Conservation et gestion des stocks de poissons hauturiers sédentaires.
养护和管理离散公海鱼类种群。
Conservation et gestion des stocks de poissons hauturiers sédentaires.
养护和管理离散公海鱼类种群。
Conservation et gestion de certains stocks de poissons hauturiers.
离散公海鱼类种群的养护和管理。
Rien ne permet de penser que la famille sera séparée.
提交并未暗示说家庭将要离散。
Nous avons assisté à la réunion de familles séparées de longue date.
我们目睹了长期离散的家庭重新团聚。
Il a été établi un modèle en trois dimensions de la dispersion des sédiments.
开发了一个沉积物离散的立体模型。
Premièrement, les enfants sont souvent séparés de leurs parents au cours de leur fuite.
首先,在逃亡中,儿童经常与其家离散。
Les familles sont séparées et les enfants placés dans des institutions.
家庭离散,儿童们被带到远离父母的地方看管。
Des familles ont été séparées et nombre d'entre elles ont vu leurs biens pillés.
与此同时,家庭被迫离散,许多的财产遭到抢劫。
Ce sont des familles qui sont déstructurées, déchirées, déchiquetées par ces récits d'horreur.
这些恐怖行为将家庭拆散,使家离散,使家庭分崩离析。
La modélisation de la dispersion du panache de sédiments s'est également poursuivie pendant l'année.
在这一年里,还继续对沉积物羽流离散情况进行了模拟。
La couverture sédimentaire le long des géotraverses a été étudiée par sismique réflexion (sondages ponctuels).
利用地震反射法(离散地震反射测深)研究了沿地质断面的沉积覆盖层。
Chaque image est définie par un ensemble de nombres indiquant des niveaux de luminance discrets (pixels).
每张图象都列有一个数组,表明离散的光亮度(像素)。
La même étude a montré que le taux de séparation parent-enfant avait baissé de façon significative.
同一项研究的结果表明,父母同子女离散的比率
减少。
Toutefois, les facteurs associés à la misère contribuent souvent à séparer les parents de leurs enfants.
然而,与赤贫相关联的各种因素常常在父母和子女离散的过程中起作用。
Pour maintenir et consolider son pouvoir, le Front POLISARIO sépare les conjoints, les parents et les enfants.
为了维护和巩固权力,波利萨里奥阵线令夫妻分离、父子离散。
Une Américaine, enlevée bébé à l’âge de 19 jours, a retrouvé ses parents biologiques après 23 ans de séparation.
美国一出生刚19天的女婴被拐,事隔23年后与离散亲生父母团聚。
La Nouvelle-Zélande encourage vivement l'application judicieuse des principes généraux de l'Accord aux stocks précis de poissons hauturiers.
新西兰极力鼓励将《协定》的一般原则酌情适用于公海离散鱼类种群。
La justesse décrit la dispersion géométrique des divers points d'impact par rapport au milieu du schéma d'impact.
“精确度”以几何量描述各个弹着点对弹着散布面中点的离散度。
L'UNRWA se concentre sur les répercussions sociales du mur, parmi lesquelles les séparations des familles et le chômage.
近东救济工程处注重隔离墙的社会影响,包括家庭离散和失业。
En outre, elle ne fait rien pour remédier à la situation difficile des réfugiés palestiniens et des personnes déplacées.
另外,巴勒斯坦难民和离散口依然处境艰难。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Conservation et gestion des stocks de poissons hauturiers sédentaires.
养护和管理离散公海鱼类种群。
Conservation et gestion de certains stocks de poissons hauturiers.
离散公海鱼类种群养护和管理。
Rien ne permet de penser que la famille sera séparée.
提交并未暗示说家庭将要离散。
Nous avons assisté à la réunion de familles séparées de longue date.
我了长期离散
家庭重新团聚。
Il a été établi un modèle en trois dimensions de la dispersion des sédiments.
开发了一个沉积物离散立体模型。
Premièrement, les enfants sont souvent séparés de leurs parents au cours de leur fuite.
首先,在逃亡中,儿童经常与其家离散。
Les familles sont séparées et les enfants placés dans des institutions.
家庭离散,儿童被带到远离父母
地方看管。
Des familles ont été séparées et nombre d'entre elles ont vu leurs biens pillés.
与此同时,家庭被迫离散,许多财产遭到抢劫。
Ce sont des familles qui sont déstructurées, déchirées, déchiquetées par ces récits d'horreur.
这些恐怖行为将家庭拆散,使家离散,使家庭分崩离析。
La modélisation de la dispersion du panache de sédiments s'est également poursuivie pendant l'année.
在这一年里,还继续对沉积物羽流离散情况进行了模拟。
La couverture sédimentaire le long des géotraverses a été étudiée par sismique réflexion (sondages ponctuels).
利用地震反射法(离散地震反射测深)研究了沿地质沉积覆盖层。
Chaque image est définie par un ensemble de nombres indiquant des niveaux de luminance discrets (pixels).
每张图象都列有一个数组,表明离散光亮度(像素)。
La même étude a montré que le taux de séparation parent-enfant avait baissé de façon significative.
同一项研究结果也表明,父母同子女离散
比率也显著减少。
Toutefois, les facteurs associés à la misère contribuent souvent à séparer les parents de leurs enfants.
然而,与赤贫相关联各种因素常常在父母和子女离散
过程中起作用。
Pour maintenir et consolider son pouvoir, le Front POLISARIO sépare les conjoints, les parents et les enfants.
为了维护和巩固权力,波利萨里奥阵线令夫妻分离、父子离散。
Une Américaine, enlevée bébé à l’âge de 19 jours, a retrouvé ses parents biologiques après 23 ans de séparation.
美国一出生刚19天女婴被拐,事隔23年后与离散亲生父母团聚。
La Nouvelle-Zélande encourage vivement l'application judicieuse des principes généraux de l'Accord aux stocks précis de poissons hauturiers.
新西兰极力鼓励将《协定》一般原则酌情适用于公海离散鱼类种群。
La justesse décrit la dispersion géométrique des divers points d'impact par rapport au milieu du schéma d'impact.
“精确度”以几何量描述各个弹着点对弹着散布中点
离散度。
L'UNRWA se concentre sur les répercussions sociales du mur, parmi lesquelles les séparations des familles et le chômage.
近东救济工程处注重隔离墙社会影响,包括家庭离散和失业。
En outre, elle ne fait rien pour remédier à la situation difficile des réfugiés palestiniens et des personnes déplacées.
另外,巴勒斯坦难民和离散口依然处境艰难。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Conservation et gestion des stocks de poissons hauturiers sédentaires.
养护和理离散公海鱼类种群。
Conservation et gestion de certains stocks de poissons hauturiers.
离散公海鱼类种群的养护和理。
Rien ne permet de penser que la famille sera séparée.
提交并未暗示说家庭
要离散。
Nous avons assisté à la réunion de familles séparées de longue date.
我们目睹了长期离散的家庭重新团聚。
Il a été établi un modèle en trois dimensions de la dispersion des sédiments.
开发了一个沉积物离散的立体模型。
Premièrement, les enfants sont souvent séparés de leurs parents au cours de leur fuite.
首先,在逃亡中,儿童经常其家
离散。
Les familles sont séparées et les enfants placés dans des institutions.
家庭离散,儿童们被带到远离父母的地方。
Des familles ont été séparées et nombre d'entre elles ont vu leurs biens pillés.
此同时,家庭被迫离散,许多
的财产遭到抢劫。
Ce sont des familles qui sont déstructurées, déchirées, déchiquetées par ces récits d'horreur.
这些恐怖家庭拆散,使家
离散,使家庭分崩离析。
La modélisation de la dispersion du panache de sédiments s'est également poursuivie pendant l'année.
在这一年里,还继续对沉积物羽流离散情况进了模拟。
La couverture sédimentaire le long des géotraverses a été étudiée par sismique réflexion (sondages ponctuels).
利用地震反射法(离散地震反射测深)研究了沿地质断面的沉积覆盖层。
Chaque image est définie par un ensemble de nombres indiquant des niveaux de luminance discrets (pixels).
每张图象都列有一个数组,表明离散的光亮度(像素)。
La même étude a montré que le taux de séparation parent-enfant avait baissé de façon significative.
同一项研究的结果也表明,父母同子女离散的比率也显著减少。
Toutefois, les facteurs associés à la misère contribuent souvent à séparer les parents de leurs enfants.
然而,赤贫相关联的各种因素常常在父母和子女离散的过程中起作用。
Pour maintenir et consolider son pouvoir, le Front POLISARIO sépare les conjoints, les parents et les enfants.
了维护和巩固权力,波利萨里奥阵线令夫妻分离、父子离散。
Une Américaine, enlevée bébé à l’âge de 19 jours, a retrouvé ses parents biologiques après 23 ans de séparation.
美国一出生刚19天的女婴被拐,事隔23年后离散亲生父母团聚。
La Nouvelle-Zélande encourage vivement l'application judicieuse des principes généraux de l'Accord aux stocks précis de poissons hauturiers.
新西兰极力鼓励《协定》的一般原则酌情适用于公海离散鱼类种群。
La justesse décrit la dispersion géométrique des divers points d'impact par rapport au milieu du schéma d'impact.
“精确度”以几何量描述各个弹着点对弹着散布面中点的离散度。
L'UNRWA se concentre sur les répercussions sociales du mur, parmi lesquelles les séparations des familles et le chômage.
近东救济工程处注重隔离墙的社会影响,包括家庭离散和失业。
En outre, elle ne fait rien pour remédier à la situation difficile des réfugiés palestiniens et des personnes déplacées.
另外,巴勒斯坦难民和离散口依然处境艰难。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Conservation et gestion des stocks de poissons hauturiers sédentaires.
养护和管理离散公海鱼类种群。
Conservation et gestion de certains stocks de poissons hauturiers.
离散公海鱼类种群的养护和管理。
Rien ne permet de penser que la famille sera séparée.
提交并未暗
庭将要离散。
Nous avons assisté à la réunion de familles séparées de longue date.
我们目睹了长期离散的庭重新团聚。
Il a été établi un modèle en trois dimensions de la dispersion des sédiments.
开发了一个沉积物离散的立体模型。
Premièrement, les enfants sont souvent séparés de leurs parents au cours de leur fuite.
首先,在逃亡中,儿童经常与其离散。
Les familles sont séparées et les enfants placés dans des institutions.
庭离散,儿童们被带到远离父母的地方看管。
Des familles ont été séparées et nombre d'entre elles ont vu leurs biens pillés.
与此同时,庭被迫离散,许多
的财产遭到抢劫。
Ce sont des familles qui sont déstructurées, déchirées, déchiquetées par ces récits d'horreur.
这些恐怖行为将庭拆散,使
离散,使
庭分崩离析。
La modélisation de la dispersion du panache de sédiments s'est également poursuivie pendant l'année.
在这一年里,还继续对沉积物羽流离散情况进行了模拟。
La couverture sédimentaire le long des géotraverses a été étudiée par sismique réflexion (sondages ponctuels).
利用地震反射法(离散地震反射测深)研究了沿地质断面的沉积覆盖层。
Chaque image est définie par un ensemble de nombres indiquant des niveaux de luminance discrets (pixels).
每都列有一个数组,表明离散的光亮度(像素)。
La même étude a montré que le taux de séparation parent-enfant avait baissé de façon significative.
同一项研究的结果也表明,父母同子女离散的比率也显著减少。
Toutefois, les facteurs associés à la misère contribuent souvent à séparer les parents de leurs enfants.
然而,与赤贫相关联的各种因素常常在父母和子女离散的过程中起作用。
Pour maintenir et consolider son pouvoir, le Front POLISARIO sépare les conjoints, les parents et les enfants.
为了维护和巩固权力,波利萨里奥阵线令夫妻分离、父子离散。
Une Américaine, enlevée bébé à l’âge de 19 jours, a retrouvé ses parents biologiques après 23 ans de séparation.
美国一出生刚19天的女婴被拐,事隔23年后与离散亲生父母团聚。
La Nouvelle-Zélande encourage vivement l'application judicieuse des principes généraux de l'Accord aux stocks précis de poissons hauturiers.
新西兰极力鼓励将《协定》的一般原则酌情适用于公海离散鱼类种群。
La justesse décrit la dispersion géométrique des divers points d'impact par rapport au milieu du schéma d'impact.
“精确度”以几何量描述各个弹着点对弹着散布面中点的离散度。
L'UNRWA se concentre sur les répercussions sociales du mur, parmi lesquelles les séparations des familles et le chômage.
近东救济工程处注重隔离墙的社会影响,包括庭离散和失业。
En outre, elle ne fait rien pour remédier à la situation difficile des réfugiés palestiniens et des personnes déplacées.
另外,巴勒斯坦难民和离散口依然处境艰难。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Conservation et gestion des stocks de poissons hauturiers sédentaires.
养护和管理离散公海鱼类种群。
Conservation et gestion de certains stocks de poissons hauturiers.
离散公海鱼类种群的养护和管理。
Rien ne permet de penser que la famille sera séparée.
提交并未
家庭将要离散。
Nous avons assisté à la réunion de familles séparées de longue date.
我们目睹了长期离散的家庭重新团聚。
Il a été établi un modèle en trois dimensions de la dispersion des sédiments.
开发了一个沉积物离散的立体模型。
Premièrement, les enfants sont souvent séparés de leurs parents au cours de leur fuite.
首先,在逃亡中,儿童经常与其家离散。
Les familles sont séparées et les enfants placés dans des institutions.
家庭离散,儿童们被带到远离父母的地方看管。
Des familles ont été séparées et nombre d'entre elles ont vu leurs biens pillés.
与此同时,家庭被迫离散,许多的财产遭到抢劫。
Ce sont des familles qui sont déstructurées, déchirées, déchiquetées par ces récits d'horreur.
这些恐怖行为将家庭拆散,使家离散,使家庭分崩离析。
La modélisation de la dispersion du panache de sédiments s'est également poursuivie pendant l'année.
在这一年里,还继续对沉积物羽流离散情况进行了模拟。
La couverture sédimentaire le long des géotraverses a été étudiée par sismique réflexion (sondages ponctuels).
利用地震反射法(离散地震反射测深)研究了沿地质断面的沉积覆盖层。
Chaque image est définie par un ensemble de nombres indiquant des niveaux de luminance discrets (pixels).
每张列有一个数组,表明离散的光亮度(像素)。
La même étude a montré que le taux de séparation parent-enfant avait baissé de façon significative.
同一项研究的结果也表明,父母同子女离散的比率也显著减少。
Toutefois, les facteurs associés à la misère contribuent souvent à séparer les parents de leurs enfants.
然而,与赤贫相关联的各种因素常常在父母和子女离散的过程中起作用。
Pour maintenir et consolider son pouvoir, le Front POLISARIO sépare les conjoints, les parents et les enfants.
为了维护和巩固权力,波利萨里奥阵线令夫妻分离、父子离散。
Une Américaine, enlevée bébé à l’âge de 19 jours, a retrouvé ses parents biologiques après 23 ans de séparation.
美国一出生刚19天的女婴被拐,事隔23年后与离散亲生父母团聚。
La Nouvelle-Zélande encourage vivement l'application judicieuse des principes généraux de l'Accord aux stocks précis de poissons hauturiers.
新西兰极力鼓励将《协定》的一般原则酌情适用于公海离散鱼类种群。
La justesse décrit la dispersion géométrique des divers points d'impact par rapport au milieu du schéma d'impact.
“精确度”以几何量描述各个弹着点对弹着散布面中点的离散度。
L'UNRWA se concentre sur les répercussions sociales du mur, parmi lesquelles les séparations des familles et le chômage.
近东救济工程处注重隔离墙的社会影响,包括家庭离散和失业。
En outre, elle ne fait rien pour remédier à la situation difficile des réfugiés palestiniens et des personnes déplacées.
另外,巴勒斯坦难民和离散口依然处境艰难。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Conservation et gestion des stocks de poissons hauturiers sédentaires.
养护和管理公海鱼类种群。
Conservation et gestion de certains stocks de poissons hauturiers.
公海鱼类种群
养护和管理。
Rien ne permet de penser que la famille sera séparée.
提交并未暗示说家庭将要
。
Nous avons assisté à la réunion de familles séparées de longue date.
我们目睹了长期家庭重新团聚。
Il a été établi un modèle en trois dimensions de la dispersion des sédiments.
开发了一个沉积物立体
型。
Premièrement, les enfants sont souvent séparés de leurs parents au cours de leur fuite.
首先,在逃亡中,儿童经常与其家。
Les familles sont séparées et les enfants placés dans des institutions.
家庭,儿童们被带到远
父母
地方看管。
Des familles ont été séparées et nombre d'entre elles ont vu leurs biens pillés.
与此同时,家庭被迫,许多
财产遭到抢劫。
Ce sont des familles qui sont déstructurées, déchirées, déchiquetées par ces récits d'horreur.
这些恐怖行为将家庭拆,使家
,使家庭分崩
析。
La modélisation de la dispersion du panache de sédiments s'est également poursuivie pendant l'année.
在这一年里,还继续对沉积物羽流情况进行了
。
La couverture sédimentaire le long des géotraverses a été étudiée par sismique réflexion (sondages ponctuels).
用地震反射法(
地震反射测深)研究了沿地质断面
沉积覆盖层。
Chaque image est définie par un ensemble de nombres indiquant des niveaux de luminance discrets (pixels).
每张图象都列有一个数组,表明光亮度(像素)。
La même étude a montré que le taux de séparation parent-enfant avait baissé de façon significative.
同一项研究结果也表明,父母同子女
比率也显著减少。
Toutefois, les facteurs associés à la misère contribuent souvent à séparer les parents de leurs enfants.
然而,与赤贫相关联各种因素常常在父母和子女
过程中起作用。
Pour maintenir et consolider son pouvoir, le Front POLISARIO sépare les conjoints, les parents et les enfants.
为了维护和巩固权力,波萨里奥阵线令夫妻分
、父子
。
Une Américaine, enlevée bébé à l’âge de 19 jours, a retrouvé ses parents biologiques après 23 ans de séparation.
美国一出生刚19天女婴被拐,事隔23年后与
亲生父母团聚。
La Nouvelle-Zélande encourage vivement l'application judicieuse des principes généraux de l'Accord aux stocks précis de poissons hauturiers.
新西兰极力鼓励将《协定》一般原则酌情适用于公海
鱼类种群。
La justesse décrit la dispersion géométrique des divers points d'impact par rapport au milieu du schéma d'impact.
“精确度”以几何量描述各个弹着点对弹着布面中点
度。
L'UNRWA se concentre sur les répercussions sociales du mur, parmi lesquelles les séparations des familles et le chômage.
近东救济工程处注重隔墙
社会影响,包括家庭
和失业。
En outre, elle ne fait rien pour remédier à la situation difficile des réfugiés palestiniens et des personnes déplacées.
另外,巴勒斯坦难民和口依然处境艰难。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Conservation et gestion des stocks de poissons hauturiers sédentaires.
养护和离散公海鱼类种群。
Conservation et gestion de certains stocks de poissons hauturiers.
离散公海鱼类种群的养护和。
Rien ne permet de penser que la famille sera séparée.
交
并未暗示说家庭将要离散。
Nous avons assisté à la réunion de familles séparées de longue date.
我们目睹了长期离散的家庭重新团聚。
Il a été établi un modèle en trois dimensions de la dispersion des sédiments.
开发了一个沉积物离散的立体模型。
Premièrement, les enfants sont souvent séparés de leurs parents au cours de leur fuite.
首先,在逃亡中,儿童经常与其家离散。
Les familles sont séparées et les enfants placés dans des institutions.
家庭离散,儿童们被带到远离父母的地方看。
Des familles ont été séparées et nombre d'entre elles ont vu leurs biens pillés.
与此同时,家庭被迫离散,许多的财产遭到抢劫。
Ce sont des familles qui sont déstructurées, déchirées, déchiquetées par ces récits d'horreur.
这些恐怖行为将家庭拆散,使家离散,使家庭分崩离析。
La modélisation de la dispersion du panache de sédiments s'est également poursuivie pendant l'année.
在这一年里,还继续对沉积物羽流离散情况进行了模拟。
La couverture sédimentaire le long des géotraverses a été étudiée par sismique réflexion (sondages ponctuels).
利用地震反射法(离散地震反射测深)研究了沿地质断面的沉积覆盖层。
Chaque image est définie par un ensemble de nombres indiquant des niveaux de luminance discrets (pixels).
每张图象都列有一个,
明离散的光亮度(像素)。
La même étude a montré que le taux de séparation parent-enfant avait baissé de façon significative.
同一项研究的结果也明,父母同子女离散的比率也显著减少。
Toutefois, les facteurs associés à la misère contribuent souvent à séparer les parents de leurs enfants.
然而,与赤贫相关联的各种因素常常在父母和子女离散的过程中起作用。
Pour maintenir et consolider son pouvoir, le Front POLISARIO sépare les conjoints, les parents et les enfants.
为了维护和巩固权力,波利萨里奥阵线令夫妻分离、父子离散。
Une Américaine, enlevée bébé à l’âge de 19 jours, a retrouvé ses parents biologiques après 23 ans de séparation.
美国一出生刚19天的女婴被拐,事隔23年后与离散亲生父母团聚。
La Nouvelle-Zélande encourage vivement l'application judicieuse des principes généraux de l'Accord aux stocks précis de poissons hauturiers.
新西兰极力鼓励将《协定》的一般原则酌情适用于公海离散鱼类种群。
La justesse décrit la dispersion géométrique des divers points d'impact par rapport au milieu du schéma d'impact.
“精确度”以几何量描述各个弹着点对弹着散布面中点的离散度。
L'UNRWA se concentre sur les répercussions sociales du mur, parmi lesquelles les séparations des familles et le chômage.
近东救济工程处注重隔离墙的社会影响,包括家庭离散和失业。
En outre, elle ne fait rien pour remédier à la situation difficile des réfugiés palestiniens et des personnes déplacées.
另外,巴勒斯坦难民和离散口依然处境艰难。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其
达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Conservation et gestion des stocks de poissons hauturiers sédentaires.
养护和管理离散公海鱼类种群。
Conservation et gestion de certains stocks de poissons hauturiers.
离散公海鱼类种群的养护和管理。
Rien ne permet de penser que la famille sera séparée.
提交并未暗
庭将要离散。
Nous avons assisté à la réunion de familles séparées de longue date.
我们目睹了长期离散的庭重新团聚。
Il a été établi un modèle en trois dimensions de la dispersion des sédiments.
开发了一个沉积物离散的立体模型。
Premièrement, les enfants sont souvent séparés de leurs parents au cours de leur fuite.
首先,在逃亡中,儿童经常与其离散。
Les familles sont séparées et les enfants placés dans des institutions.
庭离散,儿童们被带到远离父母的地方看管。
Des familles ont été séparées et nombre d'entre elles ont vu leurs biens pillés.
与此同时,庭被迫离散,许多
的财产遭到抢劫。
Ce sont des familles qui sont déstructurées, déchirées, déchiquetées par ces récits d'horreur.
这些恐怖行为将庭拆散,使
离散,使
庭分崩离析。
La modélisation de la dispersion du panache de sédiments s'est également poursuivie pendant l'année.
在这一年里,还继续对沉积物羽流离散情况进行了模拟。
La couverture sédimentaire le long des géotraverses a été étudiée par sismique réflexion (sondages ponctuels).
利用地震反射法(离散地震反射测深)研究了沿地质断面的沉积覆盖层。
Chaque image est définie par un ensemble de nombres indiquant des niveaux de luminance discrets (pixels).
每都列有一个数组,表明离散的光亮度(像素)。
La même étude a montré que le taux de séparation parent-enfant avait baissé de façon significative.
同一项研究的结果也表明,父母同子女离散的比率也显著减少。
Toutefois, les facteurs associés à la misère contribuent souvent à séparer les parents de leurs enfants.
然而,与赤贫相关联的各种因素常常在父母和子女离散的过程中起作用。
Pour maintenir et consolider son pouvoir, le Front POLISARIO sépare les conjoints, les parents et les enfants.
为了维护和巩固权力,波利萨里奥阵线令夫妻分离、父子离散。
Une Américaine, enlevée bébé à l’âge de 19 jours, a retrouvé ses parents biologiques après 23 ans de séparation.
美国一出生刚19天的女婴被拐,事隔23年后与离散亲生父母团聚。
La Nouvelle-Zélande encourage vivement l'application judicieuse des principes généraux de l'Accord aux stocks précis de poissons hauturiers.
新西兰极力鼓励将《协定》的一般原则酌情适用于公海离散鱼类种群。
La justesse décrit la dispersion géométrique des divers points d'impact par rapport au milieu du schéma d'impact.
“精确度”以几何量描述各个弹着点对弹着散布面中点的离散度。
L'UNRWA se concentre sur les répercussions sociales du mur, parmi lesquelles les séparations des familles et le chômage.
近东救济工程处注重隔离墙的社会影响,包括庭离散和失业。
En outre, elle ne fait rien pour remédier à la situation difficile des réfugiés palestiniens et des personnes déplacées.
另外,巴勒斯坦难民和离散口依然处境艰难。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Conservation et gestion des stocks de poissons hauturiers sédentaires.
养护和管理离散公海鱼类种群。
Conservation et gestion de certains stocks de poissons hauturiers.
离散公海鱼类种群的养护和管理。
Rien ne permet de penser que la famille sera séparée.
提交并未暗示说
将要离散。
Nous avons assisté à la réunion de familles séparées de longue date.
我们目睹了长期离散的新团聚。
Il a été établi un modèle en trois dimensions de la dispersion des sédiments.
开发了一个沉积物离散的立体模型。
Premièrement, les enfants sont souvent séparés de leurs parents au cours de leur fuite.
首先,在逃亡中,儿童经常与其离散。
Les familles sont séparées et les enfants placés dans des institutions.
离散,儿童们被带到远离父母的地方看管。
Des familles ont été séparées et nombre d'entre elles ont vu leurs biens pillés.
与此同时,被迫离散,许多
的财产遭到抢劫。
Ce sont des familles qui sont déstructurées, déchirées, déchiquetées par ces récits d'horreur.
这些恐怖行为将拆散,使
离散,使
分崩离析。
La modélisation de la dispersion du panache de sédiments s'est également poursuivie pendant l'année.
在这一年里,还继续对沉积物羽流离散情况进行了模拟。
La couverture sédimentaire le long des géotraverses a été étudiée par sismique réflexion (sondages ponctuels).
利用地震反法(离散地震反
)研究了沿地质断面的沉积覆盖层。
Chaque image est définie par un ensemble de nombres indiquant des niveaux de luminance discrets (pixels).
每张图象都列有一个数组,表明离散的光亮度(像素)。
La même étude a montré que le taux de séparation parent-enfant avait baissé de façon significative.
同一项研究的结果也表明,父母同子女离散的比率也显著减少。
Toutefois, les facteurs associés à la misère contribuent souvent à séparer les parents de leurs enfants.
然而,与赤贫相关联的各种因素常常在父母和子女离散的过程中起作用。
Pour maintenir et consolider son pouvoir, le Front POLISARIO sépare les conjoints, les parents et les enfants.
为了维护和巩固权力,波利萨里奥阵线令夫妻分离、父子离散。
Une Américaine, enlevée bébé à l’âge de 19 jours, a retrouvé ses parents biologiques après 23 ans de séparation.
美国一出生刚19天的女婴被拐,事隔23年后与离散亲生父母团聚。
La Nouvelle-Zélande encourage vivement l'application judicieuse des principes généraux de l'Accord aux stocks précis de poissons hauturiers.
新西兰极力鼓励将《协定》的一般原则酌情适用于公海离散鱼类种群。
La justesse décrit la dispersion géométrique des divers points d'impact par rapport au milieu du schéma d'impact.
“精确度”以几何量描述各个弹着点对弹着散布面中点的离散度。
L'UNRWA se concentre sur les répercussions sociales du mur, parmi lesquelles les séparations des familles et le chômage.
近东救济工程处注隔离墙的社会影响,包括
离散和失业。
En outre, elle ne fait rien pour remédier à la situation difficile des réfugiés palestiniens et des personnes déplacées.
另外,巴勒斯坦难民和离散口依然处境艰难。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Conservation et gestion des stocks de poissons hauturiers sédentaires.
养护和管理公海鱼类种群。
Conservation et gestion de certains stocks de poissons hauturiers.
公海鱼类种群的养护和管理。
Rien ne permet de penser que la famille sera séparée.
提交并未暗示说家庭将要
。
Nous avons assisté à la réunion de familles séparées de longue date.
我们目睹了长期的家庭重新团聚。
Il a été établi un modèle en trois dimensions de la dispersion des sédiments.
开发了一个沉积物的立体模型。
Premièrement, les enfants sont souvent séparés de leurs parents au cours de leur fuite.
首先,在逃亡中,儿童经常与其家。
Les familles sont séparées et les enfants placés dans des institutions.
家庭,儿童们被
父母的地方看管。
Des familles ont été séparées et nombre d'entre elles ont vu leurs biens pillés.
与此同时,家庭被迫,许多
的财产遭
抢劫。
Ce sont des familles qui sont déstructurées, déchirées, déchiquetées par ces récits d'horreur.
这些恐怖行为将家庭拆,使家
,使家庭分崩
析。
La modélisation de la dispersion du panache de sédiments s'est également poursuivie pendant l'année.
在这一年里,还继续对沉积物羽流情况进行了模拟。
La couverture sédimentaire le long des géotraverses a été étudiée par sismique réflexion (sondages ponctuels).
利用地震反射法(地震反射测深)研究了沿地质断面的沉积覆盖层。
Chaque image est définie par un ensemble de nombres indiquant des niveaux de luminance discrets (pixels).
每张图象都列有一个数组,表明的光亮度(像素)。
La même étude a montré que le taux de séparation parent-enfant avait baissé de façon significative.
同一项研究的结果也表明,父母同子女的比率也显著减少。
Toutefois, les facteurs associés à la misère contribuent souvent à séparer les parents de leurs enfants.
然而,与赤贫相关联的各种因素常常在父母和子女的过程中起作用。
Pour maintenir et consolider son pouvoir, le Front POLISARIO sépare les conjoints, les parents et les enfants.
为了维护和巩固权力,波利萨里奥阵线令夫妻分、父子
。
Une Américaine, enlevée bébé à l’âge de 19 jours, a retrouvé ses parents biologiques après 23 ans de séparation.
美国一出生刚19天的女婴被拐,事隔23年后与亲生父母团聚。
La Nouvelle-Zélande encourage vivement l'application judicieuse des principes généraux de l'Accord aux stocks précis de poissons hauturiers.
新西兰极力鼓励将《协定》的一般原则酌情适用于公海鱼类种群。
La justesse décrit la dispersion géométrique des divers points d'impact par rapport au milieu du schéma d'impact.
“精确度”以几何量描述各个弹着点对弹着布面中点的
度。
L'UNRWA se concentre sur les répercussions sociales du mur, parmi lesquelles les séparations des familles et le chômage.
近东救济工程处注重隔墙的社会影响,包括家庭
和失业。
En outre, elle ne fait rien pour remédier à la situation difficile des réfugiés palestiniens et des personnes déplacées.
另外,巴勒斯坦难民和口依然处境艰难。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。