法语助手
  • 关闭

移居者

添加到生词本

migrant, e 法语 助 手 版 权 所 有

Dans les villes, ces migrants sont souvent privés d'accès à un logement convenable.

在城市,这些移居者往往受到排斥,得不到适足的住房设施。

Le Gouvernement de la République du Haut-Karabakh accorde une aide et des privilèges aux immigrants.

纳戈尔内卡拉巴赫共和国政府向移居者提供一些援助和优惠条件。

Objectif 3 : Intégration des migrants tardifs à leurs nouvelles communautés.

使晚年移居者融入新的区。

Environ 310 familles vivaient à Erevan, mais la majorité des immigrants venaient des provinces de Gegharkunik, Lori et Kotayk.

约310户家庭来自埃里温;但移居者中的大多数来自格加尔库尼克、洛里和科泰克等州。

Durant ces 35 dernières années, Israël a transformé son occupation en un phénomène colonial, en installant plus de 400 000 colons israéliens dans ces territoires.

过去35年,以其占领变成殖民活动,有400 000名以上的以移居者迁入这些领土。

C'est un cadre dans lequel les personnes qui doivent travailler à l'extérieur ne peuvent guère s'occuper matériellement et moralement des membres de leur famille.

对发展中国家和转型期经济国家中的老年移居者来说,都市环境往往就是住房拥挤、贫、无经济自主权,以及几乎得不到家人的实际照顾和会照料,因为家人都必须外出挣钱谋生。

Il faut donc s'employer à réinsérer les soldats démobilisés ainsi que les personnes rapatriées et déplacées contre leur volonté dans la vie économique et sociale.

因此,必须下工夫对复员军人,遣返回国人员和被迫移居者会和经济安置。

Les années de résistances et de mauvaises fortunes finirent lorsque le village des colons fut pris par les sauvages ainsi que leurs espoirs et leur vies.

移居者的村庄被野蛮人征服后,他们的希望和生活 到了痛苦的尽头,数年对灾祸的抵抗结束了。

Les responsabilités clairement définies du HCR à l'égard des réfugiés et des autres personnes relevant de sa compétence ne concernent pas, de manière générale, les migrants.

难民高专办对难民和其他有关人员的明确责任不涉及到一般的移居者

Une société est-timoraise cohérente et tolérante et une identité nationale revigorée encourageraient la diaspora est-timoraise tant requise à revenir au pays et à contribuer aux efforts d'indépendance.

一个宽容和团结的东帝汶会和一个得到振兴的东帝汶民族特征也会鼓励亟需的东帝汶移居者返回东帝汶,并为其独立努力作出贡献。

Dans les villes, ces migrants sont souvent privés d'accès à un logement adéquat et contraints de vivre dans des taudis et d'autres formes d'habitat spontané caractérisées par des conditions de vie précaires.

在城市中,这类移居者时常受到排斥,不能得到适足住房,被迫居住在不安全和生活条件低下的贫民区和其他非正式住区。

L'exode des migrants plus âgés des campagnes vers les villes dans les pays en développement provoque souvent une rupture de leurs liens sociaux qui, conjuguée à l'absence d'infrastructure dans les villes, peut conduire à leur marginalisation et à leur exclusion, surtout lorsqu'ils sont malades ou handicapés.

发展中国家从农村地区入都市地区的老年移居者往往失去其原有的会关系网,并且在城市中因缺乏支助性基础设施而蒙受不利。

En conclusion, elle a mis l'accent sur le rôle des envois de fonds des migrants dans les entrées de capitaux des pays en développement, évoqué dans le rapport, et a demandé que cette question fasse l'objet d'études plus poussées concernant en particulier les obstacles législatifs et les prélèvements fiscaux associés aux transferts monétaires.

最后,她强调了《报告》中提到的移居者汇款在发展中国家奖金流动中的作用,要求一步研究这一问题,特别是有关法律障碍和货币转移的费用。

En outre, d'après les estimations qui lui ont été communiquées, de 4 000 à 6 000 expatriés des États-Unis d'Amérique, du Royaume-Uni, d'Australie, de Nouvelle-Zélande et d'Afrique du Sud, ainsi que 1 500 à 2 000 ressortissants de pays tiers comme le Népal, les Fidji, Singapour, les Philippines et le Nigéria, et 15 000 à 20 000 ressortissants afghans exerceraient des activités de sécurité privée en Afghanistan.

另外,工作组收到的估算表明,在阿富汗,有来自美利坚合众国、联合王国、澳大利亚、新西兰和南非的约4,000至6,000名移居者,来自尼泊尔、斐济、新加坡、菲律宾和尼日利亚的约1,500至2,000名第三国国民以及15,000至20,000名阿富汗本国国民在履私人保安职能。

Le déni de justice systématique peut être le résultat de processus historiques tels que la spoliation des terres autochtones par les colons selon la doctrine aujourd'hui abandonnée de la terra nullius, l'imposition de plans de distribution de titres de propriété pouvant exclure les communautés autochtones, la non-reconnaissance de leur identité culturelle, l'abrogation unilatérale de traités et d'accords conclus avec des peuples autochtones par les gouvernements nationaux, le pillage du patrimoine culturel des communautés locales, le rejet par l'État des langues vernaculaires, etc.

普遍的剥夺公正,原因可能是以下一些历史程,如:殖民者和移居者以现在已不足为凭的无主地论为由剥夺土著土地;实土著区排除在外的土地所有权分配计划;不承认它们的文化特性;国家政府单方面废除与土著人民签署的条约和协定;掠夺土著区的文化遗产;正式规定不得使用土著语言等等。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 移居者 的法语例句

用户正在搜索


测听人, 测听术, 测痛计, 测头, 测网, 测微的, 测微螺旋, 测微偏振计, 测微显微镜, 测位,

相似单词


移居法国, 移居国外, 移居国外的, 移居国外的(人), 移居国外者, 移居者, 移开, 移开桌子擦地板, 移流, 移录,
migrant, e 法语 助 手 版 权 所 有

Dans les villes, ces migrants sont souvent privés d'accès à un logement convenable.

在城市,这些移居者往往受到排斥,得不到适足住房设施。

Le Gouvernement de la République du Haut-Karabakh accorde une aide et des privilèges aux immigrants.

纳戈尔内卡拉巴赫共和国政府向移居者提供一些援助和优惠条件。

Objectif 3 : Intégration des migrants tardifs à leurs nouvelles communautés.

使晚年移居者融入新社区。

Environ 310 familles vivaient à Erevan, mais la majorité des immigrants venaient des provinces de Gegharkunik, Lori et Kotayk.

约310户家庭里温;但移居者大多数格加尔库尼克、洛里和科泰克等州。

Durant ces 35 dernières années, Israël a transformé son occupation en un phénomène colonial, en installant plus de 400 000 colons israéliens dans ces territoires.

过去35年,以色列将其占领变成殖民活动,有400 000名以上以色列移居者迁入这些领土。

C'est un cadre dans lequel les personnes qui doivent travailler à l'extérieur ne peuvent guère s'occuper matériellement et moralement des membres de leur famille.

对发展中国家和转型期经济国家中老年移居者说,都市环境往往就是住房拥挤、贫、无经济主权,以及几乎得不到家人实际照顾和社会照料,因为家人都必须外出挣钱谋生。

Il faut donc s'employer à réinsérer les soldats démobilisés ainsi que les personnes rapatriées et déplacées contre leur volonté dans la vie économique et sociale.

因此,必须下工夫对复员军人,遣返回国人员和被迫移居者进行社会和经济安置。

Les années de résistances et de mauvaises fortunes finirent lorsque le village des colons fut pris par les sauvages ainsi que leurs espoirs et leur vies.

移居者村庄被野蛮人征服后,他们希望和生活 到了痛头,数年对灾祸抵抗结束了。

Les responsabilités clairement définies du HCR à l'égard des réfugiés et des autres personnes relevant de sa compétence ne concernent pas, de manière générale, les migrants.

难民高专办对难民和其他有关人员明确责任不涉及到一般移居者

Une société est-timoraise cohérente et tolérante et une identité nationale revigorée encourageraient la diaspora est-timoraise tant requise à revenir au pays et à contribuer aux efforts d'indépendance.

一个宽容和团结东帝汶社会和一个得到振兴东帝汶民族特征也会鼓励亟需东帝汶移居者返回东帝汶,并为其独立努力作出贡献。

Dans les villes, ces migrants sont souvent privés d'accès à un logement adéquat et contraints de vivre dans des taudis et d'autres formes d'habitat spontané caractérisées par des conditions de vie précaires.

在城市中,这类移居者时常受到排斥,不能得到适足住房,被迫居住在不安全和生活条件低下贫民区和其他非正式住区。

L'exode des migrants plus âgés des campagnes vers les villes dans les pays en développement provoque souvent une rupture de leurs liens sociaux qui, conjuguée à l'absence d'infrastructure dans les villes, peut conduire à leur marginalisation et à leur exclusion, surtout lorsqu'ils sont malades ou handicapés.

发展中国家从农村地区进入都市地区老年移居者往往失去其原有社会关系网,并且在城市中因缺乏支助性基础设施而蒙受不利。

En conclusion, elle a mis l'accent sur le rôle des envois de fonds des migrants dans les entrées de capitaux des pays en développement, évoqué dans le rapport, et a demandé que cette question fasse l'objet d'études plus poussées concernant en particulier les obstacles législatifs et les prélèvements fiscaux associés aux transferts monétaires.

最后,她强调了《报告》中提到移居者汇款在发展中国家奖金流动中作用,要求进一步研究这一问题,特别是有关法律障碍和货币转移费用。

En outre, d'après les estimations qui lui ont été communiquées, de 4 000 à 6 000 expatriés des États-Unis d'Amérique, du Royaume-Uni, d'Australie, de Nouvelle-Zélande et d'Afrique du Sud, ainsi que 1 500 à 2 000 ressortissants de pays tiers comme le Népal, les Fidji, Singapour, les Philippines et le Nigéria, et 15 000 à 20 000 ressortissants afghans exerceraient des activités de sécurité privée en Afghanistan.

另外,工作组收到估算表明,在阿富汗,有美利坚合众国、联合王国、澳大利亚、新西兰和南非约4,000至6,000名移居者尼泊尔、斐济、新加坡、菲律宾和尼日利亚约1,500至2,000名第三国国民以及15,000至20,000名阿富汗本国国民在履行私人保安职能。

Le déni de justice systématique peut être le résultat de processus historiques tels que la spoliation des terres autochtones par les colons selon la doctrine aujourd'hui abandonnée de la terra nullius, l'imposition de plans de distribution de titres de propriété pouvant exclure les communautés autochtones, la non-reconnaissance de leur identité culturelle, l'abrogation unilatérale de traités et d'accords conclus avec des peuples autochtones par les gouvernements nationaux, le pillage du patrimoine culturel des communautés locales, le rejet par l'État des langues vernaculaires, etc.

普遍剥夺公正,原因可能是以下一些历史进程,如:殖民者和移居者以现在已不足为凭无主地论为由剥夺土著土地;实行将土著社区排除在外土地所有权分配计划;不承认它们文化特性;国家政府单方面废除与土著人民签署条约和协定;掠夺土著社区文化遗产;正式规定不得使用土著语言等等。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 移居者 的法语例句

用户正在搜索


策略, 策略的, 策马, 策马疾驰, 策勉, 策士, 策应, 策源地, 策桩子, 箣竹,

相似单词


移居法国, 移居国外, 移居国外的, 移居国外的(人), 移居国外者, 移居者, 移开, 移开桌子擦地板, 移流, 移录,
migrant, e 法语 助 手 版 权 所 有

Dans les villes, ces migrants sont souvent privés d'accès à un logement convenable.

在城市,这些移居者往往受排斥,得不住房设施。

Le Gouvernement de la République du Haut-Karabakh accorde une aide et des privilèges aux immigrants.

纳戈尔内卡拉巴赫共和国政府向移居者提供一些援助和优惠条件。

Objectif 3 : Intégration des migrants tardifs à leurs nouvelles communautés.

使晚年移居者融入新社区。

Environ 310 familles vivaient à Erevan, mais la majorité des immigrants venaient des provinces de Gegharkunik, Lori et Kotayk.

约310户家庭来自埃里温;但移居者大多数来自格加尔库尼克、洛里和科泰克等州。

Durant ces 35 dernières années, Israël a transformé son occupation en un phénomène colonial, en installant plus de 400 000 colons israéliens dans ces territoires.

过去35年,以色列将其占领变成殖民活动,有400 000名以上以色列移居者迁入这些领土。

C'est un cadre dans lequel les personnes qui doivent travailler à l'extérieur ne peuvent guère s'occuper matériellement et moralement des membres de leur famille.

对发展中国家和转型期经济国家中老年移居者来说,都市环境往往就是住房拥挤、贫、无经济自主权,以及几乎得不家人实际照顾和社会照料,因为家人都必须外出挣钱谋生。

Il faut donc s'employer à réinsérer les soldats démobilisés ainsi que les personnes rapatriées et déplacées contre leur volonté dans la vie économique et sociale.

因此,必须下工夫对复员军人,遣返回国人员和被迫移居者进行社会和经济安置。

Les années de résistances et de mauvaises fortunes finirent lorsque le village des colons fut pris par les sauvages ainsi que leurs espoirs et leur vies.

移居者村庄被野蛮人征服后,他们希望和生活 了痛苦尽头,数年对灾祸抵抗结束了。

Les responsabilités clairement définies du HCR à l'égard des réfugiés et des autres personnes relevant de sa compétence ne concernent pas, de manière générale, les migrants.

难民高专办对难民和其他有关人员明确责任不涉及一般移居者

Une société est-timoraise cohérente et tolérante et une identité nationale revigorée encourageraient la diaspora est-timoraise tant requise à revenir au pays et à contribuer aux efforts d'indépendance.

一个宽容和团结汶社会和一个得振兴汶民族特征也会鼓励亟需移居者返回汶,并为其独立努力作出贡献。

Dans les villes, ces migrants sont souvent privés d'accès à un logement adéquat et contraints de vivre dans des taudis et d'autres formes d'habitat spontané caractérisées par des conditions de vie précaires.

在城市中,这类移居者时常受排斥,不能得住房,被迫居住在不安全和生活条件低下贫民区和其他非正式住区。

L'exode des migrants plus âgés des campagnes vers les villes dans les pays en développement provoque souvent une rupture de leurs liens sociaux qui, conjuguée à l'absence d'infrastructure dans les villes, peut conduire à leur marginalisation et à leur exclusion, surtout lorsqu'ils sont malades ou handicapés.

发展中国家从农村地区进入都市地区老年移居者往往失去其原有社会关系网,并且在城市中因缺乏支助性基础设施而蒙受不利。

En conclusion, elle a mis l'accent sur le rôle des envois de fonds des migrants dans les entrées de capitaux des pays en développement, évoqué dans le rapport, et a demandé que cette question fasse l'objet d'études plus poussées concernant en particulier les obstacles législatifs et les prélèvements fiscaux associés aux transferts monétaires.

最后,她强调了《报告》中提移居者汇款在发展中国家奖金流动中作用,要求进一步研究这一问题,特别是有关法律障碍和货币转移费用。

En outre, d'après les estimations qui lui ont été communiquées, de 4 000 à 6 000 expatriés des États-Unis d'Amérique, du Royaume-Uni, d'Australie, de Nouvelle-Zélande et d'Afrique du Sud, ainsi que 1 500 à 2 000 ressortissants de pays tiers comme le Népal, les Fidji, Singapour, les Philippines et le Nigéria, et 15 000 à 20 000 ressortissants afghans exerceraient des activités de sécurité privée en Afghanistan.

另外,工作组收估算表明,在阿富汗,有来自美利坚合众国、联合王国、澳大利亚、新西兰和南非约4,000至6,000名移居者,来自尼泊尔、斐济、新加坡、菲律宾和尼日利亚约1,500至2,000名第三国国民以及15,000至20,000名阿富汗本国国民在履行私人保安职能。

Le déni de justice systématique peut être le résultat de processus historiques tels que la spoliation des terres autochtones par les colons selon la doctrine aujourd'hui abandonnée de la terra nullius, l'imposition de plans de distribution de titres de propriété pouvant exclure les communautés autochtones, la non-reconnaissance de leur identité culturelle, l'abrogation unilatérale de traités et d'accords conclus avec des peuples autochtones par les gouvernements nationaux, le pillage du patrimoine culturel des communautés locales, le rejet par l'État des langues vernaculaires, etc.

普遍剥夺公正,原因可能是以下一些历史进程,如:殖民者和移居者以现在已不为凭无主地论为由剥夺土著土地;实行将土著社区排除在外土地所有权分配计划;不承认它们文化特性;国家政府单方面废除与土著人民签署条约和协定;掠夺土著社区文化遗产;正式规定不得使用土著语言等等。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 移居者 的法语例句

用户正在搜索


层状混合岩的, 层状火山, 层状胶束, 层状介质, 层状矿床, 层状矿脉, 层状脉, 层状页岩, 层状油藏, 层状组织,

相似单词


移居法国, 移居国外, 移居国外的, 移居国外的(人), 移居国外者, 移居者, 移开, 移开桌子擦地板, 移流, 移录,
migrant, e 法语 助 手 版 权 所 有

Dans les villes, ces migrants sont souvent privés d'accès à un logement convenable.

在城市,这些往往受到排斥,得不到适足住房设施。

Le Gouvernement de la République du Haut-Karabakh accorde une aide et des privilèges aux immigrants.

纳戈尔内卡拉巴赫共和国政府向供一些援助和优惠条件。

Objectif 3 : Intégration des migrants tardifs à leurs nouvelles communautés.

使晚年融入新社区。

Environ 310 familles vivaient à Erevan, mais la majorité des immigrants venaient des provinces de Gegharkunik, Lori et Kotayk.

约310户家庭来自埃里温;但大多数来自格加尔库尼克、洛里和科泰克等州。

Durant ces 35 dernières années, Israël a transformé son occupation en un phénomène colonial, en installant plus de 400 000 colons israéliens dans ces territoires.

过去35年,以色列将其占领变成殖民活动,有400 000名以上以色列迁入这些领土。

C'est un cadre dans lequel les personnes qui doivent travailler à l'extérieur ne peuvent guère s'occuper matériellement et moralement des membres de leur famille.

对发展中国家和转型期经济国家中老年来说,都市环境往往就是住房拥挤、贫、无经济自主权,以及几乎得不到家人实际照顾和社会照料,因为家人都必须外出挣钱谋生。

Il faut donc s'employer à réinsérer les soldats démobilisés ainsi que les personnes rapatriées et déplacées contre leur volonté dans la vie économique et sociale.

因此,必须下工夫对复军人,遣返回国人和被迫进行社会和经济安置。

Les années de résistances et de mauvaises fortunes finirent lorsque le village des colons fut pris par les sauvages ainsi que leurs espoirs et leur vies.

村庄被野蛮人征服后,他们希望和生活 到了痛苦尽头,数年对灾祸抵抗结束了。

Les responsabilités clairement définies du HCR à l'égard des réfugiés et des autres personnes relevant de sa compétence ne concernent pas, de manière générale, les migrants.

难民高专办对难民和其他有关人确责任不涉及到一般

Une société est-timoraise cohérente et tolérante et une identité nationale revigorée encourageraient la diaspora est-timoraise tant requise à revenir au pays et à contribuer aux efforts d'indépendance.

一个宽容和团结东帝汶社会和一个得到振兴东帝汶民族特征也会鼓励亟需东帝汶返回东帝汶,并为其独立努力作出贡献。

Dans les villes, ces migrants sont souvent privés d'accès à un logement adéquat et contraints de vivre dans des taudis et d'autres formes d'habitat spontané caractérisées par des conditions de vie précaires.

在城市中,这类时常受到排斥,不能得到适足住房,被迫住在不安全和生活条件低下贫民区和其他非正式住区。

L'exode des migrants plus âgés des campagnes vers les villes dans les pays en développement provoque souvent une rupture de leurs liens sociaux qui, conjuguée à l'absence d'infrastructure dans les villes, peut conduire à leur marginalisation et à leur exclusion, surtout lorsqu'ils sont malades ou handicapés.

发展中国家从农村地区进入都市地区老年往往失去其原有社会关系网,并且在城市中因缺乏支助性基础设施而蒙受不利。

En conclusion, elle a mis l'accent sur le rôle des envois de fonds des migrants dans les entrées de capitaux des pays en développement, évoqué dans le rapport, et a demandé que cette question fasse l'objet d'études plus poussées concernant en particulier les obstacles législatifs et les prélèvements fiscaux associés aux transferts monétaires.

最后,她强调了《报告》中汇款在发展中国家奖金流动中作用,要求进一步研究这一问题,特别是有关法律障碍和货币转移费用。

En outre, d'après les estimations qui lui ont été communiquées, de 4 000 à 6 000 expatriés des États-Unis d'Amérique, du Royaume-Uni, d'Australie, de Nouvelle-Zélande et d'Afrique du Sud, ainsi que 1 500 à 2 000 ressortissants de pays tiers comme le Népal, les Fidji, Singapour, les Philippines et le Nigéria, et 15 000 à 20 000 ressortissants afghans exerceraient des activités de sécurité privée en Afghanistan.

另外,工作组收到估算表,在阿富汗,有来自美利坚合众国、联合王国、澳大利亚、新西兰和南非约4,000至6,000名,来自尼泊尔、斐济、新加坡、菲律宾和尼日利亚约1,500至2,000名第三国国民以及15,000至20,000名阿富汗本国国民在履行私人保安职能。

Le déni de justice systématique peut être le résultat de processus historiques tels que la spoliation des terres autochtones par les colons selon la doctrine aujourd'hui abandonnée de la terra nullius, l'imposition de plans de distribution de titres de propriété pouvant exclure les communautés autochtones, la non-reconnaissance de leur identité culturelle, l'abrogation unilatérale de traités et d'accords conclus avec des peuples autochtones par les gouvernements nationaux, le pillage du patrimoine culturel des communautés locales, le rejet par l'État des langues vernaculaires, etc.

普遍剥夺公正,原因可能是以下一些历史进程,如:殖民以现在已不足为凭无主地论为由剥夺土著土地;实行将土著社区排除在外土地所有权分配计划;不承认它们文化特性;国家政府单方面废除与土著人民签署条约和协定;掠夺土著社区文化遗产;正式规定不得使用土著语言等等。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 移居者 的法语例句

用户正在搜索


叉腰, 叉鱼, 叉枝藻属, 叉趾壁虎属, 叉状的, 叉子, , 杈杆儿, 杈子, ,

相似单词


移居法国, 移居国外, 移居国外的, 移居国外的(人), 移居国外者, 移居者, 移开, 移开桌子擦地板, 移流, 移录,
migrant, e 法语 助 手 版 权 所 有

Dans les villes, ces migrants sont souvent privés d'accès à un logement convenable.

在城市,这些移居者往往受到排斥,得不到适足的住房设施。

Le Gouvernement de la République du Haut-Karabakh accorde une aide et des privilèges aux immigrants.

纳戈尔内卡拉巴赫共和国政府向移居者提供一些援助和优惠条件。

Objectif 3 : Intégration des migrants tardifs à leurs nouvelles communautés.

使晚年移居者融入新的社区。

Environ 310 familles vivaient à Erevan, mais la majorité des immigrants venaient des provinces de Gegharkunik, Lori et Kotayk.

约310户家庭来自埃里温;但移居者中的大多数来自格加尔库尼克、洛里和科泰克等州。

Durant ces 35 dernières années, Israël a transformé son occupation en un phénomène colonial, en installant plus de 400 000 colons israéliens dans ces territoires.

过去35年,以色列将其占领变成殖民活动,有400 000名以上的以色列移居者迁入这些领土。

C'est un cadre dans lequel les personnes qui doivent travailler à l'extérieur ne peuvent guère s'occuper matériellement et moralement des membres de leur famille.

对发展中国家和转型国家中的老年移居者来说,都市环境往往就是住房拥挤、贫、无自主权,以及几乎得不到家人的实际照顾和社会照家人都必须外出挣钱谋生。

Il faut donc s'employer à réinsérer les soldats démobilisés ainsi que les personnes rapatriées et déplacées contre leur volonté dans la vie économique et sociale.

此,必须下工夫对复员军人,遣返回国人员和被迫移居者进行社会和安置。

Les années de résistances et de mauvaises fortunes finirent lorsque le village des colons fut pris par les sauvages ainsi que leurs espoirs et leur vies.

移居者的村庄被野蛮人征服后,他们的希望和生活 到了痛苦的尽头,数年对灾祸的抵抗结束了。

Les responsabilités clairement définies du HCR à l'égard des réfugiés et des autres personnes relevant de sa compétence ne concernent pas, de manière générale, les migrants.

难民高专办对难民和其他有关人员的明确责任不涉及到一般的移居者

Une société est-timoraise cohérente et tolérante et une identité nationale revigorée encourageraient la diaspora est-timoraise tant requise à revenir au pays et à contribuer aux efforts d'indépendance.

一个宽容和团结的东帝汶社会和一个得到振兴的东帝汶民族特征也会鼓励亟需的东帝汶移居者返回东帝汶,并其独立努力作出贡献。

Dans les villes, ces migrants sont souvent privés d'accès à un logement adéquat et contraints de vivre dans des taudis et d'autres formes d'habitat spontané caractérisées par des conditions de vie précaires.

在城市中,这类移居者时常受到排斥,不能得到适足住房,被迫居住在不安全和生活条件低下的贫民区和其他非正式住区。

L'exode des migrants plus âgés des campagnes vers les villes dans les pays en développement provoque souvent une rupture de leurs liens sociaux qui, conjuguée à l'absence d'infrastructure dans les villes, peut conduire à leur marginalisation et à leur exclusion, surtout lorsqu'ils sont malades ou handicapés.

发展中国家从农村地区进入都市地区的老年移居者往往失去其原有的社会关系网,并且在城市中缺乏支助性基础设施而蒙受不利。

En conclusion, elle a mis l'accent sur le rôle des envois de fonds des migrants dans les entrées de capitaux des pays en développement, évoqué dans le rapport, et a demandé que cette question fasse l'objet d'études plus poussées concernant en particulier les obstacles législatifs et les prélèvements fiscaux associés aux transferts monétaires.

最后,她强调了《报告》中提到的移居者汇款在发展中国家奖金流动中的作用,要求进一步研究这一问题,特别是有关法律障碍和货币转移的费用。

En outre, d'après les estimations qui lui ont été communiquées, de 4 000 à 6 000 expatriés des États-Unis d'Amérique, du Royaume-Uni, d'Australie, de Nouvelle-Zélande et d'Afrique du Sud, ainsi que 1 500 à 2 000 ressortissants de pays tiers comme le Népal, les Fidji, Singapour, les Philippines et le Nigéria, et 15 000 à 20 000 ressortissants afghans exerceraient des activités de sécurité privée en Afghanistan.

另外,工作组收到的估算表明,在阿富汗,有来自美利坚合众国、联合王国、澳大利亚、新西兰和南非的约4,000至6,000名移居者,来自尼泊尔、斐、新加坡、菲律宾和尼日利亚的约1,500至2,000名第三国国民以及15,000至20,000名阿富汗本国国民在履行私人保安职能。

Le déni de justice systématique peut être le résultat de processus historiques tels que la spoliation des terres autochtones par les colons selon la doctrine aujourd'hui abandonnée de la terra nullius, l'imposition de plans de distribution de titres de propriété pouvant exclure les communautés autochtones, la non-reconnaissance de leur identité culturelle, l'abrogation unilatérale de traités et d'accords conclus avec des peuples autochtones par les gouvernements nationaux, le pillage du patrimoine culturel des communautés locales, le rejet par l'État des langues vernaculaires, etc.

普遍的剥夺公正,原可能是以下一些历史进程,如:殖民者和移居者以现在已不足凭的无主地论由剥夺土著土地;实行将土著社区排除在外的土地所有权分配计划;不承认它们的文化特性;国家政府单方面废除与土著人民签署的条约和协定;掠夺土著社区的文化遗产;正式规定不得使用土著语言等等。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 移居者 的法语例句

用户正在搜索


插入杆, 插入几句话, 插入件, 插入句, 插入力, 插入模, 插入前锋线, 插入式电偶, 插入突变形成, 插入猥亵内容,

相似单词


移居法国, 移居国外, 移居国外的, 移居国外的(人), 移居国外者, 移居者, 移开, 移开桌子擦地板, 移流, 移录,
migrant, e 法语 助 手 版 权 所 有

Dans les villes, ces migrants sont souvent privés d'accès à un logement convenable.

在城市,这些居者往往受到排斥,得不到适足的住房设施。

Le Gouvernement de la République du Haut-Karabakh accorde une aide et des privilèges aux immigrants.

纳戈尔内卡拉巴赫共和国政府向居者提供一些援助和优惠条件。

Objectif 3 : Intégration des migrants tardifs à leurs nouvelles communautés.

使晚居者融入新的社区。

Environ 310 familles vivaient à Erevan, mais la majorité des immigrants venaient des provinces de Gegharkunik, Lori et Kotayk.

约310户家庭来自埃里温;但居者中的大多数来自格加尔库尼克、洛里和科泰克等州。

Durant ces 35 dernières années, Israël a transformé son occupation en un phénomène colonial, en installant plus de 400 000 colons israéliens dans ces territoires.

过去35,以色列将其占领变成殖民活动,有400 000名以上的以色列居者迁入这些领土。

C'est un cadre dans lequel les personnes qui doivent travailler à l'extérieur ne peuvent guère s'occuper matériellement et moralement des membres de leur famille.

对发展中国家和转型期经济国家中的居者来说,都市环境往往就是住房拥挤、贫、无经济自主权,以及几乎得不到家人的实和社会料,因为家人都必须外出挣钱谋生。

Il faut donc s'employer à réinsérer les soldats démobilisés ainsi que les personnes rapatriées et déplacées contre leur volonté dans la vie économique et sociale.

因此,必须下工夫对复员军人,遣返回国人员和被迫居者进行社会和经济安置。

Les années de résistances et de mauvaises fortunes finirent lorsque le village des colons fut pris par les sauvages ainsi que leurs espoirs et leur vies.

居者的村庄被野蛮人征服后,他们的希望和生活 到了痛苦的尽头,数对灾祸的抵抗结束了。

Les responsabilités clairement définies du HCR à l'égard des réfugiés et des autres personnes relevant de sa compétence ne concernent pas, de manière générale, les migrants.

难民高专办对难民和其他有关人员的明确责任不涉及到一般的居者

Une société est-timoraise cohérente et tolérante et une identité nationale revigorée encourageraient la diaspora est-timoraise tant requise à revenir au pays et à contribuer aux efforts d'indépendance.

一个宽容和团结的东帝汶社会和一个得到振兴的东帝汶民族特征也会鼓励亟需的东帝汶居者返回东帝汶,并为其独立努力作出贡献。

Dans les villes, ces migrants sont souvent privés d'accès à un logement adéquat et contraints de vivre dans des taudis et d'autres formes d'habitat spontané caractérisées par des conditions de vie précaires.

在城市中,这类居者时常受到排斥,不能得到适足住房,被迫居住在不安全和生活条件低下的贫民区和其他非正式住区。

L'exode des migrants plus âgés des campagnes vers les villes dans les pays en développement provoque souvent une rupture de leurs liens sociaux qui, conjuguée à l'absence d'infrastructure dans les villes, peut conduire à leur marginalisation et à leur exclusion, surtout lorsqu'ils sont malades ou handicapés.

发展中国家从农村地区进入都市地区的居者往往失去其原有的社会关系网,并且在城市中因缺乏支助性基础设施而蒙受不利。

En conclusion, elle a mis l'accent sur le rôle des envois de fonds des migrants dans les entrées de capitaux des pays en développement, évoqué dans le rapport, et a demandé que cette question fasse l'objet d'études plus poussées concernant en particulier les obstacles législatifs et les prélèvements fiscaux associés aux transferts monétaires.

最后,她强调了《报告》中提到的居者汇款在发展中国家奖金流动中的作用,要求进一步研究这一问题,特别是有关法律障碍和货币转的费用。

En outre, d'après les estimations qui lui ont été communiquées, de 4 000 à 6 000 expatriés des États-Unis d'Amérique, du Royaume-Uni, d'Australie, de Nouvelle-Zélande et d'Afrique du Sud, ainsi que 1 500 à 2 000 ressortissants de pays tiers comme le Népal, les Fidji, Singapour, les Philippines et le Nigéria, et 15 000 à 20 000 ressortissants afghans exerceraient des activités de sécurité privée en Afghanistan.

另外,工作组收到的估算表明,在阿富汗,有来自美利坚合众国、联合王国、澳大利亚、新西兰和南非的约4,000至6,000名居者,来自尼泊尔、斐济、新加坡、菲律宾和尼日利亚的约1,500至2,000名第三国国民以及15,000至20,000名阿富汗本国国民在履行私人保安职能。

Le déni de justice systématique peut être le résultat de processus historiques tels que la spoliation des terres autochtones par les colons selon la doctrine aujourd'hui abandonnée de la terra nullius, l'imposition de plans de distribution de titres de propriété pouvant exclure les communautés autochtones, la non-reconnaissance de leur identité culturelle, l'abrogation unilatérale de traités et d'accords conclus avec des peuples autochtones par les gouvernements nationaux, le pillage du patrimoine culturel des communautés locales, le rejet par l'État des langues vernaculaires, etc.

普遍的剥夺公正,原因可能是以下一些历史进程,如:殖民者和居者以现在已不足为凭的无主地论为由剥夺土著土地;实行将土著社区排除在外的土地所有权分配计划;不承认它们的文化特性;国家政府单方面废除与土著人民签署的条约和协定;掠夺土著社区的文化遗产;正式规定不得使用土著语言等等。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 移居者 的法语例句

用户正在搜索


茶杯, 茶杯摔得粉碎, 茶苯海明, 茶博士, 茶场, 茶炊, 茶炊(有加热装置的), 茶丹宁, 茶道, 茶点,

相似单词


移居法国, 移居国外, 移居国外的, 移居国外的(人), 移居国外者, 移居者, 移开, 移开桌子擦地板, 移流, 移录,
migrant, e 法语 助 手 版 权 所 有

Dans les villes, ces migrants sont souvent privés d'accès à un logement convenable.

在城市,这些移居者往往受到排斥,得不到适足住房设施。

Le Gouvernement de la République du Haut-Karabakh accorde une aide et des privilèges aux immigrants.

纳戈尔内卡拉巴赫共和国政府向移居者提供一些援助和优惠条件。

Objectif 3 : Intégration des migrants tardifs à leurs nouvelles communautés.

使晚年移居者融入新社区。

Environ 310 familles vivaient à Erevan, mais la majorité des immigrants venaient des provinces de Gegharkunik, Lori et Kotayk.

约310户家庭来自埃里温;但移居者大多数来自格加尔库尼克、洛里和科泰克等州。

Durant ces 35 dernières années, Israël a transformé son occupation en un phénomène colonial, en installant plus de 400 000 colons israéliens dans ces territoires.

过去35年,以色列将其占领变成殖民活动,有400 000名以上以色列移居者迁入这些领土。

C'est un cadre dans lequel les personnes qui doivent travailler à l'extérieur ne peuvent guère s'occuper matériellement et moralement des membres de leur famille.

对发展中国家和转型期经济国家中老年移居者来说,都市环境往往就是住房拥挤、贫、无经济自主权,以及几乎得不到家人实际照顾和社会照料,因为家人都必须外出挣钱谋生。

Il faut donc s'employer à réinsérer les soldats démobilisés ainsi que les personnes rapatriées et déplacées contre leur volonté dans la vie économique et sociale.

因此,必须下工夫对复员军人,遣返回国人员和被迫移居者进行社会和经济安置。

Les années de résistances et de mauvaises fortunes finirent lorsque le village des colons fut pris par les sauvages ainsi que leurs espoirs et leur vies.

移居者村庄被野蛮人征服后,他们希望和生活 到了痛苦尽头,数年对灾祸抵抗结束了。

Les responsabilités clairement définies du HCR à l'égard des réfugiés et des autres personnes relevant de sa compétence ne concernent pas, de manière générale, les migrants.

难民高专办对难民和其他有关人员明确责任不涉及到一般移居者

Une société est-timoraise cohérente et tolérante et une identité nationale revigorée encourageraient la diaspora est-timoraise tant requise à revenir au pays et à contribuer aux efforts d'indépendance.

一个宽容和团结汶社会和一个得到振兴汶民族特征也会鼓励亟需移居者返回汶,并为其独立努力作出贡献。

Dans les villes, ces migrants sont souvent privés d'accès à un logement adéquat et contraints de vivre dans des taudis et d'autres formes d'habitat spontané caractérisées par des conditions de vie précaires.

在城市中,这类移居者时常受到排斥,不能得到适足住房,被迫居住在不安全和生活条件低下贫民区和其他非正式住区。

L'exode des migrants plus âgés des campagnes vers les villes dans les pays en développement provoque souvent une rupture de leurs liens sociaux qui, conjuguée à l'absence d'infrastructure dans les villes, peut conduire à leur marginalisation et à leur exclusion, surtout lorsqu'ils sont malades ou handicapés.

发展中国家从农村地区进入都市地区老年移居者往往失去其原有社会关系网,并且在城市中因缺乏支助性基础设施而蒙受不利。

En conclusion, elle a mis l'accent sur le rôle des envois de fonds des migrants dans les entrées de capitaux des pays en développement, évoqué dans le rapport, et a demandé que cette question fasse l'objet d'études plus poussées concernant en particulier les obstacles législatifs et les prélèvements fiscaux associés aux transferts monétaires.

最后,她强调了《报告》中提到移居者汇款在发展中国家奖金流动中作用,要求进一步研究这一问题,特别是有关法律障碍和货币转移费用。

En outre, d'après les estimations qui lui ont été communiquées, de 4 000 à 6 000 expatriés des États-Unis d'Amérique, du Royaume-Uni, d'Australie, de Nouvelle-Zélande et d'Afrique du Sud, ainsi que 1 500 à 2 000 ressortissants de pays tiers comme le Népal, les Fidji, Singapour, les Philippines et le Nigéria, et 15 000 à 20 000 ressortissants afghans exerceraient des activités de sécurité privée en Afghanistan.

另外,工作组收到估算表明,在阿富汗,有来自美利坚合众国、联合王国、澳大利亚、新西兰和南非约4,000至6,000名移居者,来自尼泊尔、斐济、新加坡、菲律宾和尼日利亚约1,500至2,000名第三国国民以及15,000至20,000名阿富汗本国国民在履行私人保安职能。

Le déni de justice systématique peut être le résultat de processus historiques tels que la spoliation des terres autochtones par les colons selon la doctrine aujourd'hui abandonnée de la terra nullius, l'imposition de plans de distribution de titres de propriété pouvant exclure les communautés autochtones, la non-reconnaissance de leur identité culturelle, l'abrogation unilatérale de traités et d'accords conclus avec des peuples autochtones par les gouvernements nationaux, le pillage du patrimoine culturel des communautés locales, le rejet par l'État des langues vernaculaires, etc.

普遍剥夺公正,原因可能是以下一些历史进程,如:殖民者和移居者以现在已不足为凭无主地论为由剥夺土著土地;实行将土著社区排除在外土地所有权分配计划;不承认它们文化特性;国家政府单方面废除与土著人民签署条约和协定;掠夺土著社区文化遗产;正式规定不得使用土著语言等等。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 移居者 的法语例句

用户正在搜索


茶农, 茶盘, 茶铺子, 茶钱, 茶青, 茶色, 茶色玻璃, 茶色的, 茶商, 茶食,

相似单词


移居法国, 移居国外, 移居国外的, 移居国外的(人), 移居国外者, 移居者, 移开, 移开桌子擦地板, 移流, 移录,
migrant, e 法语 助 手 版 权 所 有

Dans les villes, ces migrants sont souvent privés d'accès à un logement convenable.

在城市,这些移居者往往受到排斥,得到适足的住房设施。

Le Gouvernement de la République du Haut-Karabakh accorde une aide et des privilèges aux immigrants.

纳戈尔内卡拉巴赫共府向移居者提供一些援助优惠条件。

Objectif 3 : Intégration des migrants tardifs à leurs nouvelles communautés.

使晚年移居者融入新的社区。

Environ 310 familles vivaient à Erevan, mais la majorité des immigrants venaient des provinces de Gegharkunik, Lori et Kotayk.

约310户家庭来自埃里温;但移居者中的大多数来自格加尔库尼克、洛里科泰克等州。

Durant ces 35 dernières années, Israël a transformé son occupation en un phénomène colonial, en installant plus de 400 000 colons israéliens dans ces territoires.

过去35年,以色列将其占领变成殖民活动,有400 000名以上的以色列移居者迁入这些领土。

C'est un cadre dans lequel les personnes qui doivent travailler à l'extérieur ne peuvent guère s'occuper matériellement et moralement des membres de leur famille.

对发展中转型期经济家中的老年移居者来说,都市环境往往就是住房拥挤、贫、无经济自主权,以几乎得到家人的实际照顾社会照料,因为家人都必须外出挣钱谋生。

Il faut donc s'employer à réinsérer les soldats démobilisés ainsi que les personnes rapatriées et déplacées contre leur volonté dans la vie économique et sociale.

因此,必须下工夫对复员军人,遣返回人员被迫移居者进行社会经济安置。

Les années de résistances et de mauvaises fortunes finirent lorsque le village des colons fut pris par les sauvages ainsi que leurs espoirs et leur vies.

移居者的村庄被野蛮人征服后,他们的希望生活 到了痛苦的尽头,数年对灾祸的抵抗结束了。

Les responsabilités clairement définies du HCR à l'égard des réfugiés et des autres personnes relevant de sa compétence ne concernent pas, de manière générale, les migrants.

难民高专办对难民其他有关人员的明确责任到一般的移居者

Une société est-timoraise cohérente et tolérante et une identité nationale revigorée encourageraient la diaspora est-timoraise tant requise à revenir au pays et à contribuer aux efforts d'indépendance.

一个宽容团结的东帝汶社会一个得到振兴的东帝汶民族特征也会鼓励亟需的东帝汶移居者返回东帝汶,并为其独立努力作出贡献。

Dans les villes, ces migrants sont souvent privés d'accès à un logement adéquat et contraints de vivre dans des taudis et d'autres formes d'habitat spontané caractérisées par des conditions de vie précaires.

在城市中,这类移居者时常受到排斥,能得到适足住房,被迫居住在安全生活条件低下的贫民区其他非正式住区。

L'exode des migrants plus âgés des campagnes vers les villes dans les pays en développement provoque souvent une rupture de leurs liens sociaux qui, conjuguée à l'absence d'infrastructure dans les villes, peut conduire à leur marginalisation et à leur exclusion, surtout lorsqu'ils sont malades ou handicapés.

发展中家从农村地区进入都市地区的老年移居者往往失去其原有的社会关系网,并且在城市中因缺乏支助性基础设施而蒙受利。

En conclusion, elle a mis l'accent sur le rôle des envois de fonds des migrants dans les entrées de capitaux des pays en développement, évoqué dans le rapport, et a demandé que cette question fasse l'objet d'études plus poussées concernant en particulier les obstacles législatifs et les prélèvements fiscaux associés aux transferts monétaires.

最后,她强调了《报告》中提到的移居者汇款在发展中家奖金流动中的作用,要求进一步研究这一问题,特别是有关法律障碍货币转移的费用。

En outre, d'après les estimations qui lui ont été communiquées, de 4 000 à 6 000 expatriés des États-Unis d'Amérique, du Royaume-Uni, d'Australie, de Nouvelle-Zélande et d'Afrique du Sud, ainsi que 1 500 à 2 000 ressortissants de pays tiers comme le Népal, les Fidji, Singapour, les Philippines et le Nigéria, et 15 000 à 20 000 ressortissants afghans exerceraient des activités de sécurité privée en Afghanistan.

另外,工作组收到的估算表明,在阿富汗,有来自美利坚合众、联合王、澳大利亚、新西兰南非的约4,000至6,000名移居者,来自尼泊尔、斐济、新加坡、菲律宾尼日利亚的约1,500至2,000名第三民以15,000至20,000名阿富汗本民在履行私人保安职能。

Le déni de justice systématique peut être le résultat de processus historiques tels que la spoliation des terres autochtones par les colons selon la doctrine aujourd'hui abandonnée de la terra nullius, l'imposition de plans de distribution de titres de propriété pouvant exclure les communautés autochtones, la non-reconnaissance de leur identité culturelle, l'abrogation unilatérale de traités et d'accords conclus avec des peuples autochtones par les gouvernements nationaux, le pillage du patrimoine culturel des communautés locales, le rejet par l'État des langues vernaculaires, etc.

普遍的剥夺公正,原因可能是以下一些历史进程,如:殖民者移居者以现在已足为凭的无主地论为由剥夺土著土地;实行将土著社区排除在外的土地所有权分配计划;承认它们的文化特性;府单方面废除与土著人民签署的条约协定;掠夺土著社区的文化遗产;正式规定得使用土著语言等等。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 移居者 的法语例句

用户正在搜索


, 查(账), 查案, 查办, 查表, 查抄, 查抄家产, 查处, 查词典, 查错,

相似单词


移居法国, 移居国外, 移居国外的, 移居国外的(人), 移居国外者, 移居者, 移开, 移开桌子擦地板, 移流, 移录,
migrant, e 法语 助 手 版 权 所 有

Dans les villes, ces migrants sont souvent privés d'accès à un logement convenable.

在城市,这些往往受到排斥,得不到适足的住房设施。

Le Gouvernement de la République du Haut-Karabakh accorde une aide et des privilèges aux immigrants.

纳戈尔内卡拉巴赫共和国政府向提供一些援助和优惠条件。

Objectif 3 : Intégration des migrants tardifs à leurs nouvelles communautés.

使晚年融入新的社区。

Environ 310 familles vivaient à Erevan, mais la majorité des immigrants venaient des provinces de Gegharkunik, Lori et Kotayk.

约310户家庭来自埃里温;但中的大多数来自格加尔库尼克、洛里和科泰克等州。

Durant ces 35 dernières années, Israël a transformé son occupation en un phénomène colonial, en installant plus de 400 000 colons israéliens dans ces territoires.

过去35年,以色列将变成殖民活动,有400 000名以上的以色列迁入这些土。

C'est un cadre dans lequel les personnes qui doivent travailler à l'extérieur ne peuvent guère s'occuper matériellement et moralement des membres de leur famille.

对发展中国家和转型期经济国家中的老年来说,都市环境往往就是住房拥挤、贫、无经济自主权,以及几乎得不到家人的实际照顾和社会照料,因为家人都必须外出挣钱谋生。

Il faut donc s'employer à réinsérer les soldats démobilisés ainsi que les personnes rapatriées et déplacées contre leur volonté dans la vie économique et sociale.

因此,必须下工夫对复员军人,遣返回国人员和被迫进行社会和经济安置。

Les années de résistances et de mauvaises fortunes finirent lorsque le village des colons fut pris par les sauvages ainsi que leurs espoirs et leur vies.

的村庄被野蛮人征服后,他们的希望和生活 到了痛苦的尽头,数年对灾祸的抵抗结束了。

Les responsabilités clairement définies du HCR à l'égard des réfugiés et des autres personnes relevant de sa compétence ne concernent pas, de manière générale, les migrants.

难民高专办对难民和他有关人员的明确责任不涉及到一般的

Une société est-timoraise cohérente et tolérante et une identité nationale revigorée encourageraient la diaspora est-timoraise tant requise à revenir au pays et à contribuer aux efforts d'indépendance.

一个宽容和团结的东帝汶社会和一个得到振兴的东帝汶民族特征也会鼓励亟需的东帝汶返回东帝汶,并为独立努力作出贡献。

Dans les villes, ces migrants sont souvent privés d'accès à un logement adéquat et contraints de vivre dans des taudis et d'autres formes d'habitat spontané caractérisées par des conditions de vie précaires.

在城市中,这类时常受到排斥,不能得到适足住房,被迫住在不安全和生活条件低下的贫民区和他非正式住区。

L'exode des migrants plus âgés des campagnes vers les villes dans les pays en développement provoque souvent une rupture de leurs liens sociaux qui, conjuguée à l'absence d'infrastructure dans les villes, peut conduire à leur marginalisation et à leur exclusion, surtout lorsqu'ils sont malades ou handicapés.

发展中国家从农村地区进入都市地区的老年往往失去原有的社会关系网,并且在城市中因缺乏支助性基础设施而蒙受不利。

En conclusion, elle a mis l'accent sur le rôle des envois de fonds des migrants dans les entrées de capitaux des pays en développement, évoqué dans le rapport, et a demandé que cette question fasse l'objet d'études plus poussées concernant en particulier les obstacles législatifs et les prélèvements fiscaux associés aux transferts monétaires.

最后,她强调了《报告》中提到的汇款在发展中国家奖金流动中的作用,要求进一步研究这一问题,特别是有关法律障碍和货币转的费用。

En outre, d'après les estimations qui lui ont été communiquées, de 4 000 à 6 000 expatriés des États-Unis d'Amérique, du Royaume-Uni, d'Australie, de Nouvelle-Zélande et d'Afrique du Sud, ainsi que 1 500 à 2 000 ressortissants de pays tiers comme le Népal, les Fidji, Singapour, les Philippines et le Nigéria, et 15 000 à 20 000 ressortissants afghans exerceraient des activités de sécurité privée en Afghanistan.

另外,工作组收到的估算表明,在阿富汗,有来自美利坚合众国、联合王国、澳大利亚、新西兰和南非的约4,000至6,000名,来自尼泊尔、斐济、新加坡、菲律宾和尼日利亚的约1,500至2,000名第三国国民以及15,000至20,000名阿富汗本国国民在履行私人保安职能。

Le déni de justice systématique peut être le résultat de processus historiques tels que la spoliation des terres autochtones par les colons selon la doctrine aujourd'hui abandonnée de la terra nullius, l'imposition de plans de distribution de titres de propriété pouvant exclure les communautés autochtones, la non-reconnaissance de leur identité culturelle, l'abrogation unilatérale de traités et d'accords conclus avec des peuples autochtones par les gouvernements nationaux, le pillage du patrimoine culturel des communautés locales, le rejet par l'État des langues vernaculaires, etc.

普遍的剥夺公正,原因可能是以下一些历史进程,如:殖民以现在已不足为凭的无主地论为由剥夺土著土地;实行将土著社区排除在外的土地所有权分配计划;不承认它们的文化特性;国家政府单方面废除与土著人民签署的条约和协定;掠夺土著社区的文化遗产;正式规定不得使用土著语言等等。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 移居者 的法语例句

用户正在搜索


查明, 查明来历, 查明某人的身份, 查明属实, 查目录, 查帕病, 查票, 查票员, 查铺, 查讫,

相似单词


移居法国, 移居国外, 移居国外的, 移居国外的(人), 移居国外者, 移居者, 移开, 移开桌子擦地板, 移流, 移录,