Ce monument compte plus de cent ans d'existence.
这座纪念已经竖
有一百多年了。
Ce monument compte plus de cent ans d'existence.
这座纪念已经竖
有一百多年了。
Devant la scène, les spectateurs sont sur la droite, d’énormes baguettes d’encens sur l’arrière.
竖在舞台后面的巨型香烛.
Les menhirs sont des pierres levées.
糙石巨柱是竖的石头。
Les opérations d'abornement commenceront dans le secteur est.
将在东段始实际竖
。
En août, Israël a érigé en Cisjordanie 608 barrages.
在8月份,以色列在西岸竖起
封闭通行的障碍共有608处。
Dans les zones de franchissement, des signaux d'avertissement avaient été placés et des prospectus étaient distribués.
在过境地区竖了警告信号,并散发了传单。
Les travaux préalables à la mise en place des bornes-frontières dans les deux autres secteurs se poursuivent.
其余两个地段在继续进行竖桩的准备工作。
Ces travaux ont commencé le 7 août, quand une borne repère secondaire a été plantée en territoire éthiopien.
7日,在埃塞俄比亚领土上竖了二级数据标记,
始了测勘。
Débarrassons-nous de nos partis-pris et de nos préjugés qui ont érigé des barrières entre nous et dans notre monde.
让我们摈弃我们这个世上在我们之间竖
障碍的偏见。
Quelles sont les considérations d'ordre militaire en ce qui concerne le marquage, la fermeture par des clôtures et la surveillance?
对于竖标志、栅栏和进行监视,军事上的考虑是什么?
C'est dans l'esprit de ce principe que nous avons lancé l'initiative d'ériger un monument en l'honneur des victimes de l'esclavage.
按照这一原则,我们发起了竖一座纪念
悼念奴役受害者的倡议。
Ce qui restait à faire était de matérialiser la ligne sur le terrain en plaçant des bornes à des points appropriés.
剩下所
做的是,在实地上以实质方式标定该线,方法是在适当地点竖
明显
。
Nous appuyons pleinement le projet consistant à ériger un mémorial permanent à l'ONU pour commémorer cette période honteuse de l'histoire du monde.
我们充分支持旨在联合国竖永久纪念
、以纪念世
史上这一耻辱时期的项目。
Elle fut offerte à la ville de Paris par la colonie américaine en 1885, et installée en 1898 pour l'Exposition Universelle de 1900.
雕像于1885年由美国殖民地赠送给巴黎市,1898年为了1900年的世博览会而竖
在此。
Il est prévu qu'un bureau local supplémentaire sera ouvert à Adigrat lorsque les travaux atteindront le stade de la pose des bornes frontière.
此外,及至实际竖的阶段,预计
在阿迪格拉特增设一个外地办事处。
L'expérience montre que la participation des communautés concernées au processus de marquage réduit le risque que les dispositifs de marquage soient endommagés ou enlevés.
经验表明,让受影响社区参与竖标志的过程可以使标志被毁坏或移走的可能性大为减小。
De telles précautions pourraient notamment comprendre l'installation de clôtures autour des zones minées et la surveillance de telles zones, leur signalisation et l'avertissement des populations.
这种预防措施可包括竖栅栏、标志、以其他方式发出警告和监视雷区。
Leur volonté de maintenir le cap et de renforcer la MINUSIL en dépit des conditions défavorables sur le terrain constitue un exemple pour la communauté internationale.
尽管实地状况不利,但他们愿意坚持下去并加强联塞特派团,在国际社会竖一个榜样。
Dans ce secteur, qui s'étend du point 32 au point 41, tout ce qui reste à faire est de placer les bornes frontière puis d'en relever les coordonnées.
在该段内,从第32号点到第41号
点,有待完成的工作只剩竖
和随后勘测坐标。
Les marchés devraient pouvoir opérer plus librement, dans les limites d'un cadre directif et réglementaire approprié afin d'éviter les obstacles inutiles au commerce de services professionnels.
在这一领域,应当允许市场在恰当的政策和管理框架内更自由地发挥作用,以避免为专业服务贸易竖不应有的障碍。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce monument compte plus de cent ans d'existence.
这座纪念碑已经竖立有一百多年了。
Devant la scène, les spectateurs sont sur la droite, d’énormes baguettes d’encens sur l’arrière.
竖立舞台后面的巨型香烛.
Les menhirs sont des pierres levées.
糙石巨柱是竖立的石头。
Les opérations d'abornement commenceront dans le secteur est.
将东段
始实际竖立界碑。
En août, Israël a érigé en Cisjordanie 608 barrages.
8月份,以色列
西岸竖立起来封闭通行的障碍共有608
。
Dans les zones de franchissement, des signaux d'avertissement avaient été placés et des prospectus étaient distribués.
过境地区竖立了警告信号,并散
了传单。
Les travaux préalables à la mise en place des bornes-frontières dans les deux autres secteurs se poursuivent.
其余两个地段继续进行竖立界桩的准备工作。
Ces travaux ont commencé le 7 août, quand une borne repère secondaire a été plantée en territoire éthiopien.
7日,埃塞俄比亚领土上竖立了二级数据标记,
始了测勘。
Débarrassons-nous de nos partis-pris et de nos préjugés qui ont érigé des barrières entre nous et dans notre monde.
让摈弃
这个世界上
之间竖立障碍的偏见。
Quelles sont les considérations d'ordre militaire en ce qui concerne le marquage, la fermeture par des clôtures et la surveillance?
对于竖立标志、栅栏和进行监视,军事上的考虑是什么?
C'est dans l'esprit de ce principe que nous avons lancé l'initiative d'ériger un monument en l'honneur des victimes de l'esclavage.
按照这一原则,起了竖立一座纪念碑悼念奴役受害者的倡议。
Ce qui restait à faire était de matérialiser la ligne sur le terrain en plaçant des bornes à des points appropriés.
剩下来所要做的是,实地上以实质方式标定该线,方法是
适当地点竖立明显界碑。
Nous appuyons pleinement le projet consistant à ériger un mémorial permanent à l'ONU pour commémorer cette période honteuse de l'histoire du monde.
充分支持旨
联合国竖立永久纪念碑、以纪念世界史上这一耻辱时期的项目。
Elle fut offerte à la ville de Paris par la colonie américaine en 1885, et installée en 1898 pour l'Exposition Universelle de 1900.
雕像于1885年由美国殖民地赠送给巴黎市,1898年为了1900年的世界博览会而竖立此。
Il est prévu qu'un bureau local supplémentaire sera ouvert à Adigrat lorsque les travaux atteindront le stade de la pose des bornes frontière.
此外,及至实际竖立界碑的阶段,预计要阿迪格拉特增设一个外地办事
。
L'expérience montre que la participation des communautés concernées au processus de marquage réduit le risque que les dispositifs de marquage soient endommagés ou enlevés.
经验表明,让受影响社区参与竖立标志的过程可以使标志被毁坏或移走的可能性大为减小。
De telles précautions pourraient notamment comprendre l'installation de clôtures autour des zones minées et la surveillance de telles zones, leur signalisation et l'avertissement des populations.
这种预防措施可包括竖立栅栏、标志、以其他方式出警告和监视雷区。
Leur volonté de maintenir le cap et de renforcer la MINUSIL en dépit des conditions défavorables sur le terrain constitue un exemple pour la communauté internationale.
尽管实地状况不利,但他愿意坚持下去并加强联塞特派团,
国际社会竖立一个榜样。
Dans ce secteur, qui s'étend du point 32 au point 41, tout ce qui reste à faire est de placer les bornes frontière puis d'en relever les coordonnées.
该段内,从第32号界碑点到第41号界碑点,有待完成的工作只剩竖立界碑和随后勘测坐标。
Les marchés devraient pouvoir opérer plus librement, dans les limites d'un cadre directif et réglementaire approprié afin d'éviter les obstacles inutiles au commerce de services professionnels.
这一领域,应当允许市场
恰当的政策和管理框架内更自由地
挥作用,以避免为专业服务贸易竖立不应有的障碍。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向
指正。
Ce monument compte plus de cent ans d'existence.
这座纪念碑已经立有一百多
。
Devant la scène, les spectateurs sont sur la droite, d’énormes baguettes d’encens sur l’arrière.
立在舞台后面的巨型香烛.
Les menhirs sont des pierres levées.
糙石巨柱是立的石头。
Les opérations d'abornement commenceront dans le secteur est.
将在东段始实际
立界碑。
En août, Israël a érigé en Cisjordanie 608 barrages.
在8月份,以色列在西岸立起来封闭通行的障碍共有608处。
Dans les zones de franchissement, des signaux d'avertissement avaient été placés et des prospectus étaient distribués.
在过境地区立
警告信号,并散发
传单。
Les travaux préalables à la mise en place des bornes-frontières dans les deux autres secteurs se poursuivent.
其余两个地段在继续进行立界桩的准备工作。
Ces travaux ont commencé le 7 août, quand une borne repère secondaire a été plantée en territoire éthiopien.
7日,在埃塞俄比亚领土上立
二级数据标记,
始
测勘。
Débarrassons-nous de nos partis-pris et de nos préjugés qui ont érigé des barrières entre nous et dans notre monde.
让摈弃
这个世界上在
之间
立障碍的偏见。
Quelles sont les considérations d'ordre militaire en ce qui concerne le marquage, la fermeture par des clôtures et la surveillance?
对于立标志、栅栏和进行监视,军事上的考虑是什么?
C'est dans l'esprit de ce principe que nous avons lancé l'initiative d'ériger un monument en l'honneur des victimes de l'esclavage.
按照这一原则,发起
立一座纪念碑悼念奴役受害者的倡议。
Ce qui restait à faire était de matérialiser la ligne sur le terrain en plaçant des bornes à des points appropriés.
剩下来所要做的是,在实地上以实质方式标定该线,方法是在适当地点立明显界碑。
Nous appuyons pleinement le projet consistant à ériger un mémorial permanent à l'ONU pour commémorer cette période honteuse de l'histoire du monde.
分支持旨在联合国
立永久纪念碑、以纪念世界史上这一耻辱时期的项目。
Elle fut offerte à la ville de Paris par la colonie américaine en 1885, et installée en 1898 pour l'Exposition Universelle de 1900.
雕像于1885由美国殖民地赠送给巴黎市,1898
为
1900
的世界博览会而
立在此。
Il est prévu qu'un bureau local supplémentaire sera ouvert à Adigrat lorsque les travaux atteindront le stade de la pose des bornes frontière.
此外,及至实际立界碑的阶段,预计要在阿迪格拉特增设一个外地办事处。
L'expérience montre que la participation des communautés concernées au processus de marquage réduit le risque que les dispositifs de marquage soient endommagés ou enlevés.
经验表明,让受影响社区参与立标志的过程可以使标志被毁坏或移走的可能性大为减小。
De telles précautions pourraient notamment comprendre l'installation de clôtures autour des zones minées et la surveillance de telles zones, leur signalisation et l'avertissement des populations.
这种预防措施可包括立栅栏、标志、以其他方式发出警告和监视雷区。
Leur volonté de maintenir le cap et de renforcer la MINUSIL en dépit des conditions défavorables sur le terrain constitue un exemple pour la communauté internationale.
尽管实地状况不利,但他愿意坚持下去并加强联塞特派团,在国际社会
立一个榜样。
Dans ce secteur, qui s'étend du point 32 au point 41, tout ce qui reste à faire est de placer les bornes frontière puis d'en relever les coordonnées.
在该段内,从第32号界碑点到第41号界碑点,有待完成的工作只剩立界碑和随后勘测坐标。
Les marchés devraient pouvoir opérer plus librement, dans les limites d'un cadre directif et réglementaire approprié afin d'éviter les obstacles inutiles au commerce de services professionnels.
在这一领域,应当允许市场在恰当的政策和管理框架内更自由地发挥作用,以避免为专业服务贸易立不应有的障碍。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。
Ce monument compte plus de cent ans d'existence.
这座纪念碑已经竖立有一百多年了。
Devant la scène, les spectateurs sont sur la droite, d’énormes baguettes d’encens sur l’arrière.
竖立舞台后面的巨型香烛.
Les menhirs sont des pierres levées.
糙石巨柱是竖立的石头。
Les opérations d'abornement commenceront dans le secteur est.
将东段
始实际竖立
碑。
En août, Israël a érigé en Cisjordanie 608 barrages.
8月份,以色列
西岸竖立起来封闭通行的障碍共有608处。
Dans les zones de franchissement, des signaux d'avertissement avaient été placés et des prospectus étaient distribués.
过境地区竖立了警告信号,并散发了传单。
Les travaux préalables à la mise en place des bornes-frontières dans les deux autres secteurs se poursuivent.
其余两个地段继续进行竖立
桩的准备工作。
Ces travaux ont commencé le 7 août, quand une borne repère secondaire a été plantée en territoire éthiopien.
7日,比亚领土
竖立了二级数据标记,
始了测勘。
Débarrassons-nous de nos partis-pris et de nos préjugés qui ont érigé des barrières entre nous et dans notre monde.
让我们摈弃我们这个世我们之间竖立障碍的偏见。
Quelles sont les considérations d'ordre militaire en ce qui concerne le marquage, la fermeture par des clôtures et la surveillance?
对于竖立标志、栅栏和进行监视,军事的考虑是什么?
C'est dans l'esprit de ce principe que nous avons lancé l'initiative d'ériger un monument en l'honneur des victimes de l'esclavage.
按照这一原则,我们发起了竖立一座纪念碑悼念奴役受害者的倡议。
Ce qui restait à faire était de matérialiser la ligne sur le terrain en plaçant des bornes à des points appropriés.
剩下来所要做的是,实地
以实质方式标定该线,方法是
适当地点竖立明显
碑。
Nous appuyons pleinement le projet consistant à ériger un mémorial permanent à l'ONU pour commémorer cette période honteuse de l'histoire du monde.
我们充分支持旨联合国竖立永久纪念碑、以纪念世
史
这一耻辱时期的项目。
Elle fut offerte à la ville de Paris par la colonie américaine en 1885, et installée en 1898 pour l'Exposition Universelle de 1900.
雕像于1885年由美国殖民地赠送给巴黎市,1898年为了1900年的世博览会而竖立
此。
Il est prévu qu'un bureau local supplémentaire sera ouvert à Adigrat lorsque les travaux atteindront le stade de la pose des bornes frontière.
此外,及至实际竖立碑的阶段,预计要
阿迪格拉特增设一个外地办事处。
L'expérience montre que la participation des communautés concernées au processus de marquage réduit le risque que les dispositifs de marquage soient endommagés ou enlevés.
经验表明,让受影响社区参与竖立标志的过程可以使标志被毁坏或移走的可能性大为减小。
De telles précautions pourraient notamment comprendre l'installation de clôtures autour des zones minées et la surveillance de telles zones, leur signalisation et l'avertissement des populations.
这种预防措施可包括竖立栅栏、标志、以其他方式发出警告和监视雷区。
Leur volonté de maintenir le cap et de renforcer la MINUSIL en dépit des conditions défavorables sur le terrain constitue un exemple pour la communauté internationale.
尽管实地状况不利,但他们愿意坚持下去并加强联特派团,
国际社会竖立一个榜样。
Dans ce secteur, qui s'étend du point 32 au point 41, tout ce qui reste à faire est de placer les bornes frontière puis d'en relever les coordonnées.
该段内,从第32号
碑点到第41号
碑点,有待完成的工作只剩竖立
碑和随后勘测坐标。
Les marchés devraient pouvoir opérer plus librement, dans les limites d'un cadre directif et réglementaire approprié afin d'éviter les obstacles inutiles au commerce de services professionnels.
这一领域,应当允许市场
恰当的政策和管理框架内更自由地发挥作用,以避免为专业服务贸易竖立不应有的障碍。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce monument compte plus de cent ans d'existence.
这座纪念碑已经竖立有一百多年了。
Devant la scène, les spectateurs sont sur la droite, d’énormes baguettes d’encens sur l’arrière.
竖立舞台后面
巨型香烛.
Les menhirs sont des pierres levées.
糙石巨柱竖立
石头。
Les opérations d'abornement commenceront dans le secteur est.
将东段
竖立界碑。
En août, Israël a érigé en Cisjordanie 608 barrages.
8月份,以色列
西岸竖立起来封闭通行
障碍共有608处。
Dans les zones de franchissement, des signaux d'avertissement avaient été placés et des prospectus étaient distribués.
过境地区竖立了警告信号,并散发了传单。
Les travaux préalables à la mise en place des bornes-frontières dans les deux autres secteurs se poursuivent.
其余两个地段继续进行竖立界桩
准备工作。
Ces travaux ont commencé le 7 août, quand une borne repère secondaire a été plantée en territoire éthiopien.
7日,埃塞俄比亚领土上竖立了二级数据标记,
了测勘。
Débarrassons-nous de nos partis-pris et de nos préjugés qui ont érigé des barrières entre nous et dans notre monde.
让我们摈弃我们这个世界上我们之间竖立障碍
偏见。
Quelles sont les considérations d'ordre militaire en ce qui concerne le marquage, la fermeture par des clôtures et la surveillance?
对于竖立标志、栅栏和进行监视,军事上考虑
什么?
C'est dans l'esprit de ce principe que nous avons lancé l'initiative d'ériger un monument en l'honneur des victimes de l'esclavage.
按照这一原则,我们发起了竖立一座纪念碑悼念奴役受害者倡议。
Ce qui restait à faire était de matérialiser la ligne sur le terrain en plaçant des bornes à des points appropriés.
剩下来所要做,
地上以
质方式标定该线,方法
适当地点竖立明显界碑。
Nous appuyons pleinement le projet consistant à ériger un mémorial permanent à l'ONU pour commémorer cette période honteuse de l'histoire du monde.
我们充分支持旨联合国竖立永久纪念碑、以纪念世界史上这一耻辱时期
项目。
Elle fut offerte à la ville de Paris par la colonie américaine en 1885, et installée en 1898 pour l'Exposition Universelle de 1900.
雕像于1885年由美国殖民地赠送给巴黎市,1898年为了1900年世界博览会而竖立
此。
Il est prévu qu'un bureau local supplémentaire sera ouvert à Adigrat lorsque les travaux atteindront le stade de la pose des bornes frontière.
此外,及至竖立界碑
阶段,预计要
阿迪格拉特增设一个外地办事处。
L'expérience montre que la participation des communautés concernées au processus de marquage réduit le risque que les dispositifs de marquage soient endommagés ou enlevés.
经验表明,让受影响社区参与竖立标志过程可以使标志被毁坏或移走
可能性大为减小。
De telles précautions pourraient notamment comprendre l'installation de clôtures autour des zones minées et la surveillance de telles zones, leur signalisation et l'avertissement des populations.
这种预防措施可包括竖立栅栏、标志、以其他方式发出警告和监视雷区。
Leur volonté de maintenir le cap et de renforcer la MINUSIL en dépit des conditions défavorables sur le terrain constitue un exemple pour la communauté internationale.
尽管地状况不利,但他们愿意坚持下去并加强联塞特派团,
国
社会竖立一个榜样。
Dans ce secteur, qui s'étend du point 32 au point 41, tout ce qui reste à faire est de placer les bornes frontière puis d'en relever les coordonnées.
该段内,从第32号界碑点到第41号界碑点,有待完成
工作只剩竖立界碑和随后勘测坐标。
Les marchés devraient pouvoir opérer plus librement, dans les limites d'un cadre directif et réglementaire approprié afin d'éviter les obstacles inutiles au commerce de services professionnels.
这一领域,应当允许市场
恰当
政策和管理框架内更自由地发挥作用,以避免为专业服务贸易竖立不应有
障碍。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce monument compte plus de cent ans d'existence.
这座纪念碑已经立有一百多年了。
Devant la scène, les spectateurs sont sur la droite, d’énormes baguettes d’encens sur l’arrière.
立在舞台后面的巨型香烛.
Les menhirs sont des pierres levées.
糙石巨柱是立的石头。
Les opérations d'abornement commenceront dans le secteur est.
将在东段始实际
立界碑。
En août, Israël a érigé en Cisjordanie 608 barrages.
在8月份,以色列在西岸立起来封闭通
的障碍共有608处。
Dans les zones de franchissement, des signaux d'avertissement avaient été placés et des prospectus étaient distribués.
在过境地区立了警告信号,并散发了传单。
Les travaux préalables à la mise en place des bornes-frontières dans les deux autres secteurs se poursuivent.
其余两个地段在继立界桩的准备工作。
Ces travaux ont commencé le 7 août, quand une borne repère secondaire a été plantée en territoire éthiopien.
7日,在埃塞俄比亚领土上立了二级数据标记,
始了测勘。
Débarrassons-nous de nos partis-pris et de nos préjugés qui ont érigé des barrières entre nous et dans notre monde.
让我们摈弃我们这个世界上在我们之间立障碍的偏见。
Quelles sont les considérations d'ordre militaire en ce qui concerne le marquage, la fermeture par des clôtures et la surveillance?
立标志、栅栏和
监视,军事上的考虑是什么?
C'est dans l'esprit de ce principe que nous avons lancé l'initiative d'ériger un monument en l'honneur des victimes de l'esclavage.
按照这一原则,我们发起了立一座纪念碑悼念奴役受害者的倡议。
Ce qui restait à faire était de matérialiser la ligne sur le terrain en plaçant des bornes à des points appropriés.
剩下来所要做的是,在实地上以实质方式标定该线,方法是在适当地点立明显界碑。
Nous appuyons pleinement le projet consistant à ériger un mémorial permanent à l'ONU pour commémorer cette période honteuse de l'histoire du monde.
我们充分支持旨在联合国立永久纪念碑、以纪念世界史上这一耻辱时期的项目。
Elle fut offerte à la ville de Paris par la colonie américaine en 1885, et installée en 1898 pour l'Exposition Universelle de 1900.
雕像1885年由美国殖民地赠送给巴黎市,1898年为了1900年的世界博览会而
立在此。
Il est prévu qu'un bureau local supplémentaire sera ouvert à Adigrat lorsque les travaux atteindront le stade de la pose des bornes frontière.
此外,及至实际立界碑的阶段,预计要在阿迪格拉特增设一个外地办事处。
L'expérience montre que la participation des communautés concernées au processus de marquage réduit le risque que les dispositifs de marquage soient endommagés ou enlevés.
经验表明,让受影响社区参与立标志的过程可以使标志被毁坏或移走的可能性大为减小。
De telles précautions pourraient notamment comprendre l'installation de clôtures autour des zones minées et la surveillance de telles zones, leur signalisation et l'avertissement des populations.
这种预防措施可包括立栅栏、标志、以其他方式发出警告和监视雷区。
Leur volonté de maintenir le cap et de renforcer la MINUSIL en dépit des conditions défavorables sur le terrain constitue un exemple pour la communauté internationale.
尽管实地状况不利,但他们愿意坚持下去并加强联塞特派团,在国际社会立一个榜样。
Dans ce secteur, qui s'étend du point 32 au point 41, tout ce qui reste à faire est de placer les bornes frontière puis d'en relever les coordonnées.
在该段内,从第32号界碑点到第41号界碑点,有待完成的工作只剩立界碑和随后勘测坐标。
Les marchés devraient pouvoir opérer plus librement, dans les limites d'un cadre directif et réglementaire approprié afin d'éviter les obstacles inutiles au commerce de services professionnels.
在这一领域,应当允许市场在恰当的政策和管理框架内更自由地发挥作用,以避免为专业服务贸易立不应有的障碍。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce monument compte plus de cent ans d'existence.
这座纪念碑已经竖立有一百多年了。
Devant la scène, les spectateurs sont sur la droite, d’énormes baguettes d’encens sur l’arrière.
竖立在舞台后面的巨型香烛.
Les menhirs sont des pierres levées.
糙石巨柱是竖立的石头。
Les opérations d'abornement commenceront dans le secteur est.
将在东段始实际竖立界碑。
En août, Israël a érigé en Cisjordanie 608 barrages.
在8月份,以色列在西岸竖立起来封闭通的障碍共有608处。
Dans les zones de franchissement, des signaux d'avertissement avaient été placés et des prospectus étaient distribués.
在过境地区竖立了警告信号,并散发了传。
Les travaux préalables à la mise en place des bornes-frontières dans les deux autres secteurs se poursuivent.
两个地段在继续
竖立界桩的准备工作。
Ces travaux ont commencé le 7 août, quand une borne repère secondaire a été plantée en territoire éthiopien.
7日,在埃塞俄比亚领土上竖立了二级数据标记,始了测勘。
Débarrassons-nous de nos partis-pris et de nos préjugés qui ont érigé des barrières entre nous et dans notre monde.
让我们摈弃我们这个世界上在我们之间竖立障碍的偏见。
Quelles sont les considérations d'ordre militaire en ce qui concerne le marquage, la fermeture par des clôtures et la surveillance?
对于竖立标志、栅栏和视,军事上的考虑是什么?
C'est dans l'esprit de ce principe que nous avons lancé l'initiative d'ériger un monument en l'honneur des victimes de l'esclavage.
按照这一原则,我们发起了竖立一座纪念碑悼念奴役受害者的倡议。
Ce qui restait à faire était de matérialiser la ligne sur le terrain en plaçant des bornes à des points appropriés.
剩下来所要做的是,在实地上以实质方式标定该线,方法是在适当地点竖立明显界碑。
Nous appuyons pleinement le projet consistant à ériger un mémorial permanent à l'ONU pour commémorer cette période honteuse de l'histoire du monde.
我们充分支持旨在联合国竖立永久纪念碑、以纪念世界史上这一耻辱时期的项目。
Elle fut offerte à la ville de Paris par la colonie américaine en 1885, et installée en 1898 pour l'Exposition Universelle de 1900.
雕像于1885年由美国殖民地赠送给巴黎市,1898年为了1900年的世界博览会而竖立在此。
Il est prévu qu'un bureau local supplémentaire sera ouvert à Adigrat lorsque les travaux atteindront le stade de la pose des bornes frontière.
此外,及至实际竖立界碑的阶段,预计要在阿迪格拉特增设一个外地办事处。
L'expérience montre que la participation des communautés concernées au processus de marquage réduit le risque que les dispositifs de marquage soient endommagés ou enlevés.
经验表明,让受影响社区参与竖立标志的过程可以使标志被毁坏或移走的可能性大为减小。
De telles précautions pourraient notamment comprendre l'installation de clôtures autour des zones minées et la surveillance de telles zones, leur signalisation et l'avertissement des populations.
这种预防措施可包括竖立栅栏、标志、以他方式发出警告和
视雷区。
Leur volonté de maintenir le cap et de renforcer la MINUSIL en dépit des conditions défavorables sur le terrain constitue un exemple pour la communauté internationale.
尽管实地状况不利,但他们愿意坚持下去并加强联塞特派团,在国际社会竖立一个榜样。
Dans ce secteur, qui s'étend du point 32 au point 41, tout ce qui reste à faire est de placer les bornes frontière puis d'en relever les coordonnées.
在该段内,从第32号界碑点到第41号界碑点,有待完成的工作只剩竖立界碑和随后勘测坐标。
Les marchés devraient pouvoir opérer plus librement, dans les limites d'un cadre directif et réglementaire approprié afin d'éviter les obstacles inutiles au commerce de services professionnels.
在这一领域,应当允许市场在恰当的政策和管理框架内更自由地发挥作用,以避免为专业服务贸易竖立不应有的障碍。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce monument compte plus de cent ans d'existence.
这座纪念碑已经竖立有一百多年了。
Devant la scène, les spectateurs sont sur la droite, d’énormes baguettes d’encens sur l’arrière.
竖立在舞台后面巨型香烛.
Les menhirs sont des pierres levées.
糙石巨柱是竖立石头。
Les opérations d'abornement commenceront dans le secteur est.
将在东段始实际竖立界碑。
En août, Israël a érigé en Cisjordanie 608 barrages.
在8月,
列在西岸竖立起来封闭通行
障碍共有608处。
Dans les zones de franchissement, des signaux d'avertissement avaient été placés et des prospectus étaient distribués.
在过境地区竖立了警告信号,并散发了传单。
Les travaux préalables à la mise en place des bornes-frontières dans les deux autres secteurs se poursuivent.
其余两个地段在继续进行竖立界桩准备工作。
Ces travaux ont commencé le 7 août, quand une borne repère secondaire a été plantée en territoire éthiopien.
7日,在埃塞俄比亚领土上竖立了二级数据标记,始了测勘。
Débarrassons-nous de nos partis-pris et de nos préjugés qui ont érigé des barrières entre nous et dans notre monde.
让我们摈弃我们这个世界上在我们之间竖立障碍偏见。
Quelles sont les considérations d'ordre militaire en ce qui concerne le marquage, la fermeture par des clôtures et la surveillance?
对于竖立标志、栅栏和进行监视,军事上考虑是什么?
C'est dans l'esprit de ce principe que nous avons lancé l'initiative d'ériger un monument en l'honneur des victimes de l'esclavage.
按照这一原则,我们发起了竖立一座纪念碑悼念奴役受害者。
Ce qui restait à faire était de matérialiser la ligne sur le terrain en plaçant des bornes à des points appropriés.
剩下来所要做是,在实地上
实质方式标定该线,方法是在适当地点竖立明显界碑。
Nous appuyons pleinement le projet consistant à ériger un mémorial permanent à l'ONU pour commémorer cette période honteuse de l'histoire du monde.
我们充分支持旨在联合国竖立永久纪念碑、纪念世界史上这一耻辱时期
项目。
Elle fut offerte à la ville de Paris par la colonie américaine en 1885, et installée en 1898 pour l'Exposition Universelle de 1900.
雕像于1885年由美国殖民地赠送给巴黎市,1898年为了1900年世界博览会而竖立在此。
Il est prévu qu'un bureau local supplémentaire sera ouvert à Adigrat lorsque les travaux atteindront le stade de la pose des bornes frontière.
此外,及至实际竖立界碑阶段,预计要在阿迪格拉特增设一个外地办事处。
L'expérience montre que la participation des communautés concernées au processus de marquage réduit le risque que les dispositifs de marquage soient endommagés ou enlevés.
经验表明,让受影响社区参与竖立标志过程可
使标志被毁坏或移走
可能性大为减小。
De telles précautions pourraient notamment comprendre l'installation de clôtures autour des zones minées et la surveillance de telles zones, leur signalisation et l'avertissement des populations.
这种预防措施可包括竖立栅栏、标志、其他方式发出警告和监视雷区。
Leur volonté de maintenir le cap et de renforcer la MINUSIL en dépit des conditions défavorables sur le terrain constitue un exemple pour la communauté internationale.
尽管实地状况不利,但他们愿意坚持下去并加强联塞特派团,在国际社会竖立一个榜样。
Dans ce secteur, qui s'étend du point 32 au point 41, tout ce qui reste à faire est de placer les bornes frontière puis d'en relever les coordonnées.
在该段内,从第32号界碑点到第41号界碑点,有待完成工作只剩竖立界碑和随后勘测坐标。
Les marchés devraient pouvoir opérer plus librement, dans les limites d'un cadre directif et réglementaire approprié afin d'éviter les obstacles inutiles au commerce de services professionnels.
在这一领域,应当允许市场在恰当政策和管理框架内更自由地发挥作用,
避免为专业服务贸易竖立不应有
障碍。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce monument compte plus de cent ans d'existence.
这座纪念碑已经竖立有一百。
Devant la scène, les spectateurs sont sur la droite, d’énormes baguettes d’encens sur l’arrière.
竖立在舞台后面的巨型香烛.
Les menhirs sont des pierres levées.
糙石巨柱是竖立的石头。
Les opérations d'abornement commenceront dans le secteur est.
将在东段始实际竖立界碑。
En août, Israël a érigé en Cisjordanie 608 barrages.
在8月份,以色列在西岸竖立起来封闭通行的障碍共有608处。
Dans les zones de franchissement, des signaux d'avertissement avaient été placés et des prospectus étaient distribués.
在过境地区竖立警告信号,并散发
传单。
Les travaux préalables à la mise en place des bornes-frontières dans les deux autres secteurs se poursuivent.
其余两个地段在继续进行竖立界桩的准备工作。
Ces travaux ont commencé le 7 août, quand une borne repère secondaire a été plantée en territoire éthiopien.
7日,在埃塞俄比亚领土上竖立二级数据标记,
始
测勘。
Débarrassons-nous de nos partis-pris et de nos préjugés qui ont érigé des barrières entre nous et dans notre monde.
让我摈弃我
这个世界上在我
之间竖立障碍的偏见。
Quelles sont les considérations d'ordre militaire en ce qui concerne le marquage, la fermeture par des clôtures et la surveillance?
对于竖立标志、栅栏和进行监视,军事上的考虑是什么?
C'est dans l'esprit de ce principe que nous avons lancé l'initiative d'ériger un monument en l'honneur des victimes de l'esclavage.
按照这一原则,我发起
竖立一座纪念碑悼念奴役受害者的倡议。
Ce qui restait à faire était de matérialiser la ligne sur le terrain en plaçant des bornes à des points appropriés.
剩下来所要做的是,在实地上以实质方式标定该线,方法是在适当地点竖立明显界碑。
Nous appuyons pleinement le projet consistant à ériger un mémorial permanent à l'ONU pour commémorer cette période honteuse de l'histoire du monde.
我支持旨在联合国竖立永久纪念碑、以纪念世界史上这一耻辱时期的项目。
Elle fut offerte à la ville de Paris par la colonie américaine en 1885, et installée en 1898 pour l'Exposition Universelle de 1900.
雕像于1885由美国殖民地赠送给巴黎市,1898
为
1900
的世界博览会而竖立在此。
Il est prévu qu'un bureau local supplémentaire sera ouvert à Adigrat lorsque les travaux atteindront le stade de la pose des bornes frontière.
此外,及至实际竖立界碑的阶段,预计要在阿迪格拉特增设一个外地办事处。
L'expérience montre que la participation des communautés concernées au processus de marquage réduit le risque que les dispositifs de marquage soient endommagés ou enlevés.
经验表明,让受影响社区参与竖立标志的过程可以使标志被毁坏或移走的可能性大为减小。
De telles précautions pourraient notamment comprendre l'installation de clôtures autour des zones minées et la surveillance de telles zones, leur signalisation et l'avertissement des populations.
这种预防措施可包括竖立栅栏、标志、以其他方式发出警告和监视雷区。
Leur volonté de maintenir le cap et de renforcer la MINUSIL en dépit des conditions défavorables sur le terrain constitue un exemple pour la communauté internationale.
尽管实地状况不利,但他愿意坚持下去并加强联塞特派团,在国际社会竖立一个榜样。
Dans ce secteur, qui s'étend du point 32 au point 41, tout ce qui reste à faire est de placer les bornes frontière puis d'en relever les coordonnées.
在该段内,从第32号界碑点到第41号界碑点,有待完成的工作只剩竖立界碑和随后勘测坐标。
Les marchés devraient pouvoir opérer plus librement, dans les limites d'un cadre directif et réglementaire approprié afin d'éviter les obstacles inutiles au commerce de services professionnels.
在这一领域,应当允许市场在恰当的政策和管理框架内更自由地发挥作用,以避免为专业服务贸易竖立不应有的障碍。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Ce monument compte plus de cent ans d'existence.
这座纪念碑已经竖立有一百多年了。
Devant la scène, les spectateurs sont sur la droite, d’énormes baguettes d’encens sur l’arrière.
竖立舞台后面的巨型香烛.
Les menhirs sont des pierres levées.
糙石巨柱是竖立的石头。
Les opérations d'abornement commenceront dans le secteur est.
将东
始实际竖立界碑。
En août, Israël a érigé en Cisjordanie 608 barrages.
8月份,以色列
西岸竖立起来封闭通行的障碍共有608处。
Dans les zones de franchissement, des signaux d'avertissement avaient été placés et des prospectus étaient distribués.
过境
区竖立了警告信号,并散发了传单。
Les travaux préalables à la mise en place des bornes-frontières dans les deux autres secteurs se poursuivent.
其余两个继续进行竖立界桩的准备工作。
Ces travaux ont commencé le 7 août, quand une borne repère secondaire a été plantée en territoire éthiopien.
7日,埃塞俄比亚领土上竖立了二级数据
记,
始了测勘。
Débarrassons-nous de nos partis-pris et de nos préjugés qui ont érigé des barrières entre nous et dans notre monde.
让我们摈弃我们这个世界上我们之间竖立障碍的偏见。
Quelles sont les considérations d'ordre militaire en ce qui concerne le marquage, la fermeture par des clôtures et la surveillance?
对于竖立、
栏和进行监视,军事上的考虑是什么?
C'est dans l'esprit de ce principe que nous avons lancé l'initiative d'ériger un monument en l'honneur des victimes de l'esclavage.
按照这一原则,我们发起了竖立一座纪念碑悼念奴役受害者的倡议。
Ce qui restait à faire était de matérialiser la ligne sur le terrain en plaçant des bornes à des points appropriés.
剩下来所要做的是,实
上以实质方式
定该线,方法是
适当
点竖立明显界碑。
Nous appuyons pleinement le projet consistant à ériger un mémorial permanent à l'ONU pour commémorer cette période honteuse de l'histoire du monde.
我们充分支持旨联合国竖立永久纪念碑、以纪念世界史上这一耻辱时期的项目。
Elle fut offerte à la ville de Paris par la colonie américaine en 1885, et installée en 1898 pour l'Exposition Universelle de 1900.
雕像于1885年由美国殖民赠送给巴黎市,1898年为了1900年的世界博览会而竖立
此。
Il est prévu qu'un bureau local supplémentaire sera ouvert à Adigrat lorsque les travaux atteindront le stade de la pose des bornes frontière.
此外,及至实际竖立界碑的阶,预计要
阿迪格拉特增设一个外
办事处。
L'expérience montre que la participation des communautés concernées au processus de marquage réduit le risque que les dispositifs de marquage soient endommagés ou enlevés.
经验表明,让受影响社区参与竖立的过程可以使
被毁坏或移走的可能性大为减小。
De telles précautions pourraient notamment comprendre l'installation de clôtures autour des zones minées et la surveillance de telles zones, leur signalisation et l'avertissement des populations.
这种预防措施可包括竖立栏、
、以其他方式发出警告和监视雷区。
Leur volonté de maintenir le cap et de renforcer la MINUSIL en dépit des conditions défavorables sur le terrain constitue un exemple pour la communauté internationale.
尽管实状况不利,但他们愿意坚持下去并加强联塞特派团,
国际社会竖立一个榜样。
Dans ce secteur, qui s'étend du point 32 au point 41, tout ce qui reste à faire est de placer les bornes frontière puis d'en relever les coordonnées.
该
内,从第32号界碑点到第41号界碑点,有待完成的工作只剩竖立界碑和随后勘测坐
。
Les marchés devraient pouvoir opérer plus librement, dans les limites d'un cadre directif et réglementaire approprié afin d'éviter les obstacles inutiles au commerce de services professionnels.
这一领域,应当允许市场
恰当的政策和管理框架内更自由
发挥作用,以避免为专业服务贸易竖立不应有的障碍。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。