法语助手
  • 关闭

筋疲力尽

添加到生词本

jīn pí lì jìn
être fatigué à l'extrémité; être complètement fatigué

Je suis a bout de souffle.

我现在筋疲力尽

Ce voyage a été éreintant, je suis nettoyé.

这次旅行真累人, 我已经筋疲力尽了。

Cette longue course m'a anéanti.

这次长跑累得我筋疲力尽

Ce voyage m'a esquinté.

这次旅行叫我筋疲力尽

Les Israéliens et les Palestiniens sont las du présent et effrayés par l'avenir.

以色列和巴勒斯坦今天都同样感到筋疲力尽明天都感到恐惧。

Mais à bout de forces, il s'écroule dans la neige, le visage sur le trottoire gelé.

筋疲力尽,倒在雪里,脸贴在冰冷人行道上,再也起不来。

La femme connaît des journées harassantes allant de 14 à 16 heurs de travail par jour.

妇女每天要工作14至16个小时,一天下来她们总是筋疲力尽

Sur le continent africain, la lutte pour la paix et contre la guerre demeure une préoccupation constante.

在非洲大陆,争取和平和反战争斗争仍然使我们筋疲力尽

Leur teneur ne change pas : elle est injuste, harassante, totalement erronée, trompeuse et, je dirais, méchamment ennuyeuse.

法都是一样:都是不公正、让人听得筋疲力尽容谬误百出、迷惑人心,而且我敢,是极度乏味

Cependant, cela a été un processus de négociation épuisant et, dans une certaine mesure, extrêmement malaisé pour toutes les délégations.

所有代表团来,这是一个令人筋疲力尽,在某种程度上,也是令人不舒服过程。

La marine ne s'intéresse pas à la dépollution nécessaire et se sert de la prétendue participation du public pour fatiguer les citoyens.

美国海军清理并不感兴趣,只是利用所谓公众参与来让国民筋疲力尽

L'objectif est aussi de répartir la charge des missions afin d'éviter l'usure du personnel en poste dans les lieux d'affectation les plus difficiles.

它还起“分担负担”作用,避免在最艰难工作地点工作人员筋疲力尽

Les naufragés, bien que leurs forces fussent épuisées, marchaient toujours avec courage, espérant trouver à chaque moment quelque angle brusque qui les remît dans la direction première.

他们虽然已经筋疲力尽,但还是鼓起勇气前进,随时盼望突然遇到一个转角,使他们能回到原地去。

Excellent et quel plaisir de déguster un bon vin. Le voyage ne l’a même pas esquinté… Derrière nous, le Mékong. Ben oui ! il fait nuit… !

多教人赏心悦目一刻啊!旅行并没有让我们筋疲力尽...在我们身后, 湄公河水静静流淌! 美酒,月色,怎不让人留连忘返... !

À cause du conflit, les enfants somaliens doivent faire face non seulement à la malnutrition et à des risques plus élevés de maladie, mais aussi à l'épuisement et aux traumatismes émotionnels.

冲突直接给索马里儿童带来种种苦难,不仅导致他们营养不良和患病风险提高,而且使他们筋疲力尽、饱受精神创伤。

Elle sollicite à l'extrême des capacités - au sein des services publics, des communautés et des familles - qui jouent un rôle crucial dans la défense et la réalisation des droits de l'enfant.

大流行病也在政府部门、社区和家庭各个层次力不胜任或筋疲力尽,而这些能力是保护和实现儿童权利关键。

Ils n'ont toujours pas réussi à s'emparer de grands centres de population et à les tenir; plusieurs commandants ont été tués et d'autres donnent des signes d'épuisement tandis que l'on constate des rivalités interpersonnelles et intertribales.

塔利班未能攻占主要城镇;若干指挥官被打死,有迹象表明他人已筋疲力尽,而且个人和部族间也时有争斗。

C'est pourquoi je ne reviendrai pas sur tous les arguments formulés ni sur les arguments du passé et je ne mènerai pas un combat d'arrière-garde, car je ne ferais qu'épuiser l'assistance, sans réellement épuiser le sujet.

因此,我将不会重复那些论点或是过去论点或是旧话重提,因为这只会让这个大厅里听众感到筋疲力尽,而不会真正把问题清楚。

Les pluies qui tombent actuellement sur une bonne partie du pays et la fragilisation déjà effective de la population créent un environnement propice à la propagation des maladies infectieuses, notamment les maladies d'origine hydrique et le paludisme.

该国许多地方目前频繁降雨,加上人民业已筋疲力尽,造成了有利于散播传染病环境,这些疾病包括饮水传染疾病和疟疾。

Le personnel médical interrogé par les experts a parlé non seulement de l'épreuve que constituait le déferlement de blessés, mais aussi de l'état d'épuisement dans lequel il se trouvait à la suite du surcroît d'activité provoqué par l'opération Nuages d'automne décrite plus haut.

调查团访谈医务人员不仅讲到了处理大量伤亡人员给他们留下心理创伤,而且也讲到了在“秋云”行动侵袭期间,他们像上面所那样尽力救护,忙到筋疲力尽

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 筋疲力尽 的法语例句

用户正在搜索


冬季咳, 冬季落叶的, 冬季生长的植物, 冬季时装展示, 冬季停泊港, 冬季停航期, 冬季宿营地, 冬季运动, 冬季运行准备, 冬季自行车越野赛,

相似单词


筋膜, 筋膜固定术, 筋膜切除术, 筋疲力竭, 筋疲力竭的, 筋疲力尽, 筋疲力尽<俗>, 筋疲力尽的, 筋疲力尽的牲畜, 筋肉,
jīn pí lì jìn
être fatigué à l'extrémité; être complètement fatigué

Je suis a bout de souffle.

我现在疲力尽

Ce voyage a été éreintant, je suis nettoyé.

这次旅行真累人, 我已经疲力尽了。

Cette longue course m'a anéanti.

这次长跑累得我疲力尽

Ce voyage m'a esquinté.

这次旅行叫我疲力尽

Les Israéliens et les Palestiniens sont las du présent et effrayés par l'avenir.

以色列和巴勒斯坦今天都同样疲力尽,对明天都恐惧。

Mais à bout de forces, il s'écroule dans la neige, le visage sur le trottoire gelé.

疲力尽,倒在雪里,脸贴在冰冷人行道上,再也起不来。

La femme connaît des journées harassantes allant de 14 à 16 heurs de travail par jour.

妇女每天要14至16个小时,一天下来她们总是疲力尽

Sur le continent africain, la lutte pour la paix et contre la guerre demeure une préoccupation constante.

在非洲大陆,争取和平和反对战争斗争仍然使我们疲力尽

Leur teneur ne change pas : elle est injuste, harassante, totalement erronée, trompeuse et, je dirais, méchamment ennuyeuse.

其说法都是一样:都是不公正、让人听得疲力尽容谬误百出、迷惑人心,而且我敢说,是极度乏味

Cependant, cela a été un processus de négociation épuisant et, dans une certaine mesure, extrêmement malaisé pour toutes les délégations.

对所有代表团来说,这是一个令人疲力尽,在某种程度上,也是令人不舒服过程。

La marine ne s'intéresse pas à la dépollution nécessaire et se sert de la prétendue participation du public pour fatiguer les citoyens.

美国海军对清理并不兴趣,只是利用所谓公众参与来让国民疲力尽

L'objectif est aussi de répartir la charge des missions afin d'éviter l'usure du personnel en poste dans les lieux d'affectation les plus difficiles.

它还起“分担负担”用,避免在最艰难地点人员疲力尽

Les naufragés, bien que leurs forces fussent épuisées, marchaient toujours avec courage, espérant trouver à chaque moment quelque angle brusque qui les remît dans la direction première.

他们虽然已经疲力尽,但还是鼓起勇气前进,随时盼望突然遇一个转角,使他们能回原地去。

Excellent et quel plaisir de déguster un bon vin. Le voyage ne l’a même pas esquinté… Derrière nous, le Mékong. Ben oui ! il fait nuit… !

多教人赏心悦目一刻啊!旅行并没有让我们疲力尽...在我们身后, 湄公河水静静流淌! 美酒,月色,怎不让人留连忘返... !

À cause du conflit, les enfants somaliens doivent faire face non seulement à la malnutrition et à des risques plus élevés de maladie, mais aussi à l'épuisement et aux traumatismes émotionnels.

冲突直接给索马里儿童带来种种苦难,不仅导致他们营养不良和患病风险提高,而且使他们疲力尽、饱受精神创伤。

Elle sollicite à l'extrême des capacités - au sein des services publics, des communautés et des familles - qui jouent un rôle crucial dans la défense et la réalisation des droits de l'enfant.

大流行病也在政府部门、社区和家庭各个层次力不胜任或疲力尽,而这些能力是保护和实现儿童权利关键。

Ils n'ont toujours pas réussi à s'emparer de grands centres de population et à les tenir; plusieurs commandants ont été tués et d'autres donnent des signes d'épuisement tandis que l'on constate des rivalités interpersonnelles et intertribales.

塔利班未能攻占主要城镇;若干指挥官被打死,有迹象表明其他人已疲力尽,而且个人和部族间也时有争斗。

C'est pourquoi je ne reviendrai pas sur tous les arguments formulés ni sur les arguments du passé et je ne mènerai pas un combat d'arrière-garde, car je ne ferais qu'épuiser l'assistance, sans réellement épuiser le sujet.

因此,我将不会重复那些论点或是过去论点或是旧话重提,因为这只会让这个大厅里听众疲力尽,而不会真正把问题说清楚。

Les pluies qui tombent actuellement sur une bonne partie du pays et la fragilisation déjà effective de la population créent un environnement propice à la propagation des maladies infectieuses, notamment les maladies d'origine hydrique et le paludisme.

该国许多地方目前频繁降雨,加上人民业已疲力尽,造成了有利于散播传染病环境,这些疾病包括饮水传染疾病和疟疾。

Le personnel médical interrogé par les experts a parlé non seulement de l'épreuve que constituait le déferlement de blessés, mais aussi de l'état d'épuisement dans lequel il se trouvait à la suite du surcroît d'activité provoqué par l'opération Nuages d'automne décrite plus haut.

调查团访谈医务人员不仅讲了处理大量伤亡人员给他们留下心理创伤,而且也讲了在“秋云”行动侵袭期间,他们像上面所说那样尽力救护,忙疲力尽

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 筋疲力尽 的法语例句

用户正在搜索


冬眠的, 冬眠动物, 冬眠合剂, 冬眠瘤, 冬末, 冬暖夏凉, 冬皮, 冬青, 冬青茶, 冬青的,

相似单词


筋膜, 筋膜固定术, 筋膜切除术, 筋疲力竭, 筋疲力竭的, 筋疲力尽, 筋疲力尽<俗>, 筋疲力尽的, 筋疲力尽的牲畜, 筋肉,
jīn pí lì jìn
être fatigué à l'extrémité; être complètement fatigué

Je suis a bout de souffle.

我现在筋疲力尽

Ce voyage a été éreintant, je suis nettoyé.

这次旅真累人, 我已经筋疲力尽了。

Cette longue course m'a anéanti.

这次长跑累得我筋疲力尽

Ce voyage m'a esquinté.

这次旅叫我筋疲力尽

Les Israéliens et les Palestiniens sont las du présent et effrayés par l'avenir.

以色列和巴勒斯坦今天都同样感到筋疲力尽,对明天都感到恐惧。

Mais à bout de forces, il s'écroule dans la neige, le visage sur le trottoire gelé.

筋疲力尽,倒在雪里,脸贴在冰冷的人道上,再也起不来。

La femme connaît des journées harassantes allant de 14 à 16 heurs de travail par jour.

妇女每天要工作14至16个小时,一天下来她们总是筋疲力尽

Sur le continent africain, la lutte pour la paix et contre la guerre demeure une préoccupation constante.

在非洲大陆,争取和平和反对战争的斗争仍然使我们筋疲力尽

Leur teneur ne change pas : elle est injuste, harassante, totalement erronée, trompeuse et, je dirais, méchamment ennuyeuse.

其说法都是一样的:都是不公正的、让人听得筋疲力尽容谬误百出、迷惑人心,而且我敢说,是极度乏味的。

Cependant, cela a été un processus de négociation épuisant et, dans une certaine mesure, extrêmement malaisé pour toutes les délégations.

对所有代表团来说,这是一个令人筋疲力尽的,在某种程度上,也是令人不舒服的过程。

La marine ne s'intéresse pas à la dépollution nécessaire et se sert de la prétendue participation du public pour fatiguer les citoyens.

美国海军对清理不感兴趣,只是利用所谓的公众参与来让国民筋疲力尽

L'objectif est aussi de répartir la charge des missions afin d'éviter l'usure du personnel en poste dans les lieux d'affectation les plus difficiles.

它还起“分担负担”的作用,避免在最艰难工作地点的工作人员筋疲力尽

Les naufragés, bien que leurs forces fussent épuisées, marchaient toujours avec courage, espérant trouver à chaque moment quelque angle brusque qui les remît dans la direction première.

他们虽然已经筋疲力尽,但还是鼓起勇气前进,随时盼望突然遇到一个转角,使他们能回到原地去。

Excellent et quel plaisir de déguster un bon vin. Le voyage ne l’a même pas esquinté… Derrière nous, le Mékong. Ben oui ! il fait nuit… !

多教人赏心悦目的一刻啊!旅有让我们筋疲力尽...在我们身后, 湄公河水静静的流淌! 美酒,月色,怎不让人留连忘返... !

À cause du conflit, les enfants somaliens doivent faire face non seulement à la malnutrition et à des risques plus élevés de maladie, mais aussi à l'épuisement et aux traumatismes émotionnels.

冲突直接给索马里儿童带来种种苦难,不仅导致他们营养不良和患病风险提高,而且使他们筋疲力尽、饱受精神创伤。

Elle sollicite à l'extrême des capacités - au sein des services publics, des communautés et des familles - qui jouent un rôle crucial dans la défense et la réalisation des droits de l'enfant.

大流病也在政府部门、社区和家庭各个层次力不胜任或筋疲力尽,而这些能力是保护和实现儿童权利的关键。

Ils n'ont toujours pas réussi à s'emparer de grands centres de population et à les tenir; plusieurs commandants ont été tués et d'autres donnent des signes d'épuisement tandis que l'on constate des rivalités interpersonnelles et intertribales.

塔利班未能攻占主要城镇;若干指挥官被打死,有迹象表明其他人已筋疲力尽,而且个人和部族间也时有争斗。

C'est pourquoi je ne reviendrai pas sur tous les arguments formulés ni sur les arguments du passé et je ne mènerai pas un combat d'arrière-garde, car je ne ferais qu'épuiser l'assistance, sans réellement épuiser le sujet.

因此,我将不会重复那些论点或是过去的论点或是旧话重提,因为这只会让这个大厅里的听众感到筋疲力尽,而不会真正把问题说清楚。

Les pluies qui tombent actuellement sur une bonne partie du pays et la fragilisation déjà effective de la population créent un environnement propice à la propagation des maladies infectieuses, notamment les maladies d'origine hydrique et le paludisme.

该国许多地方目前频繁降雨,加上人民业已筋疲力尽,造成了有利于散播传染病的环境,这些疾病包括饮水传染的疾病和疟疾。

Le personnel médical interrogé par les experts a parlé non seulement de l'épreuve que constituait le déferlement de blessés, mais aussi de l'état d'épuisement dans lequel il se trouvait à la suite du surcroît d'activité provoqué par l'opération Nuages d'automne décrite plus haut.

调查团访谈的医务人员不仅讲到了处理大量伤亡人员给他们留下的心理创伤,而且也讲到了在“秋云”动侵袭期间,他们像上面所说的那样尽力救护,忙到筋疲力尽

声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 筋疲力尽 的法语例句

用户正在搜索


冬去春来, 冬日, 冬珊瑚, 冬扇夏炉, 冬生的, 冬生性, 冬石, 冬笋, 冬态, 冬天,

相似单词


筋膜, 筋膜固定术, 筋膜切除术, 筋疲力竭, 筋疲力竭的, 筋疲力尽, 筋疲力尽<俗>, 筋疲力尽的, 筋疲力尽的牲畜, 筋肉,
jīn pí lì jìn
être fatigué à l'extrémité; être complètement fatigué

Je suis a bout de souffle.

我现在疲力尽

Ce voyage a été éreintant, je suis nettoyé.

这次旅行真累人, 我已经疲力尽了。

Cette longue course m'a anéanti.

这次长跑累得我疲力尽

Ce voyage m'a esquinté.

这次旅行叫我疲力尽

Les Israéliens et les Palestiniens sont las du présent et effrayés par l'avenir.

以色列和巴勒斯坦今天都同样感到疲力尽,对明天都感到恐惧。

Mais à bout de forces, il s'écroule dans la neige, le visage sur le trottoire gelé.

疲力尽,倒在雪里,脸贴在人行道上,再也起不来。

La femme connaît des journées harassantes allant de 14 à 16 heurs de travail par jour.

妇女每天要工作14至16个小时,一天下来她们总是疲力尽

Sur le continent africain, la lutte pour la paix et contre la guerre demeure une préoccupation constante.

在非洲大陆,争取和平和反对战争斗争仍然使我们疲力尽

Leur teneur ne change pas : elle est injuste, harassante, totalement erronée, trompeuse et, je dirais, méchamment ennuyeuse.

其说法都是一样:都是不公正、让人听得疲力尽容谬误百出、迷惑人心,而且我敢说,是极度乏味

Cependant, cela a été un processus de négociation épuisant et, dans une certaine mesure, extrêmement malaisé pour toutes les délégations.

对所有代表团来说,这是一个令人疲力尽,在某种程度上,也是令人不舒服过程。

La marine ne s'intéresse pas à la dépollution nécessaire et se sert de la prétendue participation du public pour fatiguer les citoyens.

海军对清理并不感兴趣,只是利用所谓公众参与来让疲力尽

L'objectif est aussi de répartir la charge des missions afin d'éviter l'usure du personnel en poste dans les lieux d'affectation les plus difficiles.

它还起“分担负担”作用,避免在最艰难工作地点工作人员疲力尽

Les naufragés, bien que leurs forces fussent épuisées, marchaient toujours avec courage, espérant trouver à chaque moment quelque angle brusque qui les remît dans la direction première.

他们虽然已经疲力尽,但还是鼓起勇气前进,随时盼望突然遇到一个转角,使他们能回到原地去。

Excellent et quel plaisir de déguster un bon vin. Le voyage ne l’a même pas esquinté… Derrière nous, le Mékong. Ben oui ! il fait nuit… !

多教人赏心悦目一刻啊!旅行并没有让我们疲力尽...在我们身后, 湄公河水静静流淌! 美酒,月色,怎不让人留连忘返... !

À cause du conflit, les enfants somaliens doivent faire face non seulement à la malnutrition et à des risques plus élevés de maladie, mais aussi à l'épuisement et aux traumatismes émotionnels.

冲突直接给索马里儿童带来种种苦难,不仅导致他们营养不良和患病风险提高,而且使他们疲力尽、饱受精神创伤。

Elle sollicite à l'extrême des capacités - au sein des services publics, des communautés et des familles - qui jouent un rôle crucial dans la défense et la réalisation des droits de l'enfant.

大流行病也在政府部门、社区和家庭各个层次力不胜任或疲力尽,而这些能力是保护和实现儿童权利关键。

Ils n'ont toujours pas réussi à s'emparer de grands centres de population et à les tenir; plusieurs commandants ont été tués et d'autres donnent des signes d'épuisement tandis que l'on constate des rivalités interpersonnelles et intertribales.

塔利班未能攻占主要城镇;若干指挥官被打死,有迹象表明其他人已疲力尽,而且个人和部族间也时有争斗。

C'est pourquoi je ne reviendrai pas sur tous les arguments formulés ni sur les arguments du passé et je ne mènerai pas un combat d'arrière-garde, car je ne ferais qu'épuiser l'assistance, sans réellement épuiser le sujet.

因此,我将不会重复那些论点或是过去论点或是旧话重提,因为这只会让这个大厅里听众感到疲力尽,而不会真正把问题说清楚。

Les pluies qui tombent actuellement sur une bonne partie du pays et la fragilisation déjà effective de la population créent un environnement propice à la propagation des maladies infectieuses, notamment les maladies d'origine hydrique et le paludisme.

许多地方目前频繁降雨,加上人业已疲力尽,造成了有利于散播传染病环境,这些疾病包括饮水传染疾病和疟疾。

Le personnel médical interrogé par les experts a parlé non seulement de l'épreuve que constituait le déferlement de blessés, mais aussi de l'état d'épuisement dans lequel il se trouvait à la suite du surcroît d'activité provoqué par l'opération Nuages d'automne décrite plus haut.

调查团访谈医务人员不仅讲到了处理大量伤亡人员给他们留下心理创伤,而且也讲到了在“秋云”行动侵袭期间,他们像上面所说那样尽力救护,忙到疲力尽

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 筋疲力尽 的法语例句

用户正在搜索


动不动就发脾气, 动不动就生气, 动差, 动产, 动产出售, 动产和不动产, 动产税, 动产税额, 动车, 动词,

相似单词


筋膜, 筋膜固定术, 筋膜切除术, 筋疲力竭, 筋疲力竭的, 筋疲力尽, 筋疲力尽<俗>, 筋疲力尽的, 筋疲力尽的牲畜, 筋肉,
jīn pí lì jìn
être fatigué à l'extrémité; être complètement fatigué

Je suis a bout de souffle.

我现筋疲力尽

Ce voyage a été éreintant, je suis nettoyé.

这次旅行真累人, 我已经筋疲力尽了。

Cette longue course m'a anéanti.

这次长跑累得我筋疲力尽

Ce voyage m'a esquinté.

这次旅行叫我筋疲力尽

Les Israéliens et les Palestiniens sont las du présent et effrayés par l'avenir.

以色列和巴勒斯坦今同样筋疲力尽,对明到恐惧。

Mais à bout de forces, il s'écroule dans la neige, le visage sur le trottoire gelé.

筋疲力尽,倒雪里,脸贴冰冷的人行道上,再也起不来。

La femme connaît des journées harassantes allant de 14 à 16 heurs de travail par jour.

妇女每要工作14至16个小时,一下来她们总是筋疲力尽

Sur le continent africain, la lutte pour la paix et contre la guerre demeure une préoccupation constante.

非洲大陆,争取和平和反对战争的斗争仍然使我们筋疲力尽

Leur teneur ne change pas : elle est injuste, harassante, totalement erronée, trompeuse et, je dirais, méchamment ennuyeuse.

其说法是一样的:是不公正的、让人听得筋疲力尽容谬误百出、迷惑人心,而且我敢说,是极度乏味的。

Cependant, cela a été un processus de négociation épuisant et, dans une certaine mesure, extrêmement malaisé pour toutes les délégations.

对所有代表团来说,这是一个令人筋疲力尽的,某种程度上,也是令人不舒服的过程。

La marine ne s'intéresse pas à la dépollution nécessaire et se sert de la prétendue participation du public pour fatiguer les citoyens.

美国海军对清理并不兴趣,只是利用所谓的公众参与来让国民筋疲力尽

L'objectif est aussi de répartir la charge des missions afin d'éviter l'usure du personnel en poste dans les lieux d'affectation les plus difficiles.

它还起“分担负担”的作用,避免难工作地点的工作人员筋疲力尽

Les naufragés, bien que leurs forces fussent épuisées, marchaient toujours avec courage, espérant trouver à chaque moment quelque angle brusque qui les remît dans la direction première.

他们虽然已经筋疲力尽,但还是鼓起勇气前进,随时盼望突然遇到一个转角,使他们能回到原地去。

Excellent et quel plaisir de déguster un bon vin. Le voyage ne l’a même pas esquinté… Derrière nous, le Mékong. Ben oui ! il fait nuit… !

多教人赏心悦目的一刻啊!旅行并没有让我们筋疲力尽...我们身后, 湄公河水静静的流淌! 美酒,月色,怎不让人留连忘返... !

À cause du conflit, les enfants somaliens doivent faire face non seulement à la malnutrition et à des risques plus élevés de maladie, mais aussi à l'épuisement et aux traumatismes émotionnels.

冲突直接给索马里儿童带来种种苦难,不仅导致他们营养不良和患病风险提高,而且使他们筋疲力尽、饱受精神创伤。

Elle sollicite à l'extrême des capacités - au sein des services publics, des communautés et des familles - qui jouent un rôle crucial dans la défense et la réalisation des droits de l'enfant.

大流行病也政府部门、社区和家庭各个层次力不胜任或筋疲力尽,而这些能力是保护和实现儿童权利的关键。

Ils n'ont toujours pas réussi à s'emparer de grands centres de population et à les tenir; plusieurs commandants ont été tués et d'autres donnent des signes d'épuisement tandis que l'on constate des rivalités interpersonnelles et intertribales.

塔利班未能攻占主要城镇;若干指挥官被打死,有迹象表明其他人已筋疲力尽,而且个人和部族间也时有争斗。

C'est pourquoi je ne reviendrai pas sur tous les arguments formulés ni sur les arguments du passé et je ne mènerai pas un combat d'arrière-garde, car je ne ferais qu'épuiser l'assistance, sans réellement épuiser le sujet.

因此,我将不会重复那些论点或是过去的论点或是旧话重提,因为这只会让这个大厅里的听众筋疲力尽,而不会真正把问题说清楚。

Les pluies qui tombent actuellement sur une bonne partie du pays et la fragilisation déjà effective de la population créent un environnement propice à la propagation des maladies infectieuses, notamment les maladies d'origine hydrique et le paludisme.

该国许多地方目前频繁降雨,加上人民业已筋疲力尽,造成了有利于散播传染病的环境,这些疾病包括饮水传染的疾病和疟疾。

Le personnel médical interrogé par les experts a parlé non seulement de l'épreuve que constituait le déferlement de blessés, mais aussi de l'état d'épuisement dans lequel il se trouvait à la suite du surcroît d'activité provoqué par l'opération Nuages d'automne décrite plus haut.

调查团访谈的医务人员不仅讲到了处理大量伤亡人员给他们留下的心理创伤,而且也讲到了“秋云”行动侵袭期间,他们像上面所说的那样尽力救护,忙到筋疲力尽

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 筋疲力尽 的法语例句

用户正在搜索


动词的时态, 动词的完成体, 动词的语式, 动词短语, 动词派生词, 动词前缀, 动词时态的一致, 动词性形容词, 动词用虚拟式, 动词用直陈式,

相似单词


筋膜, 筋膜固定术, 筋膜切除术, 筋疲力竭, 筋疲力竭的, 筋疲力尽, 筋疲力尽<俗>, 筋疲力尽的, 筋疲力尽的牲畜, 筋肉,
jīn pí lì jìn
être fatigué à l'extrémité; être complètement fatigué

Je suis a bout de souffle.

我现在筋疲力尽

Ce voyage a été éreintant, je suis nettoyé.

这次旅行真累, 我已经筋疲力尽了。

Cette longue course m'a anéanti.

这次长跑累得我筋疲力尽

Ce voyage m'a esquinté.

这次旅行叫我筋疲力尽

Les Israéliens et les Palestiniens sont las du présent et effrayés par l'avenir.

以色列和巴勒斯坦今天都同样感到筋疲力尽,对明天都感到恐惧。

Mais à bout de forces, il s'écroule dans la neige, le visage sur le trottoire gelé.

筋疲力尽,倒在雪里,脸贴在冰行道上,再也起不来。

La femme connaît des journées harassantes allant de 14 à 16 heurs de travail par jour.

妇女每天要工作14至16个小时,一天下来她们总是筋疲力尽

Sur le continent africain, la lutte pour la paix et contre la guerre demeure une préoccupation constante.

在非洲大陆,争取和平和反对战争斗争仍然使我们筋疲力尽

Leur teneur ne change pas : elle est injuste, harassante, totalement erronée, trompeuse et, je dirais, méchamment ennuyeuse.

其说法都是一样:都是不公正听得筋疲力尽容谬误百出、迷惑心,而且我敢说,是极度乏味

Cependant, cela a été un processus de négociation épuisant et, dans une certaine mesure, extrêmement malaisé pour toutes les délégations.

对所有代表团来说,这是一个令筋疲力尽,在某种程度上,也是令不舒服过程。

La marine ne s'intéresse pas à la dépollution nécessaire et se sert de la prétendue participation du public pour fatiguer les citoyens.

海军对清理并不感兴趣,只是利用所谓公众参与来筋疲力尽

L'objectif est aussi de répartir la charge des missions afin d'éviter l'usure du personnel en poste dans les lieux d'affectation les plus difficiles.

它还起“分担负担”作用,避免在最艰难工作地点工作筋疲力尽

Les naufragés, bien que leurs forces fussent épuisées, marchaient toujours avec courage, espérant trouver à chaque moment quelque angle brusque qui les remît dans la direction première.

他们虽然已经筋疲力尽,但还是鼓起勇气前进,随时盼望突然遇到一个转角,使他们能回到原地去。

Excellent et quel plaisir de déguster un bon vin. Le voyage ne l’a même pas esquinté… Derrière nous, le Mékong. Ben oui ! il fait nuit… !

多教赏心悦目一刻啊!旅行并没有我们筋疲力尽...在我们身后, 湄公河水静静流淌! 美酒,月色,怎不留连忘返... !

À cause du conflit, les enfants somaliens doivent faire face non seulement à la malnutrition et à des risques plus élevés de maladie, mais aussi à l'épuisement et aux traumatismes émotionnels.

冲突直接给索马里儿童带来种种苦难,不仅导致他们营养不良和患病风险提高,而且使他们筋疲力尽、饱受精神创伤。

Elle sollicite à l'extrême des capacités - au sein des services publics, des communautés et des familles - qui jouent un rôle crucial dans la défense et la réalisation des droits de l'enfant.

大流行病也在政府部门、社区和家庭各个层次力不胜任或筋疲力尽,而这些能力是保护和实现儿童权利关键。

Ils n'ont toujours pas réussi à s'emparer de grands centres de population et à les tenir; plusieurs commandants ont été tués et d'autres donnent des signes d'épuisement tandis que l'on constate des rivalités interpersonnelles et intertribales.

塔利班未能攻占主要城镇;若干指挥官被打死,有迹象表明其他筋疲力尽,而且个和部族间也时有争斗。

C'est pourquoi je ne reviendrai pas sur tous les arguments formulés ni sur les arguments du passé et je ne mènerai pas un combat d'arrière-garde, car je ne ferais qu'épuiser l'assistance, sans réellement épuiser le sujet.

因此,我将不会重复那些论点或是过去论点或是旧话重提,因为这只会这个大厅里听众感到筋疲力尽,而不会真正把问题说清楚。

Les pluies qui tombent actuellement sur une bonne partie du pays et la fragilisation déjà effective de la population créent un environnement propice à la propagation des maladies infectieuses, notamment les maladies d'origine hydrique et le paludisme.

许多地方目前频繁降雨,加上业已筋疲力尽,造成了有利于散播传染病环境,这些疾病包括饮水传染疾病和疟疾。

Le personnel médical interrogé par les experts a parlé non seulement de l'épreuve que constituait le déferlement de blessés, mais aussi de l'état d'épuisement dans lequel il se trouvait à la suite du surcroît d'activité provoqué par l'opération Nuages d'automne décrite plus haut.

调查团访谈医务员不仅讲到了处理大量伤亡员给他们留下心理创伤,而且也讲到了在“秋云”行动侵袭期间,他们像上面所说那样尽力救护,忙到筋疲力尽

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 筋疲力尽 的法语例句

用户正在搜索


动荡的爱情, 动荡的局势, 动荡的年代, 动荡的政局, 动刀动枪, 动刀子打架, 动的, 动底烘干炉, 动点, 动端滑车,

相似单词


筋膜, 筋膜固定术, 筋膜切除术, 筋疲力竭, 筋疲力竭的, 筋疲力尽, 筋疲力尽<俗>, 筋疲力尽的, 筋疲力尽的牲畜, 筋肉,
jīn pí lì jìn
être fatigué à l'extrémité; être complètement fatigué

Je suis a bout de souffle.

我现在筋疲力尽

Ce voyage a été éreintant, je suis nettoyé.

这次旅行真累人, 我已经筋疲力尽了。

Cette longue course m'a anéanti.

这次长跑累得我筋疲力尽

Ce voyage m'a esquinté.

这次旅行叫我筋疲力尽

Les Israéliens et les Palestiniens sont las du présent et effrayés par l'avenir.

以色列和巴勒斯坦今天都同样感到筋疲力尽,对明天都感到恐惧。

Mais à bout de forces, il s'écroule dans la neige, le visage sur le trottoire gelé.

筋疲力尽,倒在雪里,脸贴在冰冷的人行也起不来。

La femme connaît des journées harassantes allant de 14 à 16 heurs de travail par jour.

妇女每天要工作14至16个小时,一天下来她们总是筋疲力尽

Sur le continent africain, la lutte pour la paix et contre la guerre demeure une préoccupation constante.

在非洲大陆,争取和平和反对战争的斗争仍然使我们筋疲力尽

Leur teneur ne change pas : elle est injuste, harassante, totalement erronée, trompeuse et, je dirais, méchamment ennuyeuse.

其说法都是一样的:都是不公正的、让人听得筋疲力尽容谬误百出、迷惑人心,而且我敢说,是极度乏味的。

Cependant, cela a été un processus de négociation épuisant et, dans une certaine mesure, extrêmement malaisé pour toutes les délégations.

对所有代表团来说,这是一个令人筋疲力尽的,在某种程度,也是令人不舒服的过程。

La marine ne s'intéresse pas à la dépollution nécessaire et se sert de la prétendue participation du public pour fatiguer les citoyens.

美国海军对清理并不感兴趣,只是利用所谓的公来让国民筋疲力尽

L'objectif est aussi de répartir la charge des missions afin d'éviter l'usure du personnel en poste dans les lieux d'affectation les plus difficiles.

它还起“分担负担”的作用,避免在最艰难工作地点的工作人员筋疲力尽

Les naufragés, bien que leurs forces fussent épuisées, marchaient toujours avec courage, espérant trouver à chaque moment quelque angle brusque qui les remît dans la direction première.

他们虽然已经筋疲力尽,但还是鼓起勇气前进,随时盼望突然遇到一个转角,使他们能回到原地去。

Excellent et quel plaisir de déguster un bon vin. Le voyage ne l’a même pas esquinté… Derrière nous, le Mékong. Ben oui ! il fait nuit… !

多教人赏心悦目的一刻啊!旅行并没有让我们筋疲力尽...在我们身后, 湄公河水静静的流淌! 美酒,月色,怎不让人留连忘返... !

À cause du conflit, les enfants somaliens doivent faire face non seulement à la malnutrition et à des risques plus élevés de maladie, mais aussi à l'épuisement et aux traumatismes émotionnels.

冲突直接给索马里儿童带来种种苦难,不仅导致他们营养不良和患病风险提高,而且使他们筋疲力尽、饱受精神创伤。

Elle sollicite à l'extrême des capacités - au sein des services publics, des communautés et des familles - qui jouent un rôle crucial dans la défense et la réalisation des droits de l'enfant.

大流行病也在政府部门、社区和家庭各个层次力不胜任或筋疲力尽,而这些能力是保护和实现儿童权利的关键。

Ils n'ont toujours pas réussi à s'emparer de grands centres de population et à les tenir; plusieurs commandants ont été tués et d'autres donnent des signes d'épuisement tandis que l'on constate des rivalités interpersonnelles et intertribales.

塔利班未能攻占主要城镇;若干指挥官被打死,有迹象表明其他人已筋疲力尽,而且个人和部族间也时有争斗。

C'est pourquoi je ne reviendrai pas sur tous les arguments formulés ni sur les arguments du passé et je ne mènerai pas un combat d'arrière-garde, car je ne ferais qu'épuiser l'assistance, sans réellement épuiser le sujet.

因此,我将不会重复那些论点或是过去的论点或是旧话重提,因为这只会让这个大厅里的听感到筋疲力尽,而不会真正把问题说清楚。

Les pluies qui tombent actuellement sur une bonne partie du pays et la fragilisation déjà effective de la population créent un environnement propice à la propagation des maladies infectieuses, notamment les maladies d'origine hydrique et le paludisme.

该国许多地方目前频繁降雨,加人民业已筋疲力尽,造成了有利于散播传染病的环境,这些疾病包括饮水传染的疾病和疟疾。

Le personnel médical interrogé par les experts a parlé non seulement de l'épreuve que constituait le déferlement de blessés, mais aussi de l'état d'épuisement dans lequel il se trouvait à la suite du surcroît d'activité provoqué par l'opération Nuages d'automne décrite plus haut.

调查团访谈的医务人员不仅讲到了处理大量伤亡人员给他们留下的心理创伤,而且也讲到了在“秋云”行动侵袭期间,他们像面所说的那样尽力救护,忙到筋疲力尽

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 筋疲力尽 的法语例句

用户正在搜索


动画, 动画[电影], 动画电影, 动画片, 动画片绘制, 动画影片, 动火, 动机, 动机纯正, 动机良好,

相似单词


筋膜, 筋膜固定术, 筋膜切除术, 筋疲力竭, 筋疲力竭的, 筋疲力尽, 筋疲力尽<俗>, 筋疲力尽的, 筋疲力尽的牲畜, 筋肉,
jīn pí lì jìn
être fatigué à l'extrémité; être complètement fatigué

Je suis a bout de souffle.

现在疲力尽

Ce voyage a été éreintant, je suis nettoyé.

这次旅行真累人, 已经疲力尽了。

Cette longue course m'a anéanti.

这次长跑累得疲力尽

Ce voyage m'a esquinté.

这次旅行疲力尽

Les Israéliens et les Palestiniens sont las du présent et effrayés par l'avenir.

以色列和巴勒斯坦今天都同样感到疲力尽,对明天都感到恐惧。

Mais à bout de forces, il s'écroule dans la neige, le visage sur le trottoire gelé.

疲力尽,倒在雪里,脸贴在冰冷的人行道上,再也起不来。

La femme connaît des journées harassantes allant de 14 à 16 heurs de travail par jour.

妇女每天要工作14至16个小时,一天下来她们总疲力尽

Sur le continent africain, la lutte pour la paix et contre la guerre demeure une préoccupation constante.

在非洲大陆,争取和平和反对战争的斗争仍然使疲力尽

Leur teneur ne change pas : elle est injuste, harassante, totalement erronée, trompeuse et, je dirais, méchamment ennuyeuse.

其说法都一样的:都不公正的、让人听得疲力尽容谬误百出、迷惑人心,而且敢说,极度乏味的。

Cependant, cela a été un processus de négociation épuisant et, dans une certaine mesure, extrêmement malaisé pour toutes les délégations.

对所有代表团来说,这一个令人疲力尽的,在某种程度上,也令人不舒服的过程。

La marine ne s'intéresse pas à la dépollution nécessaire et se sert de la prétendue participation du public pour fatiguer les citoyens.

美国海军对清理并不感兴趣,只利用所谓的公众参与来让国民疲力尽

L'objectif est aussi de répartir la charge des missions afin d'éviter l'usure du personnel en poste dans les lieux d'affectation les plus difficiles.

起“分担负担”的作用,避免在最艰难工作地点的工作人员疲力尽

Les naufragés, bien que leurs forces fussent épuisées, marchaient toujours avec courage, espérant trouver à chaque moment quelque angle brusque qui les remît dans la direction première.

他们虽然已经疲力尽鼓起勇气前进,随时盼望突然遇到一个转角,使他们能回到原地去。

Excellent et quel plaisir de déguster un bon vin. Le voyage ne l’a même pas esquinté… Derrière nous, le Mékong. Ben oui ! il fait nuit… !

多教人赏心悦目的一刻啊!旅行并没有让疲力尽...在们身后, 湄公河水静静的流淌! 美酒,月色,怎不让人留连忘返... !

À cause du conflit, les enfants somaliens doivent faire face non seulement à la malnutrition et à des risques plus élevés de maladie, mais aussi à l'épuisement et aux traumatismes émotionnels.

冲突直接给索马里儿童带来种种苦难,不仅导致他们营养不良和患病风险提高,而且使他们疲力尽、饱受精神创伤。

Elle sollicite à l'extrême des capacités - au sein des services publics, des communautés et des familles - qui jouent un rôle crucial dans la défense et la réalisation des droits de l'enfant.

大流行病也在政府部门、社区和家庭各个层次力不胜任或疲力尽,而这些能力保护和实现儿童权利的关键。

Ils n'ont toujours pas réussi à s'emparer de grands centres de population et à les tenir; plusieurs commandants ont été tués et d'autres donnent des signes d'épuisement tandis que l'on constate des rivalités interpersonnelles et intertribales.

塔利班未能攻占主要城镇;若干指挥官被打死,有迹象表明其他人已疲力尽,而且个人和部族间也时有争斗。

C'est pourquoi je ne reviendrai pas sur tous les arguments formulés ni sur les arguments du passé et je ne mènerai pas un combat d'arrière-garde, car je ne ferais qu'épuiser l'assistance, sans réellement épuiser le sujet.

因此,将不会重复那些论点或过去的论点或旧话重提,因为这只会让这个大厅里的听众感到疲力尽,而不会真正把问题说清楚。

Les pluies qui tombent actuellement sur une bonne partie du pays et la fragilisation déjà effective de la population créent un environnement propice à la propagation des maladies infectieuses, notamment les maladies d'origine hydrique et le paludisme.

该国许多地方目前频繁降雨,加上人民业已疲力尽,造成了有利于散播传染病的环境,这些疾病包括饮水传染的疾病和疟疾。

Le personnel médical interrogé par les experts a parlé non seulement de l'épreuve que constituait le déferlement de blessés, mais aussi de l'état d'épuisement dans lequel il se trouvait à la suite du surcroît d'activité provoqué par l'opération Nuages d'automne décrite plus haut.

调查团访谈的医务人员不仅讲到了处理大量伤亡人员给他们留下的心理创伤,而且也讲到了在“秋云”行动侵袭期间,他们像上面所说的那样尽力救护,忙到疲力尽

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 筋疲力尽 的法语例句

用户正在搜索


动绝育手术, 动来动去, 动力, 动力泵, 动力变质, 动力产生的, 动力场, 动力传送, 动力传送装置, 动力的,

相似单词


筋膜, 筋膜固定术, 筋膜切除术, 筋疲力竭, 筋疲力竭的, 筋疲力尽, 筋疲力尽<俗>, 筋疲力尽的, 筋疲力尽的牲畜, 筋肉,
jīn pí lì jìn
être fatigué à l'extrémité; être complètement fatigué

Je suis a bout de souffle.

我现在筋疲力尽

Ce voyage a été éreintant, je suis nettoyé.

这次旅行真累人, 我已经筋疲力尽了。

Cette longue course m'a anéanti.

这次长跑累得我筋疲力尽

Ce voyage m'a esquinté.

这次旅行叫我筋疲力尽

Les Israéliens et les Palestiniens sont las du présent et effrayés par l'avenir.

以色列和巴勒斯坦今天都同样筋疲力尽,对明天都到恐惧。

Mais à bout de forces, il s'écroule dans la neige, le visage sur le trottoire gelé.

筋疲力尽,倒在雪里,脸贴在冰冷的人行道上,再也起来。

La femme connaît des journées harassantes allant de 14 à 16 heurs de travail par jour.

妇女每天要工1416小时,一天下来她们总是筋疲力尽

Sur le continent africain, la lutte pour la paix et contre la guerre demeure une préoccupation constante.

在非洲大陆,争取和平和反对战争的斗争仍然使我们筋疲力尽

Leur teneur ne change pas : elle est injuste, harassante, totalement erronée, trompeuse et, je dirais, méchamment ennuyeuse.

其说法都是一样的:都是公正的、让人听得筋疲力尽容谬误百出、迷惑人心,而且我敢说,是极度乏味的。

Cependant, cela a été un processus de négociation épuisant et, dans une certaine mesure, extrêmement malaisé pour toutes les délégations.

对所有代表团来说,这是一令人筋疲力尽的,在某种程度上,也是令人舒服的过程。

La marine ne s'intéresse pas à la dépollution nécessaire et se sert de la prétendue participation du public pour fatiguer les citoyens.

美国海军对清理兴趣,只是利用所谓的公众参与来让国民筋疲力尽

L'objectif est aussi de répartir la charge des missions afin d'éviter l'usure du personnel en poste dans les lieux d'affectation les plus difficiles.

它还起“分担负担”的用,避免在最艰难工地点的工人员筋疲力尽

Les naufragés, bien que leurs forces fussent épuisées, marchaient toujours avec courage, espérant trouver à chaque moment quelque angle brusque qui les remît dans la direction première.

他们虽然已经筋疲力尽,但还是鼓起勇气前进,随时盼望突然遇到一转角,使他们能回到原地去。

Excellent et quel plaisir de déguster un bon vin. Le voyage ne l’a même pas esquinté… Derrière nous, le Mékong. Ben oui ! il fait nuit… !

多教人赏心悦目的一刻啊!旅行没有让我们筋疲力尽...在我们身后, 湄公河水静静的流淌! 美酒,月色,怎让人留连忘返... !

À cause du conflit, les enfants somaliens doivent faire face non seulement à la malnutrition et à des risques plus élevés de maladie, mais aussi à l'épuisement et aux traumatismes émotionnels.

冲突直接给索马里儿童带来种种苦难,仅导致他们营养良和患病风险提高,而且使他们筋疲力尽、饱受精神创伤。

Elle sollicite à l'extrême des capacités - au sein des services publics, des communautés et des familles - qui jouent un rôle crucial dans la défense et la réalisation des droits de l'enfant.

大流行病也在政府部门、社区和家庭各层次力胜任或筋疲力尽,而这些能力是保护和实现儿童权利的关键。

Ils n'ont toujours pas réussi à s'emparer de grands centres de population et à les tenir; plusieurs commandants ont été tués et d'autres donnent des signes d'épuisement tandis que l'on constate des rivalités interpersonnelles et intertribales.

塔利班未能攻占主要城镇;若干指挥官被打死,有迹象表明其他人已筋疲力尽,而且人和部族间也时有争斗。

C'est pourquoi je ne reviendrai pas sur tous les arguments formulés ni sur les arguments du passé et je ne mènerai pas un combat d'arrière-garde, car je ne ferais qu'épuiser l'assistance, sans réellement épuiser le sujet.

因此,我将会重复那些论点或是过去的论点或是旧话重提,因为这只会让这大厅里的听众筋疲力尽,而会真正把问题说清楚。

Les pluies qui tombent actuellement sur une bonne partie du pays et la fragilisation déjà effective de la population créent un environnement propice à la propagation des maladies infectieuses, notamment les maladies d'origine hydrique et le paludisme.

该国许多地方目前频繁降雨,加上人民业已筋疲力尽,造成了有利于散播传染病的环境,这些疾病包括饮水传染的疾病和疟疾。

Le personnel médical interrogé par les experts a parlé non seulement de l'épreuve que constituait le déferlement de blessés, mais aussi de l'état d'épuisement dans lequel il se trouvait à la suite du surcroît d'activité provoqué par l'opération Nuages d'automne décrite plus haut.

调查团访谈的医务人员仅讲到了处理大量伤亡人员给他们留下的心理创伤,而且也讲到了在“秋云”行动侵袭期间,他们像上面所说的那样尽力救护,忙到筋疲力尽

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 筋疲力尽 的法语例句

用户正在搜索


动力汽油, 动力试验, 动力通风, 动力头, 动力线, 动力学, 动力学的, 动力学视差, 动力源, 动力装置,

相似单词


筋膜, 筋膜固定术, 筋膜切除术, 筋疲力竭, 筋疲力竭的, 筋疲力尽, 筋疲力尽<俗>, 筋疲力尽的, 筋疲力尽的牲畜, 筋肉,