoté la difficulté ; mais Coppenole avait entendu le cardinal.
这下子可出了差错。要是吉约姆•里姆独自一个倒可以掩盖过去,可是尔已经听到红衣主
的话了。
Nul ne bougeait du cardinal, de l'ambassade et de l'estrade, unique centre de ce vaste cercle de rayons visuels.
没有一个人把视线从红衣主、御使团和看台上移开:看台成了各个视线辐凑的巨
圆圈的唯一圆心!
Toutes choses fort ignorées de cette foule qu'émerveillaient les politesses du cardinal à cette chétive figure de bailli flamand.
这一切,当时的观众全然不知,只是看见红衣主对这个病容满面、酷似弗朗德勒典吏的人物那样彬彬有礼,感到十分惊奇。
À bas Jupiter et le cardinal de Bourbon ! vociféraient Robin Poussepain et les autres clercs juchés dans la croisée.
“打倒朱庇特!打倒波旁红衣主!”罗班•普斯潘和高坐在窗台上的其他学子
喊
叫。
Il n'y avait donc ni haine du cardinal, ni dédain de sa présence, dans l'impression désagréable qu'elle fit à Pierre Gringoire.
所以说,皮埃尔•格兰古瓦对红衣主人驾临的不愉快印象,既无怨恨,也不藐视。
Le cardinal s'arrêta un moment sur le seuil de l'estrade.Tandis qu'il promenait un regard assez indifférent sur l'auditoire, le tumulte redoublait.
红衣主在看台的门槛上停了片刻,目光相当冷漠,慢慢环视着观众,全场的喧闹
益发猛烈了。
Commencez tout de suite, reprit l'autre. Satisfaites le populaire. Je me charge d'apaiser monsieur le bailli, qui apaisera monsieur le cardinal.
“马上开始吧。”那一位说。“快满足群众的要求。我负责去恳求典吏息怒,典吏再去请红衣主人息怒。” 朱庇特松了一口气。
Cependant tout n'était pas fini pour ce pauvre cardinal, et il devait boire jusqu'à la lie le calice d'être en si mauvaise compagnie.
但是,对于可怜的红衣主来说,事情并没有到此结束,与这般没有
养的人为伴,看来这杯苦酒非饮到底不可了。
Il faisait parader ses mousquetaires devant le cardinal Armand Duplessis avec un air narquois qui hérissait de colère la moustache grise de Son Éminence.
国王经常带着嘲讽的神情,在红衣主阿尔芒·杜普莱西①面前炫耀自己的火枪队,直气得主
人花白胡须倒竖。
Pendu par la populace pour attendre, pendu par le cardinal pour n'avoir pas attendu, il ne voyait des deux côtés qu'un abîme, c'est-à-dire une potence.
民众由于等待而要吊死他,红衣主由于他不等待也要吊死他,他反正都得死,只见两边各是万丈深渊,换言之,都是绞刑架。
明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce cardinal est puissant, il peut agir à son gré.
这位衣主
权力很大,他可以为所欲为。
Une demi-douzaine de cardinaux représentent le clergé fra ccedil;ais et résident à Rome.
约有 6 名衣主
代表法国圣职人员,长驻罗马。
Le cardinal éclata de rire.
衣主
一听,纵声大笑。
C'était un égal que ce chaussetier, qui venait de tenir tête à monsieur le cardinal !
这个袜商刚才竟敢顶撞衣主
大人,可真是一个势均力敌
对手!
On peut juger maintenant quel effet produisit sur lui la brusque et intempestive survenue du cardinal.
因此,衣主
突然大煞风景
驾临给格兰古瓦造成
效果如何,
在便可想而知了。
D'ailleurs le cardinal s'en fût peu ému, tant les libertés de ce jour-là étaient dans les moeurs.
何况衣主
听到了也不会有动于衷
,这一天恣意放肆妄为本是风俗习惯。
Il fallut bien se résigner des deux parts. Cependant l'auteur et le public en gardèrent longtemps rancune au cardinal.
确实只得迁就两部分人。可是作者和观众却对衣主
都怀恨在心。
Le Cardinal Silvestrini a estimé que les relations de l'Église catholique avec les orthodoxes s'amélioraient progressivement.
衣主
Silvestrini认为,天主
和东正
会之间
关系正在逐步改善。
Continuez, continuez, dit le cardinal ; cela m'est égal. Pendant ce temps-là, je vais lire mon bréviaire.
“演下去,演下去。”衣主
应道。“
无所谓。
可以利用这个时间念念日课经。”
Croix-Dieu ! monseigneur le cardinal, dit Coppenole sans quitter la main de Clopin, c'est un de mes amis.
“他!
衣主
大人!”科珀诺尔仍然握着克洛潘
手,说道:“这是
一位朋友。”
Ce fut une faute. Guillaume Rym tout seul eût escamoté la difficulté ; mais Coppenole avait entendu le cardinal.
这下子可出了差错。要是吉约姆•里姆独自一个倒可以掩盖过去,可是科珀诺尔已经听到衣主
话了。
Nul ne bougeait du cardinal, de l'ambassade et de l'estrade, unique centre de ce vaste cercle de rayons visuels.
没有一个人把视线从衣主
、御使团和看台上移开:看台成了各个视线辐凑
巨大圆圈
唯一圆心!
Toutes choses fort ignorées de cette foule qu'émerveillaient les politesses du cardinal à cette chétive figure de bailli flamand.
这一切,当时观众全然不知,只是看见
衣主
对这个病容满面、酷似弗朗德勒典吏
人物那样彬彬有礼,感到十分惊奇。
À bas Jupiter et le cardinal de Bourbon ! vociféraient Robin Poussepain et les autres clercs juchés dans la croisée.
“打倒朱庇特!打倒波旁衣主
!”罗班•普斯潘和高坐在窗台上
其他学子大喊大叫。
Il n'y avait donc ni haine du cardinal, ni dédain de sa présence, dans l'impression désagréable qu'elle fit à Pierre Gringoire.
所以说,皮埃尔•格兰古瓦对衣主
大人驾临
不愉快印象,既无怨恨,也不藐视。
Le cardinal s'arrêta un moment sur le seuil de l'estrade.Tandis qu'il promenait un regard assez indifférent sur l'auditoire, le tumulte redoublait.
衣主
在看台
门槛上停了片刻,目光相当冷漠,慢慢环视着观众,全场
喧闹声益发猛烈了。
Commencez tout de suite, reprit l'autre. Satisfaites le populaire. Je me charge d'apaiser monsieur le bailli, qui apaisera monsieur le cardinal.
“马上开始吧。”那一位说。“快满足群众要求。
负责去恳求典吏息怒,典吏再去请
衣主
大人息怒。” 朱庇特松了一口气。
Cependant tout n'était pas fini pour ce pauvre cardinal, et il devait boire jusqu'à la lie le calice d'être en si mauvaise compagnie.
但是,对于可怜衣主
来说,事情并没有到此结束,与这般没有
养
人为伴,看来这杯苦酒非饮到底不可了。
Il faisait parader ses mousquetaires devant le cardinal Armand Duplessis avec un air narquois qui hérissait de colère la moustache grise de Son Éminence.
国王经常带着嘲讽神情,在
衣主
阿尔芒·杜普莱西①面前炫耀自己
火枪队,直气得主
大人花白胡须倒竖。
Pendu par la populace pour attendre, pendu par le cardinal pour n'avoir pas attendu, il ne voyait des deux côtés qu'un abîme, c'est-à-dire une potence.
民众由于等待而要吊死他,衣主
由于他不等待也要吊死他,他反正都得死,只见两边各是万丈深渊,换言之,都是绞刑架。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发
问题,欢迎向
指正。
Ce cardinal est puissant, il peut agir à son gré.
这位红衣主的权力很大,他可以为所欲为。
Une demi-douzaine de cardinaux représentent le clergé fra ccedil;ais et résident à Rome.
约有 6 名红衣主代表法国圣职人员,长驻罗马。
Le cardinal éclata de rire.
红衣主一听,纵声大笑。
C'était un égal que ce chaussetier, qui venait de tenir tête à monsieur le cardinal !
这个袜商刚才竟敢顶撞红衣主大人,可真是一个势均力敌的对手!
On peut juger maintenant quel effet produisit sur lui la brusque et intempestive survenue du cardinal.
因此,红衣主突然大煞风景的驾临给格兰古瓦造成的效果如何,
们现在便可想而知了。
D'ailleurs le cardinal s'en fût peu ému, tant les libertés de ce jour-là étaient dans les moeurs.
何况红衣主听到了也
有动于衷的,这一天恣意放肆妄为本是风俗习惯。
Il fallut bien se résigner des deux parts. Cependant l'auteur et le public en gardèrent longtemps rancune au cardinal.
确实只得迁就两部分人。可是作者和观众却对红衣主都怀恨在心。
Le Cardinal Silvestrini a estimé que les relations de l'Église catholique avec les orthodoxes s'amélioraient progressivement.
红衣主Silvestrini认为,天主
和东正
之间的关系正在逐步改善。
Continuez, continuez, dit le cardinal ; cela m'est égal. Pendant ce temps-là, je vais lire mon bréviaire.
“演下去,演下去。”红衣主应
。“
所谓。
可以利用这个时间念念日课经。”
Croix-Dieu ! monseigneur le cardinal, dit Coppenole sans quitter la main de Clopin, c'est un de mes amis.
“他妈的!红衣主大人!”科珀诺尔仍然握着克洛潘的手,说
:“这是
的一位朋友。”
Ce fut une faute. Guillaume Rym tout seul eût escamoté la difficulté ; mais Coppenole avait entendu le cardinal.
这下子可出了差错。要是吉约姆•里姆独自一个倒可以掩盖过去,可是科珀诺尔已经听到红衣主的话了。
Nul ne bougeait du cardinal, de l'ambassade et de l'estrade, unique centre de ce vaste cercle de rayons visuels.
没有一个人把视线从红衣主、御使团和看台上移开:看台成了各个视线辐凑的巨大圆圈的唯一圆心!
Toutes choses fort ignorées de cette foule qu'émerveillaient les politesses du cardinal à cette chétive figure de bailli flamand.
这一切,当时的观众全然知,只是看见红衣主
对这个病容满面、酷似弗朗德勒典吏的人物那样彬彬有礼,感到十分惊奇。
À bas Jupiter et le cardinal de Bourbon ! vociféraient Robin Poussepain et les autres clercs juchés dans la croisée.
“打倒朱庇特!打倒波旁红衣主!”罗班•普斯潘和高坐在窗台上的其他学子大喊大叫。
Il n'y avait donc ni haine du cardinal, ni dédain de sa présence, dans l'impression désagréable qu'elle fit à Pierre Gringoire.
所以说,皮埃尔•格兰古瓦对红衣主大人驾临的
愉快印象,既
怨恨,也
藐视。
Le cardinal s'arrêta un moment sur le seuil de l'estrade.Tandis qu'il promenait un regard assez indifférent sur l'auditoire, le tumulte redoublait.
红衣主在看台的门槛上停了片刻,目光相当冷漠,慢慢环视着观众,全场的喧闹声益发猛烈了。
Commencez tout de suite, reprit l'autre. Satisfaites le populaire. Je me charge d'apaiser monsieur le bailli, qui apaisera monsieur le cardinal.
“马上开始吧。”那一位说。“快满足群众的要求。负责去恳求典吏息怒,典吏再去请红衣主
大人息怒。” 朱庇特松了一口气。
Cependant tout n'était pas fini pour ce pauvre cardinal, et il devait boire jusqu'à la lie le calice d'être en si mauvaise compagnie.
但是,对于可怜的红衣主来说,事情并没有到此结束,与这般没有
养的人为伴,看来这杯苦酒非饮到底
可了。
Il faisait parader ses mousquetaires devant le cardinal Armand Duplessis avec un air narquois qui hérissait de colère la moustache grise de Son Éminence.
国王经常带着嘲讽的神情,在红衣主阿尔芒·杜普莱西①面前炫耀自己的火枪队,直气得主
大人花白胡须倒竖。
Pendu par la populace pour attendre, pendu par le cardinal pour n'avoir pas attendu, il ne voyait des deux côtés qu'un abîme, c'est-à-dire une potence.
民众由于等待而要吊死他,红衣主由于他
等待也要吊死他,他反正都得死,只见两边各是万丈深渊,换言之,都是绞刑架。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。