Le père traite son fils comme un chien .
父亲粗暴地对待他孩子。
Le père traite son fils comme un chien .
父亲粗暴地对待他孩子。
Le brutal monologue de l'huissier cessa pourtant.
监门那粗暴独白终于停止了。
C'est un homme brutal, inaccessible à la pitié.
他是一个粗暴人,没有一点怜悯心。
C'est un violent.
这是个粗暴人。
Comment réagiraient vos gouvernements respectifs face à ces actes terroristes flagrants?
你们各自政府将对这种粗暴恐怖主义行动作何反应?
D'après des informations récentes, les viols sauvages sont en recrudescence pendant et après certains conflits.
最报告显示,在一些冲突局势和冲突后局势中,粗暴
益寻常。
La violence de sa lettre nous fit peur.
他在信中粗暴言论让我们觉得很害怕。
Plusieurs témoignages racontent que les autorités délogeaient sans ménagement toute personne tentant de s’approcher du porteur de flamme.
数名目击者声称但凡是有意图想要接火炬传递员
人都会被警方以粗暴
方式驱散。
Les responsables des exactions massives qui ont été commises au Darfour devront rendre des comptes.
必须追究对在达尔富尔所犯粗暴罪行人
。
Au cours de la fouille, la police a traité les membres de la famille avec une grande brutalité.
警察在搜寻武器时以非常粗暴方式对待他
家人。
Des officiers de sécurité se jettent immédiatement sur l'individu et le plaquent au sol sans ménagement, avant de l'interpeller.
负安全
官员二话不说,立刻扑向了这名男子,粗暴
将其扑在地上。
Elle n'a pu être imposée que par l'exercice de pressions brutales, des mises en condition et des chantages.
它只是通过粗暴压力、交易和勒索手段才得以通过。
La puissance occupante continue d'employer des méthodes brutales de châtiment collectif pour terroriser et humilier les réfugiés.
占领军在继续使用粗暴集体惩罚方式,企图威吓和凌辱这些难民。
Il s'agit d'une violation flagrante des principes fondamentaux de la Charte.
这是对《宪章》基本准则粗暴违反。
Cette ingérence grossière dans les affaires de notre peuple est inacceptable.
这种对我们人民事务粗暴干涉是不可接受
。
L'édification du mur constitue une violation flagrante de la quatrième Convention de Genève.
建造隔离墙是对《内瓦第四公约》
粗暴违反。
Ce n'est pas le moment de compter pour rien les vues des autres.
现在不是粗暴践踏彼此观点时候。
Choqué par cette arrestation violente dont il est témoin, Abelkader Aber, le père de l'auteur, fait un malaise cardiaque.
提交人父亲Abelkader Aber亲眼见到粗暴
逮捕过程,心脏病突发。
Il serait peu courtois de ne pas reconnaître les mesures prises et les promesses faites par le Gouvernement angolais.
不承认安哥拉政府所采取步骤以及所作出
承诺将是粗暴
。
Le vent violent ballotta les tournesols fidèles, mais il ne put pas ébranler leur fermeté de contempler le soleil suave.
粗暴狂风摇晃着坚贞
转
莲,却无法动摇他们凝望温柔太阳
坚定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le père traite son fils comme un chien .
父亲粗地对待他
孩子。
Le brutal monologue de l'huissier cessa pourtant.
监门那粗独白终于停止了。
C'est un homme brutal, inaccessible à la pitié.
他是一个粗人,没有一点怜悯心。
C'est un violent.
这是个粗人。
Comment réagiraient vos gouvernements respectifs face à ces actes terroristes flagrants?
你们各自政府将对这种粗怖主义行动作何反应?
D'après des informations récentes, les viols sauvages sont en recrudescence pendant et après certains conflits.
最报告显示,在一些冲突局势和冲突后局势中,粗
强奸日益寻常。
La violence de sa lettre nous fit peur.
他在信中粗
言论让我们觉得很害怕。
Plusieurs témoignages racontent que les autorités délogeaient sans ménagement toute personne tentant de s’approcher du porteur de flamme.
数名目击者声称但凡是有意图想要接火炬传递员
人都会被警方以粗
方式驱散。
Les responsables des exactions massives qui ont été commises au Darfour devront rendre des comptes.
必须追究对在达尔富尔所犯粗罪行
责任人
责任。
Au cours de la fouille, la police a traité les membres de la famille avec une grande brutalité.
警察在搜寻武器时以非常粗方式对待他
家人。
Des officiers de sécurité se jettent immédiatement sur l'individu et le plaquent au sol sans ménagement, avant de l'interpeller.
负责安全官员
说,立刻扑向了这名男子,粗
将其扑在地上。
Elle n'a pu être imposée que par l'exercice de pressions brutales, des mises en condition et des chantages.
它只是通过粗压力、交易和勒索手段才得以通过。
La puissance occupante continue d'employer des méthodes brutales de châtiment collectif pour terroriser et humilier les réfugiés.
占领军在继续使用粗集体惩罚方式,企图威吓和凌辱这些难民。
Il s'agit d'une violation flagrante des principes fondamentaux de la Charte.
这是对《宪章》基本准则粗
违反。
Cette ingérence grossière dans les affaires de notre peuple est inacceptable.
这种对我们人民事务粗
干涉是
可接受
。
L'édification du mur constitue une violation flagrante de la quatrième Convention de Genève.
建造隔离墙是对《日内瓦第四公约》粗
违反。
Ce n'est pas le moment de compter pour rien les vues des autres.
现在是粗
践踏彼此观点
时候。
Choqué par cette arrestation violente dont il est témoin, Abelkader Aber, le père de l'auteur, fait un malaise cardiaque.
提交人父亲Abelkader Aber亲眼见到粗
逮捕过程,心脏病突发。
Il serait peu courtois de ne pas reconnaître les mesures prises et les promesses faites par le Gouvernement angolais.
承认安哥拉政府所采取
步骤以及所作出
承诺将是粗
。
Le vent violent ballotta les tournesols fidèles, mais il ne put pas ébranler leur fermeté de contempler le soleil suave.
粗狂风摇晃着坚贞
转日莲,却无法动摇他们凝望温柔太阳
坚定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le père traite son fils comme un chien .
父亲地对待他的孩子。
Le brutal monologue de l'huissier cessa pourtant.
监门那的独白终于停止了。
C'est un homme brutal, inaccessible à la pitié.
他是个
的人,没有
点怜悯心。
C'est un violent.
这是个的人。
Comment réagiraient vos gouvernements respectifs face à ces actes terroristes flagrants?
你们各自政府将对这种的恐怖主义行动作何反应?
D'après des informations récentes, les viols sauvages sont en recrudescence pendant et après certains conflits.
最的报告显示,
冲突局势和冲突后局势中,
的强奸日益寻
。
La violence de sa lettre nous fit peur.
他信中的
言论让我们觉得很害怕。
Plusieurs témoignages racontent que les autorités délogeaient sans ménagement toute personne tentant de s’approcher du porteur de flamme.
数名目击者声称但凡是有意图想要接火炬传递员的人都会被警方以
的方式驱散。
Les responsables des exactions massives qui ont été commises au Darfour devront rendre des comptes.
必须追究对达尔富尔所犯
罪行的责任人的责任。
Au cours de la fouille, la police a traité les membres de la famille avec une grande brutalité.
警察搜寻武器时以非
的方式对待他的家人。
Des officiers de sécurité se jettent immédiatement sur l'individu et le plaquent au sol sans ménagement, avant de l'interpeller.
负责安全的官员二话不说,立刻扑向了这名男子,的将其扑
地上。
Elle n'a pu être imposée que par l'exercice de pressions brutales, des mises en condition et des chantages.
它只是通过的压力、交易和勒索手段才得以通过。
La puissance occupante continue d'employer des méthodes brutales de châtiment collectif pour terroriser et humilier les réfugiés.
占领军继续使用
的集体惩罚方式,企图威吓和凌辱这
难民。
Il s'agit d'une violation flagrante des principes fondamentaux de la Charte.
这是对《宪章》基本准则的违反。
Cette ingérence grossière dans les affaires de notre peuple est inacceptable.
这种对我们人民事务的干涉是不可接受的。
L'édification du mur constitue une violation flagrante de la quatrième Convention de Genève.
建造隔离墙是对《日内瓦第四公约》的违反。
Ce n'est pas le moment de compter pour rien les vues des autres.
现不是
践踏彼此观点的时候。
Choqué par cette arrestation violente dont il est témoin, Abelkader Aber, le père de l'auteur, fait un malaise cardiaque.
提交人的父亲Abelkader Aber亲眼见到的逮捕过程,心脏病突发。
Il serait peu courtois de ne pas reconnaître les mesures prises et les promesses faites par le Gouvernement angolais.
不承认安哥拉政府所采取的步骤以及所作出的承诺将是的。
Le vent violent ballotta les tournesols fidèles, mais il ne put pas ébranler leur fermeté de contempler le soleil suave.
的狂风摇晃着坚贞的转日莲,却无法动摇他们凝望温柔太阳的坚定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le père traite son fils comme un chien .
父亲粗地对待他
孩子。
Le brutal monologue de l'huissier cessa pourtant.
监门那粗独白终于停止了。
C'est un homme brutal, inaccessible à la pitié.
他是一个粗,没有一点怜悯心。
C'est un violent.
这是个粗。
Comment réagiraient vos gouvernements respectifs face à ces actes terroristes flagrants?
你们各自政府将对这种粗恐怖主义行动作何反应?
D'après des informations récentes, les viols sauvages sont en recrudescence pendant et après certains conflits.
最报告显示,在一些冲突局势和冲突后局势中,粗
奸日益寻常。
La violence de sa lettre nous fit peur.
他在信中粗
言论让我们觉得很害怕。
Plusieurs témoignages racontent que les autorités délogeaient sans ménagement toute personne tentant de s’approcher du porteur de flamme.
数名目击者声称但凡是有意图想要接火炬传递员
都会被警方以粗
方式驱散。
Les responsables des exactions massives qui ont été commises au Darfour devront rendre des comptes.
必须追究对在达尔富尔所犯粗罪行
责
责
。
Au cours de la fouille, la police a traité les membres de la famille avec une grande brutalité.
警察在搜寻武器时以非常粗方式对待他
家
。
Des officiers de sécurité se jettent immédiatement sur l'individu et le plaquent au sol sans ménagement, avant de l'interpeller.
负责安全官员二话不说,立刻扑向了这名男子,粗
将其扑在地上。
Elle n'a pu être imposée que par l'exercice de pressions brutales, des mises en condition et des chantages.
它只是通过粗压力、交易和勒索手段才得以通过。
La puissance occupante continue d'employer des méthodes brutales de châtiment collectif pour terroriser et humilier les réfugiés.
占领军在继续使用粗集体惩罚方式,企图威吓和凌辱这些难民。
Il s'agit d'une violation flagrante des principes fondamentaux de la Charte.
这是对《宪章》基本准则粗
违反。
Cette ingérence grossière dans les affaires de notre peuple est inacceptable.
这种对我们民事务
粗
干涉是不可接受
。
L'édification du mur constitue une violation flagrante de la quatrième Convention de Genève.
建造隔离墙是对《日内瓦第四公约》粗
违反。
Ce n'est pas le moment de compter pour rien les vues des autres.
现在不是粗践踏彼此观点
时候。
Choqué par cette arrestation violente dont il est témoin, Abelkader Aber, le père de l'auteur, fait un malaise cardiaque.
提交父亲Abelkader Aber亲眼见到粗
逮捕过程,心脏病突发。
Il serait peu courtois de ne pas reconnaître les mesures prises et les promesses faites par le Gouvernement angolais.
不承认安哥拉政府所采取步骤以及所作出
承诺将是粗
。
Le vent violent ballotta les tournesols fidèles, mais il ne put pas ébranler leur fermeté de contempler le soleil suave.
粗狂风摇晃着坚贞
转日莲,却无法动摇他们凝望温柔太阳
坚定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le père traite son fils comme un chien .
父亲粗暴地对待他的孩子。
Le brutal monologue de l'huissier cessa pourtant.
监门那粗暴的独白终于停止了。
C'est un homme brutal, inaccessible à la pitié.
他是一个粗暴的人,没有一点怜悯心。
C'est un violent.
这是个粗暴的人。
Comment réagiraient vos gouvernements respectifs face à ces actes terroristes flagrants?
你们各自政府将对这种粗暴的恐怖主义行动作何反应?
D'après des informations récentes, les viols sauvages sont en recrudescence pendant et après certains conflits.
最的报告显示,在一些冲突
和冲突后
,粗暴的强奸日益寻常。
La violence de sa lettre nous fit peur.
他在信的粗暴言论让我们觉得很害怕。
Plusieurs témoignages racontent que les autorités délogeaient sans ménagement toute personne tentant de s’approcher du porteur de flamme.
数名目击者声称但凡是有意图想要接火炬传递员的人都会被
方以粗暴的方式驱散。
Les responsables des exactions massives qui ont été commises au Darfour devront rendre des comptes.
必须追究对在达尔富尔所犯粗暴罪行的责人的责
。
Au cours de la fouille, la police a traité les membres de la famille avec une grande brutalité.
在搜寻武器时以非常粗暴的方式对待他的家人。
Des officiers de sécurité se jettent immédiatement sur l'individu et le plaquent au sol sans ménagement, avant de l'interpeller.
负责安全的官员二话不说,立刻扑向了这名男子,粗暴的将其扑在地上。
Elle n'a pu être imposée que par l'exercice de pressions brutales, des mises en condition et des chantages.
它只是通过粗暴的压力、交易和勒索手段才得以通过。
La puissance occupante continue d'employer des méthodes brutales de châtiment collectif pour terroriser et humilier les réfugiés.
占领军在继续使用粗暴的集体惩罚方式,企图威吓和凌辱这些难民。
Il s'agit d'une violation flagrante des principes fondamentaux de la Charte.
这是对《宪章》基本准则的粗暴违反。
Cette ingérence grossière dans les affaires de notre peuple est inacceptable.
这种对我们人民事务的粗暴干涉是不可接受的。
L'édification du mur constitue une violation flagrante de la quatrième Convention de Genève.
建造隔离墙是对《日内瓦第四公约》的粗暴违反。
Ce n'est pas le moment de compter pour rien les vues des autres.
现在不是粗暴践踏彼此观点的时候。
Choqué par cette arrestation violente dont il est témoin, Abelkader Aber, le père de l'auteur, fait un malaise cardiaque.
提交人的父亲Abelkader Aber亲眼见到粗暴的逮捕过程,心脏病突发。
Il serait peu courtois de ne pas reconnaître les mesures prises et les promesses faites par le Gouvernement angolais.
不承认安哥拉政府所采取的步骤以及所作出的承诺将是粗暴的。
Le vent violent ballotta les tournesols fidèles, mais il ne put pas ébranler leur fermeté de contempler le soleil suave.
粗暴的狂风摇晃着坚贞的转日莲,却无法动摇他们凝望温柔太阳的坚定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le père traite son fils comme un chien .
父亲粗暴地对待他孩子。
Le brutal monologue de l'huissier cessa pourtant.
监门那粗暴独白终于停止了。
C'est un homme brutal, inaccessible à la pitié.
他是一个粗暴人,没有一点怜悯心。
C'est un violent.
这是个粗暴人。
Comment réagiraient vos gouvernements respectifs face à ces actes terroristes flagrants?
你们各自政府将对这种粗暴恐怖主义行动作何反应?
D'après des informations récentes, les viols sauvages sont en recrudescence pendant et après certains conflits.
最报
,在一些冲突局势和冲突后局势中,粗暴
强奸日益寻常。
La violence de sa lettre nous fit peur.
他在信中粗暴言论让我们觉得很害怕。
Plusieurs témoignages racontent que les autorités délogeaient sans ménagement toute personne tentant de s’approcher du porteur de flamme.
数名目击者声称但凡是有意图想要接火炬传递员
人都会被警
以粗暴
驱散。
Les responsables des exactions massives qui ont été commises au Darfour devront rendre des comptes.
必须追究对在达尔富尔所犯粗暴罪行责任人
责任。
Au cours de la fouille, la police a traité les membres de la famille avec une grande brutalité.
警察在搜寻武器时以非常粗暴对待他
家人。
Des officiers de sécurité se jettent immédiatement sur l'individu et le plaquent au sol sans ménagement, avant de l'interpeller.
负责安全官员二话不说,立刻扑向了这名男子,粗暴
将其扑在地上。
Elle n'a pu être imposée que par l'exercice de pressions brutales, des mises en condition et des chantages.
它只是通过粗暴压力、交易和勒索手段才得以通过。
La puissance occupante continue d'employer des méthodes brutales de châtiment collectif pour terroriser et humilier les réfugiés.
占领军在继续使用粗暴集体惩罚
,企图威吓和凌辱这些难民。
Il s'agit d'une violation flagrante des principes fondamentaux de la Charte.
这是对《宪章》基本准则粗暴违反。
Cette ingérence grossière dans les affaires de notre peuple est inacceptable.
这种对我们人民事务粗暴干涉是不可接受
。
L'édification du mur constitue une violation flagrante de la quatrième Convention de Genève.
建造隔离墙是对《日内瓦第四公约》粗暴违反。
Ce n'est pas le moment de compter pour rien les vues des autres.
现在不是粗暴践踏彼此观点时候。
Choqué par cette arrestation violente dont il est témoin, Abelkader Aber, le père de l'auteur, fait un malaise cardiaque.
提交人父亲Abelkader Aber亲眼见到粗暴
逮捕过程,心脏病突发。
Il serait peu courtois de ne pas reconnaître les mesures prises et les promesses faites par le Gouvernement angolais.
不承认安哥拉政府所采取步骤以及所作出
承诺将是粗暴
。
Le vent violent ballotta les tournesols fidèles, mais il ne put pas ébranler leur fermeté de contempler le soleil suave.
粗暴狂风摇晃着坚贞
转日莲,却无法动摇他们凝望温柔太阳
坚定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le père traite son fils comme un chien .
父亲粗他
孩子。
Le brutal monologue de l'huissier cessa pourtant.
监门那粗独白终于停止了。
C'est un homme brutal, inaccessible à la pitié.
他是一个粗人,没有一点怜悯心。
C'est un violent.
这是个粗人。
Comment réagiraient vos gouvernements respectifs face à ces actes terroristes flagrants?
你们各自政府将这种粗
恐怖主义行动作何反应?
D'après des informations récentes, les viols sauvages sont en recrudescence pendant et après certains conflits.
最报告显示,在一些冲突局势和冲突后局势中,粗
强奸日益寻常。
La violence de sa lettre nous fit peur.
他在信中粗
言论让我们觉得很害怕。
Plusieurs témoignages racontent que les autorités délogeaient sans ménagement toute personne tentant de s’approcher du porteur de flamme.
数名目击者声称但凡是有意图想要接火炬传递员
人都会被警方以粗
方式驱散。
Les responsables des exactions massives qui ont été commises au Darfour devront rendre des comptes.
必须追究在达尔富尔所犯粗
罪行
责任人
责任。
Au cours de la fouille, la police a traité les membres de la famille avec une grande brutalité.
警察在搜寻武器时以非常粗方式
他
家人。
Des officiers de sécurité se jettent immédiatement sur l'individu et le plaquent au sol sans ménagement, avant de l'interpeller.
负责安全官员二话不说,立刻扑向了这名男子,粗
将其扑在
上。
Elle n'a pu être imposée que par l'exercice de pressions brutales, des mises en condition et des chantages.
它只是通过粗压力、交易和勒索手段才得以通过。
La puissance occupante continue d'employer des méthodes brutales de châtiment collectif pour terroriser et humilier les réfugiés.
占领军在继续使用粗体惩罚方式,企图威吓和凌辱这些难民。
Il s'agit d'une violation flagrante des principes fondamentaux de la Charte.
这是《宪章》基本准则
粗
违反。
Cette ingérence grossière dans les affaires de notre peuple est inacceptable.
这种我们人民事务
粗
干涉是不可接受
。
L'édification du mur constitue une violation flagrante de la quatrième Convention de Genève.
建造隔离墙是《日内瓦第四公约》
粗
违反。
Ce n'est pas le moment de compter pour rien les vues des autres.
现在不是粗践踏彼此观点
时候。
Choqué par cette arrestation violente dont il est témoin, Abelkader Aber, le père de l'auteur, fait un malaise cardiaque.
提交人父亲Abelkader Aber亲眼见到粗
逮捕过程,心脏病突发。
Il serait peu courtois de ne pas reconnaître les mesures prises et les promesses faites par le Gouvernement angolais.
不承认安哥拉政府所采取步骤以及所作出
承诺将是粗
。
Le vent violent ballotta les tournesols fidèles, mais il ne put pas ébranler leur fermeté de contempler le soleil suave.
粗狂风摇晃着坚贞
转日莲,却无法动摇他们凝望温柔太阳
坚定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le père traite son fils comme un chien .
父亲地对待他的孩子。
Le brutal monologue de l'huissier cessa pourtant.
监门那的独白终于停止了。
C'est un homme brutal, inaccessible à la pitié.
他是一个的人,没有一点怜悯心。
C'est un violent.
这是个的人。
Comment réagiraient vos gouvernements respectifs face à ces actes terroristes flagrants?
你们各自政府将对这种的恐怖主义行动作何反应?
D'après des informations récentes, les viols sauvages sont en recrudescence pendant et après certains conflits.
最的报告显示,
一些冲突局势和冲突后局势中,
的强奸日益寻常。
La violence de sa lettre nous fit peur.
他信中的
论让我们觉得很害怕。
Plusieurs témoignages racontent que les autorités délogeaient sans ménagement toute personne tentant de s’approcher du porteur de flamme.
数名目击者声称但凡是有意图想要接火炬传递员的人都会被警方以
的方式驱散。
Les responsables des exactions massives qui ont été commises au Darfour devront rendre des comptes.
必须追究对富
所犯
罪行的责任人的责任。
Au cours de la fouille, la police a traité les membres de la famille avec une grande brutalité.
警察搜寻武器时以非常
的方式对待他的家人。
Des officiers de sécurité se jettent immédiatement sur l'individu et le plaquent au sol sans ménagement, avant de l'interpeller.
负责安全的官员二话不说,立刻扑向了这名男子,的将其扑
地上。
Elle n'a pu être imposée que par l'exercice de pressions brutales, des mises en condition et des chantages.
它只是通过的压力、交易和勒索手段才得以通过。
La puissance occupante continue d'employer des méthodes brutales de châtiment collectif pour terroriser et humilier les réfugiés.
占领军继续使用
的集体惩罚方式,企图威吓和凌辱这些难民。
Il s'agit d'une violation flagrante des principes fondamentaux de la Charte.
这是对《宪章》基本准则的违反。
Cette ingérence grossière dans les affaires de notre peuple est inacceptable.
这种对我们人民事务的干涉是不可接受的。
L'édification du mur constitue une violation flagrante de la quatrième Convention de Genève.
建造隔离墙是对《日内瓦第四公约》的违反。
Ce n'est pas le moment de compter pour rien les vues des autres.
现不是
践踏彼此观点的时候。
Choqué par cette arrestation violente dont il est témoin, Abelkader Aber, le père de l'auteur, fait un malaise cardiaque.
提交人的父亲Abelkader Aber亲眼见到的逮捕过程,心脏病突发。
Il serait peu courtois de ne pas reconnaître les mesures prises et les promesses faites par le Gouvernement angolais.
不承认安哥拉政府所采取的步骤以及所作出的承诺将是的。
Le vent violent ballotta les tournesols fidèles, mais il ne put pas ébranler leur fermeté de contempler le soleil suave.
的狂风摇晃着坚贞的转日莲,却无法动摇他们凝望温柔太阳的坚定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le père traite son fils comme un chien .
父亲地对待他的孩子。
Le brutal monologue de l'huissier cessa pourtant.
监门的独白终于停止了。
C'est un homme brutal, inaccessible à la pitié.
他是一个的人,没有一点怜悯心。
C'est un violent.
这是个的人。
Comment réagiraient vos gouvernements respectifs face à ces actes terroristes flagrants?
你们各自政府将对这种的恐怖主义行动作何反应?
D'après des informations récentes, les viols sauvages sont en recrudescence pendant et après certains conflits.
最的报告显示,在一些冲突局势和冲突后局势中,
的强奸日益寻常。
La violence de sa lettre nous fit peur.
他在信中的言论让我们觉得很害怕。
Plusieurs témoignages racontent que les autorités délogeaient sans ménagement toute personne tentant de s’approcher du porteur de flamme.
数名目击者声称但凡是有意图想要接火炬传递员的人都会被警方以
的方式驱散。
Les responsables des exactions massives qui ont été commises au Darfour devront rendre des comptes.
必须追究对在达尔富尔所犯罪行的责任人的责任。
Au cours de la fouille, la police a traité les membres de la famille avec une grande brutalité.
警察在搜寻武器时以非常的方式对待他的家人。
Des officiers de sécurité se jettent immédiatement sur l'individu et le plaquent au sol sans ménagement, avant de l'interpeller.
负责安全的官员二话不说,立刻扑向了这名男子,的将其扑在地上。
Elle n'a pu être imposée que par l'exercice de pressions brutales, des mises en condition et des chantages.
它只是通过的压力、交易和勒索手段才得以通过。
La puissance occupante continue d'employer des méthodes brutales de châtiment collectif pour terroriser et humilier les réfugiés.
在继续使用
的集体惩罚方式,企图威吓和凌辱这些难民。
Il s'agit d'une violation flagrante des principes fondamentaux de la Charte.
这是对《宪章》基本准则的违反。
Cette ingérence grossière dans les affaires de notre peuple est inacceptable.
这种对我们人民事务的干涉是不可接受的。
L'édification du mur constitue une violation flagrante de la quatrième Convention de Genève.
建造隔离墙是对《日内瓦第四公约》的违反。
Ce n'est pas le moment de compter pour rien les vues des autres.
现在不是践踏彼此观点的时候。
Choqué par cette arrestation violente dont il est témoin, Abelkader Aber, le père de l'auteur, fait un malaise cardiaque.
提交人的父亲Abelkader Aber亲眼见到的逮捕过程,心脏病突发。
Il serait peu courtois de ne pas reconnaître les mesures prises et les promesses faites par le Gouvernement angolais.
不承认安哥拉政府所采取的步骤以及所作出的承诺将是的。
Le vent violent ballotta les tournesols fidèles, mais il ne put pas ébranler leur fermeté de contempler le soleil suave.
的狂风摇晃着坚贞的转日莲,却无法动摇他们凝望温柔太阳的坚定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。