Je suis a bout de souffle.
我现在筋疲力尽 。
Je suis a bout de souffle.
我现在筋疲力尽 。
Ce voyage a été éreintant, je suis nettoyé.
这次旅行真累人, 我已经筋疲力尽了。
Cette longue course m'a anéanti.
这次长跑累得我筋疲力尽。
Ce voyage m'a esquinté.
这次旅行叫我筋疲力尽。
Les Israéliens et les Palestiniens sont las du présent et effrayés par l'avenir.
以色列和巴勒斯坦今天都同样感到筋疲力尽,明天都感到恐惧。
Mais à bout de forces, il s'écroule dans la neige, le visage sur le trottoire gelé.
他筋疲力尽,倒在雪里,脸贴在冰冷人行道上,再也起不来。
La femme connaît des journées harassantes allant de 14 à 16 heurs de travail par jour.
妇女每天要工作14至16个小时,一天下来她们总是筋疲力尽。
Sur le continent africain, la lutte pour la paix et contre la guerre demeure une préoccupation constante.
在非洲大陆,争取和平和反战争
斗争仍然使我们筋疲力尽。
Leur teneur ne change pas : elle est injuste, harassante, totalement erronée, trompeuse et, je dirais, méchamment ennuyeuse.
法都是一样
:都是不公正
、让人听得筋疲力尽、
容谬误百出、迷惑人心,而且我敢
,是极度乏味
。
Cependant, cela a été un processus de négociation épuisant et, dans une certaine mesure, extrêmement malaisé pour toutes les délégations.
所有代表团来
,这是一个令人筋疲力尽
,在某种程度上,也是令人不舒服
过程。
La marine ne s'intéresse pas à la dépollution nécessaire et se sert de la prétendue participation du public pour fatiguer les citoyens.
美国海军清理并不感兴趣,只是利用所谓
公众参与来让国民筋疲力尽。
L'objectif est aussi de répartir la charge des missions afin d'éviter l'usure du personnel en poste dans les lieux d'affectation les plus difficiles.
它还起“分担负担”作用,避免在最艰难工作地点
工作人员筋疲力尽。
Les naufragés, bien que leurs forces fussent épuisées, marchaient toujours avec courage, espérant trouver à chaque moment quelque angle brusque qui les remît dans la direction première.
他们虽然已经筋疲力尽,但还是鼓起勇气前进,随时盼望突然遇到一个转角,使他们能回到原地去。
Excellent et quel plaisir de déguster un bon vin. Le voyage ne l’a même pas esquinté… Derrière nous, le Mékong. Ben oui ! il fait nuit… !
多教人赏心悦目一刻啊!旅行并没有让我们筋疲力尽...在我们身后, 湄公河水静静
流淌! 美酒,月色,怎不让人留连忘返... !
À cause du conflit, les enfants somaliens doivent faire face non seulement à la malnutrition et à des risques plus élevés de maladie, mais aussi à l'épuisement et aux traumatismes émotionnels.
冲突直接给索马里儿童带来种种苦难,不仅导致他们营养不良和患病风险提高,而且使他们筋疲力尽、饱受精神创伤。
Elle sollicite à l'extrême des capacités - au sein des services publics, des communautés et des familles - qui jouent un rôle crucial dans la défense et la réalisation des droits de l'enfant.
大流行病也在政府部门、社区和家庭各个层次力不胜任或筋疲力尽,而这些能力是保护和实现儿童权利关键。
Ils n'ont toujours pas réussi à s'emparer de grands centres de population et à les tenir; plusieurs commandants ont été tués et d'autres donnent des signes d'épuisement tandis que l'on constate des rivalités interpersonnelles et intertribales.
塔利班未能攻占主要城镇;若干指挥官被打死,有迹象表明他人已筋疲力尽,而且个人和部族间也时有争斗。
C'est pourquoi je ne reviendrai pas sur tous les arguments formulés ni sur les arguments du passé et je ne mènerai pas un combat d'arrière-garde, car je ne ferais qu'épuiser l'assistance, sans réellement épuiser le sujet.
因此,我将不会重复那些论点或是过去论点或是旧话重提,因为这只会让这个大厅里
听众感到筋疲力尽,而不会真正把问题
清楚。
Les pluies qui tombent actuellement sur une bonne partie du pays et la fragilisation déjà effective de la population créent un environnement propice à la propagation des maladies infectieuses, notamment les maladies d'origine hydrique et le paludisme.
该国许多地方目前频繁降雨,加上人民业已筋疲力尽,造成了有利于散播传染病环境,这些疾病包括饮水传染
疾病和疟疾。
Le personnel médical interrogé par les experts a parlé non seulement de l'épreuve que constituait le déferlement de blessés, mais aussi de l'état d'épuisement dans lequel il se trouvait à la suite du surcroît d'activité provoqué par l'opération Nuages d'automne décrite plus haut.
调查团访谈医务人员不仅讲到了处理大量伤亡人员给他们留下
心理创伤,而且也讲到了在“秋云”行动侵袭期间,他们像上面所
那样尽力救护,忙到筋疲力尽。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达
容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je suis a bout de souffle.
我现在疲力尽 。
Ce voyage a été éreintant, je suis nettoyé.
这次旅行真累人, 我已经疲力尽了。
Cette longue course m'a anéanti.
这次长跑累得我疲力尽。
Ce voyage m'a esquinté.
这次旅行叫我疲力尽。
Les Israéliens et les Palestiniens sont las du présent et effrayés par l'avenir.
以色列和巴勒斯坦今天都同样疲力尽,对明天都
恐惧。
Mais à bout de forces, il s'écroule dans la neige, le visage sur le trottoire gelé.
他疲力尽,倒在雪里,脸贴在冰冷
人行道上,再也起不来。
La femme connaît des journées harassantes allant de 14 à 16 heurs de travail par jour.
妇女每天要14至16个小时,一天下来她们总是
疲力尽。
Sur le continent africain, la lutte pour la paix et contre la guerre demeure une préoccupation constante.
在非洲大陆,争取和平和反对战争斗争仍然使我们
疲力尽。
Leur teneur ne change pas : elle est injuste, harassante, totalement erronée, trompeuse et, je dirais, méchamment ennuyeuse.
其说法都是一样:都是不公正
、让人听得
疲力尽、
容谬误百出、迷惑人心,而且我敢说,是极度乏味
。
Cependant, cela a été un processus de négociation épuisant et, dans une certaine mesure, extrêmement malaisé pour toutes les délégations.
对所有代表团来说,这是一个令人疲力尽
,在某种程度上,也是令人不舒服
过程。
La marine ne s'intéresse pas à la dépollution nécessaire et se sert de la prétendue participation du public pour fatiguer les citoyens.
美国海军对清理并不兴趣,只是利用所谓
公众参与来让国民
疲力尽。
L'objectif est aussi de répartir la charge des missions afin d'éviter l'usure du personnel en poste dans les lieux d'affectation les plus difficiles.
它还起“分担负担”用,避免在最艰难
地点
人员
疲力尽。
Les naufragés, bien que leurs forces fussent épuisées, marchaient toujours avec courage, espérant trouver à chaque moment quelque angle brusque qui les remît dans la direction première.
他们虽然已经疲力尽,但还是鼓起勇气前进,随时盼望突然遇
一个转角,使他们能回
原地去。
Excellent et quel plaisir de déguster un bon vin. Le voyage ne l’a même pas esquinté… Derrière nous, le Mékong. Ben oui ! il fait nuit… !
多教人赏心悦目一刻啊!旅行并没有让我们
疲力尽...在我们身后, 湄公河水静静
流淌! 美酒,月色,怎不让人留连忘返... !
À cause du conflit, les enfants somaliens doivent faire face non seulement à la malnutrition et à des risques plus élevés de maladie, mais aussi à l'épuisement et aux traumatismes émotionnels.
冲突直接给索马里儿童带来种种苦难,不仅导致他们营养不良和患病风险提高,而且使他们疲力尽、饱受精神创伤。
Elle sollicite à l'extrême des capacités - au sein des services publics, des communautés et des familles - qui jouent un rôle crucial dans la défense et la réalisation des droits de l'enfant.
大流行病也在政府部门、社区和家庭各个层次力不胜任或疲力尽,而这些能力是保护和实现儿童权利
关键。
Ils n'ont toujours pas réussi à s'emparer de grands centres de population et à les tenir; plusieurs commandants ont été tués et d'autres donnent des signes d'épuisement tandis que l'on constate des rivalités interpersonnelles et intertribales.
塔利班未能攻占主要城镇;若干指挥官被打死,有迹象表明其他人已疲力尽,而且个人和部族间也时有争斗。
C'est pourquoi je ne reviendrai pas sur tous les arguments formulés ni sur les arguments du passé et je ne mènerai pas un combat d'arrière-garde, car je ne ferais qu'épuiser l'assistance, sans réellement épuiser le sujet.
因此,我将不会重复那些论点或是过去论点或是旧话重提,因为这只会让这个大厅里
听众
疲力尽,而不会真正把问题说清楚。
Les pluies qui tombent actuellement sur une bonne partie du pays et la fragilisation déjà effective de la population créent un environnement propice à la propagation des maladies infectieuses, notamment les maladies d'origine hydrique et le paludisme.
该国许多地方目前频繁降雨,加上人民业已疲力尽,造成了有利于散播传染病
环境,这些疾病包括饮水传染
疾病和疟疾。
Le personnel médical interrogé par les experts a parlé non seulement de l'épreuve que constituait le déferlement de blessés, mais aussi de l'état d'épuisement dans lequel il se trouvait à la suite du surcroît d'activité provoqué par l'opération Nuages d'automne décrite plus haut.
调查团访谈医务人员不仅讲
了处理大量伤亡人员给他们留下
心理创伤,而且也讲
了在“秋云”行动侵袭期间,他们像上面所说
那样尽力救护,忙
疲力尽。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达
容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je suis a bout de souffle.
我现在筋疲力尽 。
Ce voyage a été éreintant, je suis nettoyé.
这次旅真累人, 我已经筋疲力尽了。
Cette longue course m'a anéanti.
这次长跑累得我筋疲力尽。
Ce voyage m'a esquinté.
这次旅叫我筋疲力尽。
Les Israéliens et les Palestiniens sont las du présent et effrayés par l'avenir.
以色列和巴勒斯坦今天都同样感到筋疲力尽,对明天都感到恐惧。
Mais à bout de forces, il s'écroule dans la neige, le visage sur le trottoire gelé.
他筋疲力尽,倒在雪里,脸贴在冰冷的人道上,再也起不来。
La femme connaît des journées harassantes allant de 14 à 16 heurs de travail par jour.
妇女每天要工作14至16个小时,一天下来她们总是筋疲力尽。
Sur le continent africain, la lutte pour la paix et contre la guerre demeure une préoccupation constante.
在非洲大陆,争取和平和反对战争的斗争仍然使我们筋疲力尽。
Leur teneur ne change pas : elle est injuste, harassante, totalement erronée, trompeuse et, je dirais, méchamment ennuyeuse.
其说法都是一样的:都是不公正的、让人听得筋疲力尽、容谬误百出、迷惑人心,而且我敢说,是极度乏味的。
Cependant, cela a été un processus de négociation épuisant et, dans une certaine mesure, extrêmement malaisé pour toutes les délégations.
对所有代表团来说,这是一个令人筋疲力尽的,在某种程度上,也是令人不舒服的过程。
La marine ne s'intéresse pas à la dépollution nécessaire et se sert de la prétendue participation du public pour fatiguer les citoyens.
美国海军对清理不感兴趣,只是利用所谓的公众参与来让国民筋疲力尽。
L'objectif est aussi de répartir la charge des missions afin d'éviter l'usure du personnel en poste dans les lieux d'affectation les plus difficiles.
它还起“分担负担”的作用,避免在最艰难工作地点的工作人员筋疲力尽。
Les naufragés, bien que leurs forces fussent épuisées, marchaient toujours avec courage, espérant trouver à chaque moment quelque angle brusque qui les remît dans la direction première.
他们虽然已经筋疲力尽,但还是鼓起勇气前进,随时盼望突然遇到一个转角,使他们能回到原地去。
Excellent et quel plaisir de déguster un bon vin. Le voyage ne l’a même pas esquinté… Derrière nous, le Mékong. Ben oui ! il fait nuit… !
多教人赏心悦目的一刻啊!旅有让我们筋疲力尽...在我们身后, 湄公河水静静的流淌! 美酒,月色,怎不让人留连忘返... !
À cause du conflit, les enfants somaliens doivent faire face non seulement à la malnutrition et à des risques plus élevés de maladie, mais aussi à l'épuisement et aux traumatismes émotionnels.
冲突直接给索马里儿童带来种种苦难,不仅导致他们营养不良和患病风险提高,而且使他们筋疲力尽、饱受精神创伤。
Elle sollicite à l'extrême des capacités - au sein des services publics, des communautés et des familles - qui jouent un rôle crucial dans la défense et la réalisation des droits de l'enfant.
大流病也在政府部门、社区和家庭各个层次力不胜任或筋疲力尽,而这些能力是保护和实现儿童权利的关键。
Ils n'ont toujours pas réussi à s'emparer de grands centres de population et à les tenir; plusieurs commandants ont été tués et d'autres donnent des signes d'épuisement tandis que l'on constate des rivalités interpersonnelles et intertribales.
塔利班未能攻占主要城镇;若干指挥官被打死,有迹象表明其他人已筋疲力尽,而且个人和部族间也时有争斗。
C'est pourquoi je ne reviendrai pas sur tous les arguments formulés ni sur les arguments du passé et je ne mènerai pas un combat d'arrière-garde, car je ne ferais qu'épuiser l'assistance, sans réellement épuiser le sujet.
因此,我将不会重复那些论点或是过去的论点或是旧话重提,因为这只会让这个大厅里的听众感到筋疲力尽,而不会真正把问题说清楚。
Les pluies qui tombent actuellement sur une bonne partie du pays et la fragilisation déjà effective de la population créent un environnement propice à la propagation des maladies infectieuses, notamment les maladies d'origine hydrique et le paludisme.
该国许多地方目前频繁降雨,加上人民业已筋疲力尽,造成了有利于散播传染病的环境,这些疾病包括饮水传染的疾病和疟疾。
Le personnel médical interrogé par les experts a parlé non seulement de l'épreuve que constituait le déferlement de blessés, mais aussi de l'état d'épuisement dans lequel il se trouvait à la suite du surcroît d'activité provoqué par l'opération Nuages d'automne décrite plus haut.
调查团访谈的医务人员不仅讲到了处理大量伤亡人员给他们留下的心理创伤,而且也讲到了在“秋云”动侵袭期间,他们像上面所说的那样尽力救护,忙到筋疲力尽。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达
容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je suis a bout de souffle.
我现在疲力尽 。
Ce voyage a été éreintant, je suis nettoyé.
这次旅行真累人, 我已经疲力尽了。
Cette longue course m'a anéanti.
这次长跑累得我疲力尽。
Ce voyage m'a esquinté.
这次旅行叫我疲力尽。
Les Israéliens et les Palestiniens sont las du présent et effrayés par l'avenir.
以色列和巴勒斯坦今天都同样感到疲力尽,对明天都感到恐惧。
Mais à bout de forces, il s'écroule dans la neige, le visage sur le trottoire gelé.
他疲力尽,倒在雪里,脸贴在
人行道上,再也起不来。
La femme connaît des journées harassantes allant de 14 à 16 heurs de travail par jour.
妇女每天要工作14至16个小时,一天下来她们总是疲力尽。
Sur le continent africain, la lutte pour la paix et contre la guerre demeure une préoccupation constante.
在非洲大陆,争取和平和反对战争斗争仍然使我们
疲力尽。
Leur teneur ne change pas : elle est injuste, harassante, totalement erronée, trompeuse et, je dirais, méchamment ennuyeuse.
其说法都是一样:都是不公正
、让人听得
疲力尽、
容谬误百出、迷惑人心,而且我敢说,是极度乏味
。
Cependant, cela a été un processus de négociation épuisant et, dans une certaine mesure, extrêmement malaisé pour toutes les délégations.
对所有代表团来说,这是一个令人疲力尽
,在某种程度上,也是令人不舒服
过程。
La marine ne s'intéresse pas à la dépollution nécessaire et se sert de la prétendue participation du public pour fatiguer les citoyens.
美海军对清理并不感兴趣,只是利用所谓
公众参与来让
疲力尽。
L'objectif est aussi de répartir la charge des missions afin d'éviter l'usure du personnel en poste dans les lieux d'affectation les plus difficiles.
它还起“分担负担”作用,避免在最艰难工作地点
工作人员
疲力尽。
Les naufragés, bien que leurs forces fussent épuisées, marchaient toujours avec courage, espérant trouver à chaque moment quelque angle brusque qui les remît dans la direction première.
他们虽然已经疲力尽,但还是鼓起勇气前进,随时盼望突然遇到一个转角,使他们能回到原地去。
Excellent et quel plaisir de déguster un bon vin. Le voyage ne l’a même pas esquinté… Derrière nous, le Mékong. Ben oui ! il fait nuit… !
多教人赏心悦目一刻啊!旅行并没有让我们
疲力尽...在我们身后, 湄公河水静静
流淌! 美酒,月色,怎不让人留连忘返... !
À cause du conflit, les enfants somaliens doivent faire face non seulement à la malnutrition et à des risques plus élevés de maladie, mais aussi à l'épuisement et aux traumatismes émotionnels.
冲突直接给索马里儿童带来种种苦难,不仅导致他们营养不良和患病风险提高,而且使他们疲力尽、饱受精神创伤。
Elle sollicite à l'extrême des capacités - au sein des services publics, des communautés et des familles - qui jouent un rôle crucial dans la défense et la réalisation des droits de l'enfant.
大流行病也在政府部门、社区和家庭各个层次力不胜任或疲力尽,而这些能力是保护和实现儿童权利
关键。
Ils n'ont toujours pas réussi à s'emparer de grands centres de population et à les tenir; plusieurs commandants ont été tués et d'autres donnent des signes d'épuisement tandis que l'on constate des rivalités interpersonnelles et intertribales.
塔利班未能攻占主要城镇;若干指挥官被打死,有迹象表明其他人已疲力尽,而且个人和部族间也时有争斗。
C'est pourquoi je ne reviendrai pas sur tous les arguments formulés ni sur les arguments du passé et je ne mènerai pas un combat d'arrière-garde, car je ne ferais qu'épuiser l'assistance, sans réellement épuiser le sujet.
因此,我将不会重复那些论点或是过去论点或是旧话重提,因为这只会让这个大厅里
听众感到
疲力尽,而不会真正把问题说清楚。
Les pluies qui tombent actuellement sur une bonne partie du pays et la fragilisation déjà effective de la population créent un environnement propice à la propagation des maladies infectieuses, notamment les maladies d'origine hydrique et le paludisme.
该许多地方目前频繁降雨,加上人
业已
疲力尽,造成了有利于散播传染病
环境,这些疾病包括饮水传染
疾病和疟疾。
Le personnel médical interrogé par les experts a parlé non seulement de l'épreuve que constituait le déferlement de blessés, mais aussi de l'état d'épuisement dans lequel il se trouvait à la suite du surcroît d'activité provoqué par l'opération Nuages d'automne décrite plus haut.
调查团访谈医务人员不仅讲到了处理大量伤亡人员给他们留下
心理创伤,而且也讲到了在“秋云”行动侵袭期间,他们像上面所说
那样尽力救护,忙到
疲力尽。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je suis a bout de souffle.
我现筋疲力尽 。
Ce voyage a été éreintant, je suis nettoyé.
这次旅行真累人, 我已经筋疲力尽了。
Cette longue course m'a anéanti.
这次长跑累得我筋疲力尽。
Ce voyage m'a esquinté.
这次旅行叫我筋疲力尽。
Les Israéliens et les Palestiniens sont las du présent et effrayés par l'avenir.
以色列和巴勒斯坦今同样
到筋疲力尽,对明
到恐惧。
Mais à bout de forces, il s'écroule dans la neige, le visage sur le trottoire gelé.
他筋疲力尽,倒雪里,脸贴
冰冷的人行道上,再也起不来。
La femme connaît des journées harassantes allant de 14 à 16 heurs de travail par jour.
妇女每要工作14至16个小时,一
下来她们总是筋疲力尽。
Sur le continent africain, la lutte pour la paix et contre la guerre demeure une préoccupation constante.
非洲大陆,争取和平和反对战争的斗争仍然使我们筋疲力尽。
Leur teneur ne change pas : elle est injuste, harassante, totalement erronée, trompeuse et, je dirais, méchamment ennuyeuse.
其说法是一样的:
是不公正的、让人听得筋疲力尽、
容谬误百出、迷惑人心,而且我敢说,是极度乏味的。
Cependant, cela a été un processus de négociation épuisant et, dans une certaine mesure, extrêmement malaisé pour toutes les délégations.
对所有代表团来说,这是一个令人筋疲力尽的,某种程度上,也是令人不舒服的过程。
La marine ne s'intéresse pas à la dépollution nécessaire et se sert de la prétendue participation du public pour fatiguer les citoyens.
美国海军对清理并不兴趣,只是利用所谓的公众参与来让国民筋疲力尽。
L'objectif est aussi de répartir la charge des missions afin d'éviter l'usure du personnel en poste dans les lieux d'affectation les plus difficiles.
它还起“分担负担”的作用,避免难工作地点的工作人员筋疲力尽。
Les naufragés, bien que leurs forces fussent épuisées, marchaient toujours avec courage, espérant trouver à chaque moment quelque angle brusque qui les remît dans la direction première.
他们虽然已经筋疲力尽,但还是鼓起勇气前进,随时盼望突然遇到一个转角,使他们能回到原地去。
Excellent et quel plaisir de déguster un bon vin. Le voyage ne l’a même pas esquinté… Derrière nous, le Mékong. Ben oui ! il fait nuit… !
多教人赏心悦目的一刻啊!旅行并没有让我们筋疲力尽...我们身后, 湄公河水静静的流淌! 美酒,月色,怎不让人留连忘返... !
À cause du conflit, les enfants somaliens doivent faire face non seulement à la malnutrition et à des risques plus élevés de maladie, mais aussi à l'épuisement et aux traumatismes émotionnels.
冲突直接给索马里儿童带来种种苦难,不仅导致他们营养不良和患病风险提高,而且使他们筋疲力尽、饱受精神创伤。
Elle sollicite à l'extrême des capacités - au sein des services publics, des communautés et des familles - qui jouent un rôle crucial dans la défense et la réalisation des droits de l'enfant.
大流行病也政府部门、社区和家庭各个层次力不胜任或筋疲力尽,而这些能力是保护和实现儿童权利的关键。
Ils n'ont toujours pas réussi à s'emparer de grands centres de population et à les tenir; plusieurs commandants ont été tués et d'autres donnent des signes d'épuisement tandis que l'on constate des rivalités interpersonnelles et intertribales.
塔利班未能攻占主要城镇;若干指挥官被打死,有迹象表明其他人已筋疲力尽,而且个人和部族间也时有争斗。
C'est pourquoi je ne reviendrai pas sur tous les arguments formulés ni sur les arguments du passé et je ne mènerai pas un combat d'arrière-garde, car je ne ferais qu'épuiser l'assistance, sans réellement épuiser le sujet.
因此,我将不会重复那些论点或是过去的论点或是旧话重提,因为这只会让这个大厅里的听众到筋疲力尽,而不会真正把问题说清楚。
Les pluies qui tombent actuellement sur une bonne partie du pays et la fragilisation déjà effective de la population créent un environnement propice à la propagation des maladies infectieuses, notamment les maladies d'origine hydrique et le paludisme.
该国许多地方目前频繁降雨,加上人民业已筋疲力尽,造成了有利于散播传染病的环境,这些疾病包括饮水传染的疾病和疟疾。
Le personnel médical interrogé par les experts a parlé non seulement de l'épreuve que constituait le déferlement de blessés, mais aussi de l'état d'épuisement dans lequel il se trouvait à la suite du surcroît d'activité provoqué par l'opération Nuages d'automne décrite plus haut.
调查团访谈的医务人员不仅讲到了处理大量伤亡人员给他们留下的心理创伤,而且也讲到了“秋云”行动侵袭期间,他们像上面所说的那样尽力救护,忙到筋疲力尽。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je suis a bout de souffle.
我现在筋疲力尽 。
Ce voyage a été éreintant, je suis nettoyé.
这次旅行真累, 我已经筋疲力尽了。
Cette longue course m'a anéanti.
这次长跑累得我筋疲力尽。
Ce voyage m'a esquinté.
这次旅行叫我筋疲力尽。
Les Israéliens et les Palestiniens sont las du présent et effrayés par l'avenir.
以色列和巴勒斯坦今天都同样感到筋疲力尽,对明天都感到恐惧。
Mais à bout de forces, il s'écroule dans la neige, le visage sur le trottoire gelé.
他筋疲力尽,倒在雪里,脸贴在冰行道上,再也起不来。
La femme connaît des journées harassantes allant de 14 à 16 heurs de travail par jour.
妇女每天要工作14至16个小时,一天下来她们总是筋疲力尽。
Sur le continent africain, la lutte pour la paix et contre la guerre demeure une préoccupation constante.
在非洲大陆,争取和平和反对战争斗争仍然使我们筋疲力尽。
Leur teneur ne change pas : elle est injuste, harassante, totalement erronée, trompeuse et, je dirais, méchamment ennuyeuse.
其说法都是一样:都是不公正
、
听得筋疲力尽、
容谬误百出、迷惑
心,而且我敢说,是极度乏味
。
Cependant, cela a été un processus de négociation épuisant et, dans une certaine mesure, extrêmement malaisé pour toutes les délégations.
对所有代表团来说,这是一个令筋疲力尽
,在某种程度上,也是令
不舒服
过程。
La marine ne s'intéresse pas à la dépollution nécessaire et se sert de la prétendue participation du public pour fatiguer les citoyens.
美海军对清理并不感兴趣,只是利用所谓
公众参与来
筋疲力尽。
L'objectif est aussi de répartir la charge des missions afin d'éviter l'usure du personnel en poste dans les lieux d'affectation les plus difficiles.
它还起“分担负担”作用,避免在最艰难工作地点
工作
员筋疲力尽。
Les naufragés, bien que leurs forces fussent épuisées, marchaient toujours avec courage, espérant trouver à chaque moment quelque angle brusque qui les remît dans la direction première.
他们虽然已经筋疲力尽,但还是鼓起勇气前进,随时盼望突然遇到一个转角,使他们能回到原地去。
Excellent et quel plaisir de déguster un bon vin. Le voyage ne l’a même pas esquinté… Derrière nous, le Mékong. Ben oui ! il fait nuit… !
多教赏心悦目
一刻啊!旅行并没有
我们筋疲力尽...在我们身后, 湄公河水静静
流淌! 美酒,月色,怎不
留连忘返... !
À cause du conflit, les enfants somaliens doivent faire face non seulement à la malnutrition et à des risques plus élevés de maladie, mais aussi à l'épuisement et aux traumatismes émotionnels.
冲突直接给索马里儿童带来种种苦难,不仅导致他们营养不良和患病风险提高,而且使他们筋疲力尽、饱受精神创伤。
Elle sollicite à l'extrême des capacités - au sein des services publics, des communautés et des familles - qui jouent un rôle crucial dans la défense et la réalisation des droits de l'enfant.
大流行病也在政府部门、社区和家庭各个层次力不胜任或筋疲力尽,而这些能力是保护和实现儿童权利关键。
Ils n'ont toujours pas réussi à s'emparer de grands centres de population et à les tenir; plusieurs commandants ont été tués et d'autres donnent des signes d'épuisement tandis que l'on constate des rivalités interpersonnelles et intertribales.
塔利班未能攻占主要城镇;若干指挥官被打死,有迹象表明其他已筋疲力尽,而且个
和部族间也时有争斗。
C'est pourquoi je ne reviendrai pas sur tous les arguments formulés ni sur les arguments du passé et je ne mènerai pas un combat d'arrière-garde, car je ne ferais qu'épuiser l'assistance, sans réellement épuiser le sujet.
因此,我将不会重复那些论点或是过去论点或是旧话重提,因为这只会
这个大厅里
听众感到筋疲力尽,而不会真正把问题说清楚。
Les pluies qui tombent actuellement sur une bonne partie du pays et la fragilisation déjà effective de la population créent un environnement propice à la propagation des maladies infectieuses, notamment les maladies d'origine hydrique et le paludisme.
该许多地方目前频繁降雨,加上
业已筋疲力尽,造成了有利于散播传染病
环境,这些疾病包括饮水传染
疾病和疟疾。
Le personnel médical interrogé par les experts a parlé non seulement de l'épreuve que constituait le déferlement de blessés, mais aussi de l'état d'épuisement dans lequel il se trouvait à la suite du surcroît d'activité provoqué par l'opération Nuages d'automne décrite plus haut.
调查团访谈医务
员不仅讲到了处理大量伤亡
员给他们留下
心理创伤,而且也讲到了在“秋云”行动侵袭期间,他们像上面所说
那样尽力救护,忙到筋疲力尽。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达
容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je suis a bout de souffle.
我现在筋疲力尽 。
Ce voyage a été éreintant, je suis nettoyé.
这次旅行真累人, 我已经筋疲力尽了。
Cette longue course m'a anéanti.
这次长跑累得我筋疲力尽。
Ce voyage m'a esquinté.
这次旅行叫我筋疲力尽。
Les Israéliens et les Palestiniens sont las du présent et effrayés par l'avenir.
以色列和巴勒斯坦今天都同样感到筋疲力尽,对明天都感到恐惧。
Mais à bout de forces, il s'écroule dans la neige, le visage sur le trottoire gelé.
他筋疲力尽,倒在雪里,脸贴在冰冷的人行,
也起不来。
La femme connaît des journées harassantes allant de 14 à 16 heurs de travail par jour.
妇女每天要工作14至16个小时,一天下来她们总是筋疲力尽。
Sur le continent africain, la lutte pour la paix et contre la guerre demeure une préoccupation constante.
在非洲大陆,争取和平和反对战争的斗争仍然使我们筋疲力尽。
Leur teneur ne change pas : elle est injuste, harassante, totalement erronée, trompeuse et, je dirais, méchamment ennuyeuse.
其说法都是一样的:都是不公正的、让人听得筋疲力尽、容谬误百出、迷惑人心,而且我敢说,是极度乏味的。
Cependant, cela a été un processus de négociation épuisant et, dans une certaine mesure, extrêmement malaisé pour toutes les délégations.
对所有代表团来说,这是一个令人筋疲力尽的,在某种程度,也是令人不舒服的过程。
La marine ne s'intéresse pas à la dépollution nécessaire et se sert de la prétendue participation du public pour fatiguer les citoyens.
美国海军对清理并不感兴趣,只是利用所谓的公来让国民筋疲力尽。
L'objectif est aussi de répartir la charge des missions afin d'éviter l'usure du personnel en poste dans les lieux d'affectation les plus difficiles.
它还起“分担负担”的作用,避免在最艰难工作地点的工作人员筋疲力尽。
Les naufragés, bien que leurs forces fussent épuisées, marchaient toujours avec courage, espérant trouver à chaque moment quelque angle brusque qui les remît dans la direction première.
他们虽然已经筋疲力尽,但还是鼓起勇气前进,随时盼望突然遇到一个转角,使他们能回到原地去。
Excellent et quel plaisir de déguster un bon vin. Le voyage ne l’a même pas esquinté… Derrière nous, le Mékong. Ben oui ! il fait nuit… !
多教人赏心悦目的一刻啊!旅行并没有让我们筋疲力尽...在我们身后, 湄公河水静静的流淌! 美酒,月色,怎不让人留连忘返... !
À cause du conflit, les enfants somaliens doivent faire face non seulement à la malnutrition et à des risques plus élevés de maladie, mais aussi à l'épuisement et aux traumatismes émotionnels.
冲突直接给索马里儿童带来种种苦难,不仅导致他们营养不良和患病风险提高,而且使他们筋疲力尽、饱受精神创伤。
Elle sollicite à l'extrême des capacités - au sein des services publics, des communautés et des familles - qui jouent un rôle crucial dans la défense et la réalisation des droits de l'enfant.
大流行病也在政府部门、社区和家庭各个层次力不胜任或筋疲力尽,而这些能力是保护和实现儿童权利的关键。
Ils n'ont toujours pas réussi à s'emparer de grands centres de population et à les tenir; plusieurs commandants ont été tués et d'autres donnent des signes d'épuisement tandis que l'on constate des rivalités interpersonnelles et intertribales.
塔利班未能攻占主要城镇;若干指挥官被打死,有迹象表明其他人已筋疲力尽,而且个人和部族间也时有争斗。
C'est pourquoi je ne reviendrai pas sur tous les arguments formulés ni sur les arguments du passé et je ne mènerai pas un combat d'arrière-garde, car je ne ferais qu'épuiser l'assistance, sans réellement épuiser le sujet.
因此,我将不会重复那些论点或是过去的论点或是旧话重提,因为这只会让这个大厅里的听感到筋疲力尽,而不会真正把问题说清楚。
Les pluies qui tombent actuellement sur une bonne partie du pays et la fragilisation déjà effective de la population créent un environnement propice à la propagation des maladies infectieuses, notamment les maladies d'origine hydrique et le paludisme.
该国许多地方目前频繁降雨,加人民业已筋疲力尽,造成了有利于散播传染病的环境,这些疾病包括饮水传染的疾病和疟疾。
Le personnel médical interrogé par les experts a parlé non seulement de l'épreuve que constituait le déferlement de blessés, mais aussi de l'état d'épuisement dans lequel il se trouvait à la suite du surcroît d'activité provoqué par l'opération Nuages d'automne décrite plus haut.
调查团访谈的医务人员不仅讲到了处理大量伤亡人员给他们留下的心理创伤,而且也讲到了在“秋云”行动侵袭期间,他们像面所说的那样尽力救护,忙到筋疲力尽。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达
容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je suis a bout de souffle.
现在
疲力尽 。
Ce voyage a été éreintant, je suis nettoyé.
这次旅行真累人, 已经
疲力尽了。
Cette longue course m'a anéanti.
这次长跑累得疲力尽。
Ce voyage m'a esquinté.
这次旅行疲力尽。
Les Israéliens et les Palestiniens sont las du présent et effrayés par l'avenir.
以色列和巴勒斯坦今天都同样感到疲力尽,对明天都感到恐惧。
Mais à bout de forces, il s'écroule dans la neige, le visage sur le trottoire gelé.
他疲力尽,倒在雪里,脸贴在冰冷的人行道上,再也起不来。
La femme connaît des journées harassantes allant de 14 à 16 heurs de travail par jour.
妇女每天要工作14至16个小时,一天下来她们总疲力尽。
Sur le continent africain, la lutte pour la paix et contre la guerre demeure une préoccupation constante.
在非洲大陆,争取和平和反对战争的斗争仍然使们
疲力尽。
Leur teneur ne change pas : elle est injuste, harassante, totalement erronée, trompeuse et, je dirais, méchamment ennuyeuse.
其说法都一样的:都
不公正的、让人听得
疲力尽、
容谬误百出、迷惑人心,而且
敢说,
极度乏味的。
Cependant, cela a été un processus de négociation épuisant et, dans une certaine mesure, extrêmement malaisé pour toutes les délégations.
对所有代表团来说,这一个令人
疲力尽的,在某种程度上,也
令人不舒服的过程。
La marine ne s'intéresse pas à la dépollution nécessaire et se sert de la prétendue participation du public pour fatiguer les citoyens.
美国海军对清理并不感兴趣,只利用所谓的公众参与来让国民
疲力尽。
L'objectif est aussi de répartir la charge des missions afin d'éviter l'usure du personnel en poste dans les lieux d'affectation les plus difficiles.
它起“分担负担”的作用,避免在最艰难工作地点的工作人员
疲力尽。
Les naufragés, bien que leurs forces fussent épuisées, marchaient toujours avec courage, espérant trouver à chaque moment quelque angle brusque qui les remît dans la direction première.
他们虽然已经疲力尽,
鼓起勇气前进,随时盼望突然遇到一个转角,使他们能回到原地去。
Excellent et quel plaisir de déguster un bon vin. Le voyage ne l’a même pas esquinté… Derrière nous, le Mékong. Ben oui ! il fait nuit… !
多教人赏心悦目的一刻啊!旅行并没有让们
疲力尽...在
们身后, 湄公河水静静的流淌! 美酒,月色,怎不让人留连忘返... !
À cause du conflit, les enfants somaliens doivent faire face non seulement à la malnutrition et à des risques plus élevés de maladie, mais aussi à l'épuisement et aux traumatismes émotionnels.
冲突直接给索马里儿童带来种种苦难,不仅导致他们营养不良和患病风险提高,而且使他们疲力尽、饱受精神创伤。
Elle sollicite à l'extrême des capacités - au sein des services publics, des communautés et des familles - qui jouent un rôle crucial dans la défense et la réalisation des droits de l'enfant.
大流行病也在政府部门、社区和家庭各个层次力不胜任或疲力尽,而这些能力
保护和实现儿童权利的关键。
Ils n'ont toujours pas réussi à s'emparer de grands centres de population et à les tenir; plusieurs commandants ont été tués et d'autres donnent des signes d'épuisement tandis que l'on constate des rivalités interpersonnelles et intertribales.
塔利班未能攻占主要城镇;若干指挥官被打死,有迹象表明其他人已疲力尽,而且个人和部族间也时有争斗。
C'est pourquoi je ne reviendrai pas sur tous les arguments formulés ni sur les arguments du passé et je ne mènerai pas un combat d'arrière-garde, car je ne ferais qu'épuiser l'assistance, sans réellement épuiser le sujet.
因此,将不会重复那些论点或
过去的论点或
旧话重提,因为这只会让这个大厅里的听众感到
疲力尽,而不会真正把问题说清楚。
Les pluies qui tombent actuellement sur une bonne partie du pays et la fragilisation déjà effective de la population créent un environnement propice à la propagation des maladies infectieuses, notamment les maladies d'origine hydrique et le paludisme.
该国许多地方目前频繁降雨,加上人民业已疲力尽,造成了有利于散播传染病的环境,这些疾病包括饮水传染的疾病和疟疾。
Le personnel médical interrogé par les experts a parlé non seulement de l'épreuve que constituait le déferlement de blessés, mais aussi de l'état d'épuisement dans lequel il se trouvait à la suite du surcroît d'activité provoqué par l'opération Nuages d'automne décrite plus haut.
调查团访谈的医务人员不仅讲到了处理大量伤亡人员给他们留下的心理创伤,而且也讲到了在“秋云”行动侵袭期间,他们像上面所说的那样尽力救护,忙到疲力尽。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Je suis a bout de souffle.
我现在筋疲力尽 。
Ce voyage a été éreintant, je suis nettoyé.
这次旅行真累人, 我已经筋疲力尽了。
Cette longue course m'a anéanti.
这次长跑累得我筋疲力尽。
Ce voyage m'a esquinté.
这次旅行叫我筋疲力尽。
Les Israéliens et les Palestiniens sont las du présent et effrayés par l'avenir.
以色列和巴勒斯坦今天都同样到筋疲力尽,对明天都
到恐惧。
Mais à bout de forces, il s'écroule dans la neige, le visage sur le trottoire gelé.
他筋疲力尽,倒在雪里,脸贴在冰冷的人行道上,再也起来。
La femme connaît des journées harassantes allant de 14 à 16 heurs de travail par jour.
妇女每天要工14
16
小时,一天下来她们总是筋疲力尽。
Sur le continent africain, la lutte pour la paix et contre la guerre demeure une préoccupation constante.
在非洲大陆,争取和平和反对战争的斗争仍然使我们筋疲力尽。
Leur teneur ne change pas : elle est injuste, harassante, totalement erronée, trompeuse et, je dirais, méchamment ennuyeuse.
其说法都是一样的:都是公正的、让人听得筋疲力尽、
容谬误百出、迷惑人心,而且我敢说,是极度乏味的。
Cependant, cela a été un processus de négociation épuisant et, dans une certaine mesure, extrêmement malaisé pour toutes les délégations.
对所有代表团来说,这是一令人筋疲力尽的,在某种程度上,也是令人
舒服的过程。
La marine ne s'intéresse pas à la dépollution nécessaire et se sert de la prétendue participation du public pour fatiguer les citoyens.
美国海军对清理兴趣,只是利用所谓的公众参与来让国民筋疲力尽。
L'objectif est aussi de répartir la charge des missions afin d'éviter l'usure du personnel en poste dans les lieux d'affectation les plus difficiles.
它还起“分担负担”的用,避免在最艰难工
地点的工
人员筋疲力尽。
Les naufragés, bien que leurs forces fussent épuisées, marchaient toujours avec courage, espérant trouver à chaque moment quelque angle brusque qui les remît dans la direction première.
他们虽然已经筋疲力尽,但还是鼓起勇气前进,随时盼望突然遇到一转角,使他们能回到原地去。
Excellent et quel plaisir de déguster un bon vin. Le voyage ne l’a même pas esquinté… Derrière nous, le Mékong. Ben oui ! il fait nuit… !
多教人赏心悦目的一刻啊!旅行没有让我们筋疲力尽...在我们身后, 湄公河水静静的流淌! 美酒,月色,怎
让人留连忘返... !
À cause du conflit, les enfants somaliens doivent faire face non seulement à la malnutrition et à des risques plus élevés de maladie, mais aussi à l'épuisement et aux traumatismes émotionnels.
冲突直接给索马里儿童带来种种苦难,仅导致他们营养
良和患病风险提高,而且使他们筋疲力尽、饱受精神创伤。
Elle sollicite à l'extrême des capacités - au sein des services publics, des communautés et des familles - qui jouent un rôle crucial dans la défense et la réalisation des droits de l'enfant.
大流行病也在政府部门、社区和家庭各层次力
胜任或筋疲力尽,而这些能力是保护和实现儿童权利的关键。
Ils n'ont toujours pas réussi à s'emparer de grands centres de population et à les tenir; plusieurs commandants ont été tués et d'autres donnent des signes d'épuisement tandis que l'on constate des rivalités interpersonnelles et intertribales.
塔利班未能攻占主要城镇;若干指挥官被打死,有迹象表明其他人已筋疲力尽,而且人和部族间也时有争斗。
C'est pourquoi je ne reviendrai pas sur tous les arguments formulés ni sur les arguments du passé et je ne mènerai pas un combat d'arrière-garde, car je ne ferais qu'épuiser l'assistance, sans réellement épuiser le sujet.
因此,我将会重复那些论点或是过去的论点或是旧话重提,因为这只会让这
大厅里的听众
到筋疲力尽,而
会真正把问题说清楚。
Les pluies qui tombent actuellement sur une bonne partie du pays et la fragilisation déjà effective de la population créent un environnement propice à la propagation des maladies infectieuses, notamment les maladies d'origine hydrique et le paludisme.
该国许多地方目前频繁降雨,加上人民业已筋疲力尽,造成了有利于散播传染病的环境,这些疾病包括饮水传染的疾病和疟疾。
Le personnel médical interrogé par les experts a parlé non seulement de l'épreuve que constituait le déferlement de blessés, mais aussi de l'état d'épuisement dans lequel il se trouvait à la suite du surcroît d'activité provoqué par l'opération Nuages d'automne décrite plus haut.
调查团访谈的医务人员仅讲到了处理大量伤亡人员给他们留下的心理创伤,而且也讲到了在“秋云”行动侵袭期间,他们像上面所说的那样尽力救护,忙到筋疲力尽。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。