Des saisons ou des zones de fermeture ont été fixées en complément des restrictions applicables aux pratiques et aux engins de pêche fixées.
还规定了禁期和禁
区的
,作为关于捕鱼法和
具的限制
的补充。
Des saisons ou des zones de fermeture ont été fixées en complément des restrictions applicables aux pratiques et aux engins de pêche fixées.
还规定了禁期和禁
区的
,作为关于捕鱼法和
具的限制
的补充。
Parmi ces mesures - dont certaines à caractère communautaire - figuraient la limitation des pratiques de pêche destructrices, les restrictions spatiales et temporelles et les mesures de suivi, de surveillance et de contrôle.
这类也包含了在社区基础上采取的的行动包括限制破坏性
业做法、制定禁
期和禁
区以及各种监测、监督和管制
。
Les outils de gestion par zone tels que les aires marines protégées, les réseaux représentatifs et les fermetures temporelles et spatiales de la pêche à des fins de gestion des pêches sont largement acceptés.
洋保护区等针对区域管理工具,包括代表性网络、禁
期和禁
区等
业管理
,都已广为接受。
D'autres ont adopté des mesures techniques pour réduire les prises accessoires, notamment des périodes d'interdiction de la pêche (CITT, OPANO), des zones d'interdiction (OPANO), des limites de taille des prises (OPANO) et des restrictions sur les engins de pêche (CITT, OPANO).
其他些
织和安排已采取行动,引入包括禁
期(美洲金枪鱼委、西北大西洋
业
织)、封闭
域(西北大西洋
业
织)、鱼体大小限制(西北大西洋
业
织)和
具要求(美洲金枪鱼委、西北大西洋
业
织)在内的技术
,以减少副
获物。
Les fermetures spatiales et temporelles et les restrictions applicables à l'équipement pratiquées dans certaines zones pour protéger les stocks halieutiques et d'autres espèces vulnérables font depuis longtemps partie des moyens utilisés dans le cadre de la gestion traditionnelle des fonds de pêche.
长期以来,为保护鱼类资源和其他宝贵物种而对特定区域实行的禁区和禁
期及
具限制
直被当作常规
业管理方面的
个工具。
L'Australie appuie les mesures prises au sein de la Commission des pêches de la FAO pour envisager de recourir à des fermetures temporelles et spatiales des pêcheries comme moyen, entre autres d'atteindre des objectifs de conservation de la diversité biologique en haute mer.
澳大利亚支持粮农织
业委员会内开展工作,调查除其他外,使用禁
期和禁
区办法,以便在公
实现更广泛的生物多样性养护目标的情况。
On citera par exemple la délivrance de licences de pêche, le volume total des prises autorisées et les régimes de quota, les restrictions auxquelles sont soumis les engins et les navires de pêche, la fermeture de zones de pêche et les saisons de fermeture et l'établissement de zones protégées marines.
这其中包括各种,比如颁发许可证、规定总捕获量和配额制度、
具和
船限制、制定禁
区和禁
期、以及建立
洋保护区。
Nombre d'expressions sont utilisées pour désigner les divers outils de gestion par zone, notamment : « zones marines protégées », « zones spécialement protégées », « fermetures spatiales et temporelles » pour tout ce qui a trait à la pêche, « zones spéciales » et « zones maritimes particulièrement vulnérables » pour la navigation ainsi que les termes « sanctuaires » et « réserves ».
现行各种划区管理工具有若干名称,其中包括“洋保护区”、“特别保护区”、
业中的“禁
区和禁
期”、航运中的“特殊区域”和“特别敏感
域”、“禁捕区”和“保留区”。
La CICTA a adopté des recommandations concernant la taille minimum des prises ainsi que la durée de la pêche et les zones de pêche pour plusieurs espèces (albacore, thon obèse, thon rouge et espadon), ainsi que des mesures destinées à encourager le rejet à la mer des marlins et des thons rouges vivants.
大西洋金枪鱼委会通过对几个鱼种(黄鳍金枪鱼、肥壮金枪鱼、蓝鳍金枪鱼和箭鱼)规定最小尺寸和禁期/禁
区的
,以及鼓励弃放颌针鱼和蓝鳍金枪鱼活鱼的
。
À ce propos, plusieurs États ont considéré que des mesures de gestion par zone comme la création de réseaux représentatifs des aires marines protégées ou les interdictions temporelles et spatiales de pêche pour mieux gérer la ressource constituaient des outils indispensables pour améliorer la conservation et l'exploitation intégrées de la biodiversité marine dans les zones situées au-delà de la juridiction nationale.
在这方面,些国家认为,确立划区管理
,其中包括具有代表性的
洋保护区网络和在
业管理方面采取的禁
期和禁
区做法,是改善国家管辖范围以外
洋生物多样性的统筹养护和可持续利用的关键工具。
L'OPANO a adopté un certain nombre de réglementations visant à diminuer les prises accessoires, notamment en ce qui concerne l'équipement utilisé et la taille des prises, les interdictions géographiques et temporelles ainsi que les prescriptions en matière de prises accessoires, qui obligent les navires à arrêter la pêche et à se rendre sur d'autres zones lorsqu'un pourcentage donné de prises accessoires d'une espèce particulière est atteint.
西北大西洋业
织制定了
些设法减少副
获物的条例,其中包括关于
具和鱼体大小、禁
区和禁
期和副
获物的规定,根据这些条例,当副
获量达到某
百分比时
船必须停止捕捞并转移捕捞地。
La plupart des délégations ont estimé que les mesures de gestion par zone, avec notamment la création de réseaux représentatifs des aires marines protégées et les fermetures spatiales ou temporelles de la pêche pour des raisons de gestion, dans le respect du droit international et sur la base de données scientifiques, étaient des outils essentiels pour améliorer la conservation et l'exploitation intégrée de la biodiversité marine dans les zones situées au-delà de la juridiction nationale.
大多数代表团都认为,按照国际法,并根据科学资料,制定区域性管理,包括有代表性的
洋保护区网络以及用于
业管理的禁
期和禁
区
,是更好地综合养护和可持续利用国家管辖范围以外
洋生物多样性的
个重要手段。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des saisons ou des zones de fermeture ont été fixées en complément des restrictions applicables aux pratiques et aux engins de pêche fixées.
还规了
期和
区的措施,作为关于捕鱼法和
的限
措施的补充。
Parmi ces mesures - dont certaines à caractère communautaire - figuraient la limitation des pratiques de pêche destructrices, les restrictions spatiales et temporelles et les mesures de suivi, de surveillance et de contrôle.
这类也包含了在社区基础上采取的措施的行动包括限破坏性
业做法、
期和
区以及各种监测、监督和管
措施。
Les outils de gestion par zone tels que les aires marines protégées, les réseaux représentatifs et les fermetures temporelles et spatiales de la pêche à des fins de gestion des pêches sont largement acceptés.
海洋保护区等针对区域管理工,包括代表性网络、
期和
区等
业管理措施,都已广为接受。
D'autres ont adopté des mesures techniques pour réduire les prises accessoires, notamment des périodes d'interdiction de la pêche (CITT, OPANO), des zones d'interdiction (OPANO), des limites de taille des prises (OPANO) et des restrictions sur les engins de pêche (CITT, OPANO).
其他些组织和安排已采取行动,引入包括
期(美洲金枪鱼委、西北大西洋
业组织)、封闭海域(西北大西洋
业组织)、鱼体大小限
(西北大西洋
业组织)和
求(美洲金枪鱼委、西北大西洋
业组织)在内的技术措施,以减少副
获物。
Les fermetures spatiales et temporelles et les restrictions applicables à l'équipement pratiquées dans certaines zones pour protéger les stocks halieutiques et d'autres espèces vulnérables font depuis longtemps partie des moyens utilisés dans le cadre de la gestion traditionnelle des fonds de pêche.
长期以来,为保护鱼类资源和其他宝贵物种而对特区域实行的
区和
期及
限
直被当作常规
业管理方面的
个工
。
L'Australie appuie les mesures prises au sein de la Commission des pêches de la FAO pour envisager de recourir à des fermetures temporelles et spatiales des pêcheries comme moyen, entre autres d'atteindre des objectifs de conservation de la diversité biologique en haute mer.
澳大利亚支持粮农组织业委员会内开展工作,调查除其他外,使用
期和
区办法,以便在公海实现更广泛的生物多样性养护目标的情况。
On citera par exemple la délivrance de licences de pêche, le volume total des prises autorisées et les régimes de quota, les restrictions auxquelles sont soumis les engins et les navires de pêche, la fermeture de zones de pêche et les saisons de fermeture et l'établissement de zones protégées marines.
这其中包括各种措施,比如颁发许可证、规总捕获量和配额
度、
和
船限
、
区和
期、以及建立海洋保护区。
Nombre d'expressions sont utilisées pour désigner les divers outils de gestion par zone, notamment : « zones marines protégées », « zones spécialement protégées », « fermetures spatiales et temporelles » pour tout ce qui a trait à la pêche, « zones spéciales » et « zones maritimes particulièrement vulnérables » pour la navigation ainsi que les termes « sanctuaires » et « réserves ».
现行各种划区管理工有若干名称,其中包括“海洋保护区”、“特别保护区”、
业中的“
区和
期”、航运中的“特殊区域”和“特别敏感海域”、“
捕区”和“保留区”。
La CICTA a adopté des recommandations concernant la taille minimum des prises ainsi que la durée de la pêche et les zones de pêche pour plusieurs espèces (albacore, thon obèse, thon rouge et espadon), ainsi que des mesures destinées à encourager le rejet à la mer des marlins et des thons rouges vivants.
大西洋金枪鱼委会通过对几个鱼种(黄鳍金枪鱼、肥壮金枪鱼、蓝鳍金枪鱼和箭鱼)规最小尺寸和
期/
区的措施,以及鼓励弃放颌针鱼和蓝鳍金枪鱼活鱼的措施。
À ce propos, plusieurs États ont considéré que des mesures de gestion par zone comme la création de réseaux représentatifs des aires marines protégées ou les interdictions temporelles et spatiales de pêche pour mieux gérer la ressource constituaient des outils indispensables pour améliorer la conservation et l'exploitation intégrées de la biodiversité marine dans les zones situées au-delà de la juridiction nationale.
在这方面,些国家认为,确立划区管理措施,其中包括
有代表性的海洋保护区网络和在
业管理方面采取的
期和
区做法,是改善国家管辖范围以外海洋生物多样性的统筹养护和可持续利用的关键工
。
L'OPANO a adopté un certain nombre de réglementations visant à diminuer les prises accessoires, notamment en ce qui concerne l'équipement utilisé et la taille des prises, les interdictions géographiques et temporelles ainsi que les prescriptions en matière de prises accessoires, qui obligent les navires à arrêter la pêche et à se rendre sur d'autres zones lorsqu'un pourcentage donné de prises accessoires d'une espèce particulière est atteint.
西北大西洋业组织
了
些设法减少副
获物的条例,其中包括关于
和鱼体大小、
区和
期和副
获物的规
,根据这些条例,当副
获量达到某
百分比时
船必须停止捕捞并转移捕捞地。
La plupart des délégations ont estimé que les mesures de gestion par zone, avec notamment la création de réseaux représentatifs des aires marines protégées et les fermetures spatiales ou temporelles de la pêche pour des raisons de gestion, dans le respect du droit international et sur la base de données scientifiques, étaient des outils essentiels pour améliorer la conservation et l'exploitation intégrée de la biodiversité marine dans les zones situées au-delà de la juridiction nationale.
大多数代表团都认为,按照国际法,并根据科学资料,区域性管理措施,包括有代表性的海洋保护区网络以及用于
业管理的
期和
区措施,是更好地综合养护和可持续利用国家管辖范围以外海洋生物多样性的
个重
手段。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des saisons ou des zones de fermeture ont été fixées en complément des restrictions applicables aux pratiques et aux engins de pêche fixées.
还规定了禁禁
区的措施,作为关于捕鱼法
具的限制措施的补充。
Parmi ces mesures - dont certaines à caractère communautaire - figuraient la limitation des pratiques de pêche destructrices, les restrictions spatiales et temporelles et les mesures de suivi, de surveillance et de contrôle.
这类也包含了在社区基础上采取的措施的行动包括限制破坏性业做法、制定禁
禁
区以及各种监测、监督
管制措施。
Les outils de gestion par zone tels que les aires marines protégées, les réseaux représentatifs et les fermetures temporelles et spatiales de la pêche à des fins de gestion des pêches sont largement acceptés.
海洋保护区等针对区域管理工具,包括代表性网络、禁禁
区等
业管理措施,都已广为接受。
D'autres ont adopté des mesures techniques pour réduire les prises accessoires, notamment des périodes d'interdiction de la pêche (CITT, OPANO), des zones d'interdiction (OPANO), des limites de taille des prises (OPANO) et des restrictions sur les engins de pêche (CITT, OPANO).
其他些组织
安排已采取行动,引入包括禁
(
枪鱼委、西北大西洋
业组织)、封闭海域(西北大西洋
业组织)、鱼体大小限制(西北大西洋
业组织)
具要求(
枪鱼委、西北大西洋
业组织)在内的技术措施,以减少副
获物。
Les fermetures spatiales et temporelles et les restrictions applicables à l'équipement pratiquées dans certaines zones pour protéger les stocks halieutiques et d'autres espèces vulnérables font depuis longtemps partie des moyens utilisés dans le cadre de la gestion traditionnelle des fonds de pêche.
长以来,为保护鱼类资源
其他宝贵物种而对特定区域实行的禁
区
禁
及
具限制
直被当作常规
业管理方面的
个工具。
L'Australie appuie les mesures prises au sein de la Commission des pêches de la FAO pour envisager de recourir à des fermetures temporelles et spatiales des pêcheries comme moyen, entre autres d'atteindre des objectifs de conservation de la diversité biologique en haute mer.
澳大利亚支持粮农组织业委员会内开展工作,调查除其他外,使用禁
禁
区办法,以便在公海实现更广泛的生物多样性养护目标的情况。
On citera par exemple la délivrance de licences de pêche, le volume total des prises autorisées et les régimes de quota, les restrictions auxquelles sont soumis les engins et les navires de pêche, la fermeture de zones de pêche et les saisons de fermeture et l'établissement de zones protégées marines.
这其中包括各种措施,比如颁发许可证、规定总捕获量配额制度、
具
船限制、制定禁
区
禁
、以及建立海洋保护区。
Nombre d'expressions sont utilisées pour désigner les divers outils de gestion par zone, notamment : « zones marines protégées », « zones spécialement protégées », « fermetures spatiales et temporelles » pour tout ce qui a trait à la pêche, « zones spéciales » et « zones maritimes particulièrement vulnérables » pour la navigation ainsi que les termes « sanctuaires » et « réserves ».
现行各种划区管理工具有若干名称,其中包括“海洋保护区”、“特别保护区”、业中的“禁
区
禁
”、航运中的“特殊区域”
“特别敏感海域”、“禁捕区”
“保留区”。
La CICTA a adopté des recommandations concernant la taille minimum des prises ainsi que la durée de la pêche et les zones de pêche pour plusieurs espèces (albacore, thon obèse, thon rouge et espadon), ainsi que des mesures destinées à encourager le rejet à la mer des marlins et des thons rouges vivants.
大西洋枪鱼委会通过对几个鱼种(黄鳍
枪鱼、肥壮
枪鱼、蓝鳍
枪鱼
箭鱼)规定最小尺寸
禁
/禁
区的措施,以及鼓励弃放颌针鱼
蓝鳍
枪鱼活鱼的措施。
À ce propos, plusieurs États ont considéré que des mesures de gestion par zone comme la création de réseaux représentatifs des aires marines protégées ou les interdictions temporelles et spatiales de pêche pour mieux gérer la ressource constituaient des outils indispensables pour améliorer la conservation et l'exploitation intégrées de la biodiversité marine dans les zones situées au-delà de la juridiction nationale.
在这方面,些国家认为,确立划区管理措施,其中包括具有代表性的海洋保护区网络
在
业管理方面采取的禁
禁
区做法,是改善国家管辖范围以外海洋生物多样性的统筹养护
可持续利用的关键工具。
L'OPANO a adopté un certain nombre de réglementations visant à diminuer les prises accessoires, notamment en ce qui concerne l'équipement utilisé et la taille des prises, les interdictions géographiques et temporelles ainsi que les prescriptions en matière de prises accessoires, qui obligent les navires à arrêter la pêche et à se rendre sur d'autres zones lorsqu'un pourcentage donné de prises accessoires d'une espèce particulière est atteint.
西北大西洋业组织制定了
些设法减少副
获物的条例,其中包括关于
具
鱼体大小、禁
区
禁
副
获物的规定,根据这些条例,当副
获量达到某
百分比时
船必须停止捕捞并转移捕捞地。
La plupart des délégations ont estimé que les mesures de gestion par zone, avec notamment la création de réseaux représentatifs des aires marines protégées et les fermetures spatiales ou temporelles de la pêche pour des raisons de gestion, dans le respect du droit international et sur la base de données scientifiques, étaient des outils essentiels pour améliorer la conservation et l'exploitation intégrée de la biodiversité marine dans les zones situées au-delà de la juridiction nationale.
大多数代表团都认为,按照国际法,并根据科学资料,制定区域性管理措施,包括有代表性的海洋保护区网络以及用于业管理的禁
禁
区措施,是更好地综合养护
可持续利用国家管辖范围以外海洋生物多样性的
个重要手段。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des saisons ou des zones de fermeture ont été fixées en complément des restrictions applicables aux pratiques et aux engins de pêche fixées.
还规定了禁渔期和禁渔区的施,作为关于捕
法和渔具的
施的补充。
Parmi ces mesures - dont certaines à caractère communautaire - figuraient la limitation des pratiques de pêche destructrices, les restrictions spatiales et temporelles et les mesures de suivi, de surveillance et de contrôle.
这类也包含了在社区基础上采取的施的行动包括
破坏性渔业做法、
定禁渔期和禁渔区以及各种监测、监督和管
施。
Les outils de gestion par zone tels que les aires marines protégées, les réseaux représentatifs et les fermetures temporelles et spatiales de la pêche à des fins de gestion des pêches sont largement acceptés.
海洋区等针对区域管理工具,包括代表性网络、禁渔期和禁渔区等渔业管理
施,都已广为接受。
D'autres ont adopté des mesures techniques pour réduire les prises accessoires, notamment des périodes d'interdiction de la pêche (CITT, OPANO), des zones d'interdiction (OPANO), des limites de taille des prises (OPANO) et des restrictions sur les engins de pêche (CITT, OPANO).
其他些组织和安排已采取行动,引入包括禁渔期(美洲金枪
委、西北大西洋渔业组织)、封闭海域(西北大西洋渔业组织)、
体大小
(西北大西洋渔业组织)和渔具要求(美洲金枪
委、西北大西洋渔业组织)在内的技术
施,以减少副渔获物。
Les fermetures spatiales et temporelles et les restrictions applicables à l'équipement pratiquées dans certaines zones pour protéger les stocks halieutiques et d'autres espèces vulnérables font depuis longtemps partie des moyens utilisés dans le cadre de la gestion traditionnelle des fonds de pêche.
长期以来,为类资源和其他宝贵物种而对特定区域实行的禁渔区和禁渔期及渔具
直被当作常规渔业管理方面的
个工具。
L'Australie appuie les mesures prises au sein de la Commission des pêches de la FAO pour envisager de recourir à des fermetures temporelles et spatiales des pêcheries comme moyen, entre autres d'atteindre des objectifs de conservation de la diversité biologique en haute mer.
澳大利亚支持粮农组织渔业委员会内开展工作,调查除其他外,使用禁渔期和禁渔区办法,以便在公海实现更广泛的生物多样性养目标的情况。
On citera par exemple la délivrance de licences de pêche, le volume total des prises autorisées et les régimes de quota, les restrictions auxquelles sont soumis les engins et les navires de pêche, la fermeture de zones de pêche et les saisons de fermeture et l'établissement de zones protégées marines.
这其中包括各种施,比如颁发许可证、规定总捕获量和配额
度、渔具和渔船
、
定禁渔区和禁渔期、以及建立海洋
区。
Nombre d'expressions sont utilisées pour désigner les divers outils de gestion par zone, notamment : « zones marines protégées », « zones spécialement protégées », « fermetures spatiales et temporelles » pour tout ce qui a trait à la pêche, « zones spéciales » et « zones maritimes particulièrement vulnérables » pour la navigation ainsi que les termes « sanctuaires » et « réserves ».
现行各种划区管理工具有若干名称,其中包括“海洋区”、“特别
区”、渔业中的“禁渔区和禁渔期”、航运中的“特殊区域”和“特别敏感海域”、“禁捕区”和“
留区”。
La CICTA a adopté des recommandations concernant la taille minimum des prises ainsi que la durée de la pêche et les zones de pêche pour plusieurs espèces (albacore, thon obèse, thon rouge et espadon), ainsi que des mesures destinées à encourager le rejet à la mer des marlins et des thons rouges vivants.
大西洋金枪委会通过对几个
种(黄鳍金枪
、肥壮金枪
、蓝鳍金枪
和箭
)规定最小尺寸和禁渔期/禁渔区的
施,以及鼓励弃放颌针
和蓝鳍金枪
活
的
施。
À ce propos, plusieurs États ont considéré que des mesures de gestion par zone comme la création de réseaux représentatifs des aires marines protégées ou les interdictions temporelles et spatiales de pêche pour mieux gérer la ressource constituaient des outils indispensables pour améliorer la conservation et l'exploitation intégrées de la biodiversité marine dans les zones situées au-delà de la juridiction nationale.
在这方面,些国家认为,确立划区管理
施,其中包括具有代表性的海洋
区网络和在渔业管理方面采取的禁渔期和禁渔区做法,是改善国家管辖范围以外海洋生物多样性的统筹养
和可持续利用的关键工具。
L'OPANO a adopté un certain nombre de réglementations visant à diminuer les prises accessoires, notamment en ce qui concerne l'équipement utilisé et la taille des prises, les interdictions géographiques et temporelles ainsi que les prescriptions en matière de prises accessoires, qui obligent les navires à arrêter la pêche et à se rendre sur d'autres zones lorsqu'un pourcentage donné de prises accessoires d'une espèce particulière est atteint.
西北大西洋渔业组织定了
些设法减少副渔获物的条例,其中包括关于渔具和
体大小、禁渔区和禁渔期和副渔获物的规定,根据这些条例,当副渔获量达到某
百分比时渔船必须停止捕捞并转移捕捞地。
La plupart des délégations ont estimé que les mesures de gestion par zone, avec notamment la création de réseaux représentatifs des aires marines protégées et les fermetures spatiales ou temporelles de la pêche pour des raisons de gestion, dans le respect du droit international et sur la base de données scientifiques, étaient des outils essentiels pour améliorer la conservation et l'exploitation intégrée de la biodiversité marine dans les zones situées au-delà de la juridiction nationale.
大多数代表团都认为,按照国际法,并根据科学资料,定区域性管理
施,包括有代表性的海洋
区网络以及用于渔业管理的禁渔期和禁渔区
施,是更好地综合养
和可持续利用国家管辖范围以外海洋生物多样性的
个重要手段。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des saisons ou des zones de fermeture ont été fixées en complément des restrictions applicables aux pratiques et aux engins de pêche fixées.
还规了禁渔期和禁渔
施,作为关于捕鱼法和渔具
限制
施
补充。
Parmi ces mesures - dont certaines à caractère communautaire - figuraient la limitation des pratiques de pêche destructrices, les restrictions spatiales et temporelles et les mesures de suivi, de surveillance et de contrôle.
这类也包含了在社基础上采取
施
行动包括限制破坏性渔业做法、制
禁渔期和禁渔
以及各种监测、监督和管制
施。
Les outils de gestion par zone tels que les aires marines protégées, les réseaux représentatifs et les fermetures temporelles et spatiales de la pêche à des fins de gestion des pêches sont largement acceptés.
海洋保护等针对
域管理工具,包括代表性网络、禁渔期和禁渔
等渔业管理
施,都已广为接受。
D'autres ont adopté des mesures techniques pour réduire les prises accessoires, notamment des périodes d'interdiction de la pêche (CITT, OPANO), des zones d'interdiction (OPANO), des limites de taille des prises (OPANO) et des restrictions sur les engins de pêche (CITT, OPANO).
其他些组织和安排已采取行动,引入包括禁渔期(美洲金枪鱼委、西北大西洋渔业组织)、封闭海域(西北大西洋渔业组织)、鱼体大小限制(西北大西洋渔业组织)和渔具要求(美洲金枪鱼委、西北大西洋渔业组织)在内
技术
施,以减少副渔获物。
Les fermetures spatiales et temporelles et les restrictions applicables à l'équipement pratiquées dans certaines zones pour protéger les stocks halieutiques et d'autres espèces vulnérables font depuis longtemps partie des moyens utilisés dans le cadre de la gestion traditionnelle des fonds de pêche.
长期以来,为保护鱼类资源和其他宝贵物种而对域实行
禁渔
和禁渔期及渔具限制
直被当作常规渔业管理方面
个工具。
L'Australie appuie les mesures prises au sein de la Commission des pêches de la FAO pour envisager de recourir à des fermetures temporelles et spatiales des pêcheries comme moyen, entre autres d'atteindre des objectifs de conservation de la diversité biologique en haute mer.
澳大利亚支持粮农组织渔业委员会内开展工作,调查除其他外,使用禁渔期和禁渔办法,以便在公海实现更广泛
生物多样性养护目标
情况。
On citera par exemple la délivrance de licences de pêche, le volume total des prises autorisées et les régimes de quota, les restrictions auxquelles sont soumis les engins et les navires de pêche, la fermeture de zones de pêche et les saisons de fermeture et l'établissement de zones protégées marines.
这其中包括各种施,比如颁发许可证、规
总捕获量和配额制度、渔具和渔船限制、制
禁渔
和禁渔期、以及建立海洋保护
。
Nombre d'expressions sont utilisées pour désigner les divers outils de gestion par zone, notamment : « zones marines protégées », « zones spécialement protégées », « fermetures spatiales et temporelles » pour tout ce qui a trait à la pêche, « zones spéciales » et « zones maritimes particulièrement vulnérables » pour la navigation ainsi que les termes « sanctuaires » et « réserves ».
现行各种划管理工具有若干名称,其中包括“海洋保护
”、“
别保护
”、渔业中
“禁渔
和禁渔期”、航运中
“
殊
域”和“
别敏感海域”、“禁捕
”和“保留
”。
La CICTA a adopté des recommandations concernant la taille minimum des prises ainsi que la durée de la pêche et les zones de pêche pour plusieurs espèces (albacore, thon obèse, thon rouge et espadon), ainsi que des mesures destinées à encourager le rejet à la mer des marlins et des thons rouges vivants.
大西洋金枪鱼委会通过对几个鱼种(黄鳍金枪鱼、肥壮金枪鱼、蓝鳍金枪鱼和箭鱼)规最小尺寸和禁渔期/禁渔
施,以及鼓励弃放颌针鱼和蓝鳍金枪鱼活鱼
施。
À ce propos, plusieurs États ont considéré que des mesures de gestion par zone comme la création de réseaux représentatifs des aires marines protégées ou les interdictions temporelles et spatiales de pêche pour mieux gérer la ressource constituaient des outils indispensables pour améliorer la conservation et l'exploitation intégrées de la biodiversité marine dans les zones situées au-delà de la juridiction nationale.
在这方面,些国家认为,确立划
管理
施,其中包括具有代表性
海洋保护
网络和在渔业管理方面采取
禁渔期和禁渔
做法,是改善国家管辖范围以外海洋生物多样性
统筹养护和可持续利用
关键工具。
L'OPANO a adopté un certain nombre de réglementations visant à diminuer les prises accessoires, notamment en ce qui concerne l'équipement utilisé et la taille des prises, les interdictions géographiques et temporelles ainsi que les prescriptions en matière de prises accessoires, qui obligent les navires à arrêter la pêche et à se rendre sur d'autres zones lorsqu'un pourcentage donné de prises accessoires d'une espèce particulière est atteint.
西北大西洋渔业组织制了
些设法减少副渔获物
条例,其中包括关于渔具和鱼体大小、禁渔
和禁渔期和副渔获物
规
,根据这些条例,当副渔获量达到某
百分比时渔船必须停止捕捞并转移捕捞地。
La plupart des délégations ont estimé que les mesures de gestion par zone, avec notamment la création de réseaux représentatifs des aires marines protégées et les fermetures spatiales ou temporelles de la pêche pour des raisons de gestion, dans le respect du droit international et sur la base de données scientifiques, étaient des outils essentiels pour améliorer la conservation et l'exploitation intégrée de la biodiversité marine dans les zones situées au-delà de la juridiction nationale.
大多数代表团都认为,按照国际法,并根据科学资料,制域性管理
施,包括有代表性
海洋保护
网络以及用于渔业管理
禁渔期和禁渔
施,是更好地综合养护和可持续利用国家管辖范围以外海洋生物多样性
个重要手段。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des saisons ou des zones de fermeture ont été fixées en complément des restrictions applicables aux pratiques et aux engins de pêche fixées.
还规定了禁渔期和禁渔区的施,作为关于捕
法和渔具的限
施的补充。
Parmi ces mesures - dont certaines à caractère communautaire - figuraient la limitation des pratiques de pêche destructrices, les restrictions spatiales et temporelles et les mesures de suivi, de surveillance et de contrôle.
这类也包含了在社区基础上采取的施的行动包括限
破坏性渔业做法、
定禁渔期和禁渔区以及各种监测、监督和
施。
Les outils de gestion par zone tels que les aires marines protégées, les réseaux représentatifs et les fermetures temporelles et spatiales de la pêche à des fins de gestion des pêches sont largement acceptés.
海洋保护区等针对区域理工具,包括代表性网络、禁渔期和禁渔区等渔业
理
施,都已广为接受。
D'autres ont adopté des mesures techniques pour réduire les prises accessoires, notamment des périodes d'interdiction de la pêche (CITT, OPANO), des zones d'interdiction (OPANO), des limites de taille des prises (OPANO) et des restrictions sur les engins de pêche (CITT, OPANO).
其他些
和安排已采取行动,引入包括禁渔期(美洲金枪
委、西北大西洋渔业
)、封闭海域(西北大西洋渔业
)、
体大小限
(西北大西洋渔业
)和渔具要求(美洲金枪
委、西北大西洋渔业
)在内的技术
施,以减少副渔获物。
Les fermetures spatiales et temporelles et les restrictions applicables à l'équipement pratiquées dans certaines zones pour protéger les stocks halieutiques et d'autres espèces vulnérables font depuis longtemps partie des moyens utilisés dans le cadre de la gestion traditionnelle des fonds de pêche.
长期以来,为保护类资源和其他宝贵物种而对特定区域实行的禁渔区和禁渔期及渔具限
直被当作常规渔业
理方面的
个工具。
L'Australie appuie les mesures prises au sein de la Commission des pêches de la FAO pour envisager de recourir à des fermetures temporelles et spatiales des pêcheries comme moyen, entre autres d'atteindre des objectifs de conservation de la diversité biologique en haute mer.
澳大利亚支持粮农渔业委员会内开展工作,调查除其他外,使用禁渔期和禁渔区办法,以便在公海实现更广泛的生物多样性养护目标的情况。
On citera par exemple la délivrance de licences de pêche, le volume total des prises autorisées et les régimes de quota, les restrictions auxquelles sont soumis les engins et les navires de pêche, la fermeture de zones de pêche et les saisons de fermeture et l'établissement de zones protégées marines.
这其中包括各种施,比如颁发许可证、规定总捕获量和配额
度、渔具和渔船限
、
定禁渔区和禁渔期、以及建立海洋保护区。
Nombre d'expressions sont utilisées pour désigner les divers outils de gestion par zone, notamment : « zones marines protégées », « zones spécialement protégées », « fermetures spatiales et temporelles » pour tout ce qui a trait à la pêche, « zones spéciales » et « zones maritimes particulièrement vulnérables » pour la navigation ainsi que les termes « sanctuaires » et « réserves ».
现行各种划区理工具有若干名称,其中包括“海洋保护区”、“特别保护区”、渔业中的“禁渔区和禁渔期”、航运中的“特殊区域”和“特别敏感海域”、“禁捕区”和“保留区”。
La CICTA a adopté des recommandations concernant la taille minimum des prises ainsi que la durée de la pêche et les zones de pêche pour plusieurs espèces (albacore, thon obèse, thon rouge et espadon), ainsi que des mesures destinées à encourager le rejet à la mer des marlins et des thons rouges vivants.
大西洋金枪委会通过对几个
种(黄鳍金枪
、肥壮金枪
、蓝鳍金枪
和箭
)规定最小尺寸和禁渔期/禁渔区的
施,以及鼓励弃放颌针
和蓝鳍金枪
活
的
施。
À ce propos, plusieurs États ont considéré que des mesures de gestion par zone comme la création de réseaux représentatifs des aires marines protégées ou les interdictions temporelles et spatiales de pêche pour mieux gérer la ressource constituaient des outils indispensables pour améliorer la conservation et l'exploitation intégrées de la biodiversité marine dans les zones situées au-delà de la juridiction nationale.
在这方面,些国家认为,确立划区
理
施,其中包括具有代表性的海洋保护区网络和在渔业
理方面采取的禁渔期和禁渔区做法,是改善国家
辖范围以外海洋生物多样性的统筹养护和可持续利用的关键工具。
L'OPANO a adopté un certain nombre de réglementations visant à diminuer les prises accessoires, notamment en ce qui concerne l'équipement utilisé et la taille des prises, les interdictions géographiques et temporelles ainsi que les prescriptions en matière de prises accessoires, qui obligent les navires à arrêter la pêche et à se rendre sur d'autres zones lorsqu'un pourcentage donné de prises accessoires d'une espèce particulière est atteint.
西北大西洋渔业定了
些设法减少副渔获物的条例,其中包括关于渔具和
体大小、禁渔区和禁渔期和副渔获物的规定,根据这些条例,当副渔获量达到某
百分比时渔船必须停止捕捞并转移捕捞地。
La plupart des délégations ont estimé que les mesures de gestion par zone, avec notamment la création de réseaux représentatifs des aires marines protégées et les fermetures spatiales ou temporelles de la pêche pour des raisons de gestion, dans le respect du droit international et sur la base de données scientifiques, étaient des outils essentiels pour améliorer la conservation et l'exploitation intégrée de la biodiversité marine dans les zones situées au-delà de la juridiction nationale.
大多数代表团都认为,按照国际法,并根据科学资料,定区域性
理
施,包括有代表性的海洋保护区网络以及用于渔业
理的禁渔期和禁渔区
施,是更好地综合养护和可持续利用国家
辖范围以外海洋生物多样性的
个重要手段。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des saisons ou des zones de fermeture ont été fixées en complément des restrictions applicables aux pratiques et aux engins de pêche fixées.
还规定了禁渔期和禁渔区的措施,作为关于捕鱼法和渔具的限制措施的补充。
Parmi ces mesures - dont certaines à caractère communautaire - figuraient la limitation des pratiques de pêche destructrices, les restrictions spatiales et temporelles et les mesures de suivi, de surveillance et de contrôle.
这类也包含了在社区基础上取的措施的行动包括限制破坏性渔业做法、制定禁渔期和禁渔区以及各种监测、监督和管制措施。
Les outils de gestion par zone tels que les aires marines protégées, les réseaux représentatifs et les fermetures temporelles et spatiales de la pêche à des fins de gestion des pêches sont largement acceptés.
海洋保护区等针对区域管理工具,包括代表性网络、禁渔期和禁渔区等渔业管理措施,为接受。
D'autres ont adopté des mesures techniques pour réduire les prises accessoires, notamment des périodes d'interdiction de la pêche (CITT, OPANO), des zones d'interdiction (OPANO), des limites de taille des prises (OPANO) et des restrictions sur les engins de pêche (CITT, OPANO).
其他些组织和安
取行动,引入包括禁渔期(美洲金枪鱼委、西北大西洋渔业组织)、封闭海域(西北大西洋渔业组织)、鱼体大小限制(西北大西洋渔业组织)和渔具要求(美洲金枪鱼委、西北大西洋渔业组织)在内的技术措施,以减少副渔获物。
Les fermetures spatiales et temporelles et les restrictions applicables à l'équipement pratiquées dans certaines zones pour protéger les stocks halieutiques et d'autres espèces vulnérables font depuis longtemps partie des moyens utilisés dans le cadre de la gestion traditionnelle des fonds de pêche.
长期以来,为保护鱼类资源和其他宝贵物种而对特定区域实行的禁渔区和禁渔期及渔具限制直被当作常规渔业管理方面的
个工具。
L'Australie appuie les mesures prises au sein de la Commission des pêches de la FAO pour envisager de recourir à des fermetures temporelles et spatiales des pêcheries comme moyen, entre autres d'atteindre des objectifs de conservation de la diversité biologique en haute mer.
澳大利亚支持粮农组织渔业委员会内开展工作,调查除其他外,使用禁渔期和禁渔区办法,以便在公海实现更泛的生物多样性养护目标的情况。
On citera par exemple la délivrance de licences de pêche, le volume total des prises autorisées et les régimes de quota, les restrictions auxquelles sont soumis les engins et les navires de pêche, la fermeture de zones de pêche et les saisons de fermeture et l'établissement de zones protégées marines.
这其中包括各种措施,比如颁发许可证、规定总捕获量和配额制度、渔具和渔船限制、制定禁渔区和禁渔期、以及建立海洋保护区。
Nombre d'expressions sont utilisées pour désigner les divers outils de gestion par zone, notamment : « zones marines protégées », « zones spécialement protégées », « fermetures spatiales et temporelles » pour tout ce qui a trait à la pêche, « zones spéciales » et « zones maritimes particulièrement vulnérables » pour la navigation ainsi que les termes « sanctuaires » et « réserves ».
现行各种划区管理工具有若干名称,其中包括“海洋保护区”、“特别保护区”、渔业中的“禁渔区和禁渔期”、航运中的“特殊区域”和“特别敏感海域”、“禁捕区”和“保留区”。
La CICTA a adopté des recommandations concernant la taille minimum des prises ainsi que la durée de la pêche et les zones de pêche pour plusieurs espèces (albacore, thon obèse, thon rouge et espadon), ainsi que des mesures destinées à encourager le rejet à la mer des marlins et des thons rouges vivants.
大西洋金枪鱼委会通过对几个鱼种(黄鳍金枪鱼、肥壮金枪鱼、蓝鳍金枪鱼和箭鱼)规定最小尺寸和禁渔期/禁渔区的措施,以及鼓励弃放颌针鱼和蓝鳍金枪鱼活鱼的措施。
À ce propos, plusieurs États ont considéré que des mesures de gestion par zone comme la création de réseaux représentatifs des aires marines protégées ou les interdictions temporelles et spatiales de pêche pour mieux gérer la ressource constituaient des outils indispensables pour améliorer la conservation et l'exploitation intégrées de la biodiversité marine dans les zones situées au-delà de la juridiction nationale.
在这方面,些国家认为,确立划区管理措施,其中包括具有代表性的海洋保护区网络和在渔业管理方面
取的禁渔期和禁渔区做法,是改善国家管辖范围以外海洋生物多样性的统筹养护和可持续利用的关键工具。
L'OPANO a adopté un certain nombre de réglementations visant à diminuer les prises accessoires, notamment en ce qui concerne l'équipement utilisé et la taille des prises, les interdictions géographiques et temporelles ainsi que les prescriptions en matière de prises accessoires, qui obligent les navires à arrêter la pêche et à se rendre sur d'autres zones lorsqu'un pourcentage donné de prises accessoires d'une espèce particulière est atteint.
西北大西洋渔业组织制定了些设法减少副渔获物的条例,其中包括关于渔具和鱼体大小、禁渔区和禁渔期和副渔获物的规定,根据这些条例,当副渔获量达到某
百分比时渔船必须停止捕捞并转移捕捞地。
La plupart des délégations ont estimé que les mesures de gestion par zone, avec notamment la création de réseaux représentatifs des aires marines protégées et les fermetures spatiales ou temporelles de la pêche pour des raisons de gestion, dans le respect du droit international et sur la base de données scientifiques, étaient des outils essentiels pour améliorer la conservation et l'exploitation intégrée de la biodiversité marine dans les zones situées au-delà de la juridiction nationale.
大多数代表团认为,按照国际法,并根据科学资料,制定区域性管理措施,包括有代表性的海洋保护区网络以及用于渔业管理的禁渔期和禁渔区措施,是更好地综合养护和可持续利用国家管辖范围以外海洋生物多样性的
个重要手段。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des saisons ou des zones de fermeture ont été fixées en complément des restrictions applicables aux pratiques et aux engins de pêche fixées.
还规定了禁期
禁
区的措施,作为关于捕鱼法
具的限制措施的补充。
Parmi ces mesures - dont certaines à caractère communautaire - figuraient la limitation des pratiques de pêche destructrices, les restrictions spatiales et temporelles et les mesures de suivi, de surveillance et de contrôle.
这类也包含了在社区基础上采取的措施的行动包括限制破坏性业做法、制定禁
期
禁
区以及各种监测、监督
管制措施。
Les outils de gestion par zone tels que les aires marines protégées, les réseaux représentatifs et les fermetures temporelles et spatiales de la pêche à des fins de gestion des pêches sont largement acceptés.
海洋保护区等针对区域管理工具,包括代表性网络、禁期
禁
区等
业管理措施,都已广为接受。
D'autres ont adopté des mesures techniques pour réduire les prises accessoires, notamment des périodes d'interdiction de la pêche (CITT, OPANO), des zones d'interdiction (OPANO), des limites de taille des prises (OPANO) et des restrictions sur les engins de pêche (CITT, OPANO).
他
些组织
安排已采取行动,引入包括禁
期(美洲金枪鱼委、西北大西洋
业组织)、封闭海域(西北大西洋
业组织)、鱼体大小限制(西北大西洋
业组织)
具要求(美洲金枪鱼委、西北大西洋
业组织)在内的技术措施,以减少副
获物。
Les fermetures spatiales et temporelles et les restrictions applicables à l'équipement pratiquées dans certaines zones pour protéger les stocks halieutiques et d'autres espèces vulnérables font depuis longtemps partie des moyens utilisés dans le cadre de la gestion traditionnelle des fonds de pêche.
长期以来,为保护鱼类资他宝贵物种而对特定区域实行的禁
区
禁
期及
具限制
直被当作常规
业管理方面的
个工具。
L'Australie appuie les mesures prises au sein de la Commission des pêches de la FAO pour envisager de recourir à des fermetures temporelles et spatiales des pêcheries comme moyen, entre autres d'atteindre des objectifs de conservation de la diversité biologique en haute mer.
澳大利亚支持粮农组织业委员会内开展工作,调查除
他外,使用禁
期
禁
区办法,以便在公海实现更广泛的生物多样性养护目标的情况。
On citera par exemple la délivrance de licences de pêche, le volume total des prises autorisées et les régimes de quota, les restrictions auxquelles sont soumis les engins et les navires de pêche, la fermeture de zones de pêche et les saisons de fermeture et l'établissement de zones protégées marines.
这中包括各种措施,比如颁发许可证、规定总捕获量
配额制度、
具
船限制、制定禁
区
禁
期、以及建立海洋保护区。
Nombre d'expressions sont utilisées pour désigner les divers outils de gestion par zone, notamment : « zones marines protégées », « zones spécialement protégées », « fermetures spatiales et temporelles » pour tout ce qui a trait à la pêche, « zones spéciales » et « zones maritimes particulièrement vulnérables » pour la navigation ainsi que les termes « sanctuaires » et « réserves ».
现行各种划区管理工具有若干名称,中包括“海洋保护区”、“特别保护区”、
业中的“禁
区
禁
期”、航运中的“特殊区域”
“特别敏感海域”、“禁捕区”
“保留区”。
La CICTA a adopté des recommandations concernant la taille minimum des prises ainsi que la durée de la pêche et les zones de pêche pour plusieurs espèces (albacore, thon obèse, thon rouge et espadon), ainsi que des mesures destinées à encourager le rejet à la mer des marlins et des thons rouges vivants.
大西洋金枪鱼委会通过对几个鱼种(黄鳍金枪鱼、肥壮金枪鱼、蓝鳍金枪鱼箭鱼)规定最小尺寸
禁
期/禁
区的措施,以及鼓励弃放颌针鱼
蓝鳍金枪鱼活鱼的措施。
À ce propos, plusieurs États ont considéré que des mesures de gestion par zone comme la création de réseaux représentatifs des aires marines protégées ou les interdictions temporelles et spatiales de pêche pour mieux gérer la ressource constituaient des outils indispensables pour améliorer la conservation et l'exploitation intégrées de la biodiversité marine dans les zones situées au-delà de la juridiction nationale.
在这方面,些国家认为,确立划区管理措施,
中包括具有代表性的海洋保护区网络
在
业管理方面采取的禁
期
禁
区做法,是改善国家管辖范围以外海洋生物多样性的统筹养护
可持续利用的关键工具。
L'OPANO a adopté un certain nombre de réglementations visant à diminuer les prises accessoires, notamment en ce qui concerne l'équipement utilisé et la taille des prises, les interdictions géographiques et temporelles ainsi que les prescriptions en matière de prises accessoires, qui obligent les navires à arrêter la pêche et à se rendre sur d'autres zones lorsqu'un pourcentage donné de prises accessoires d'une espèce particulière est atteint.
西北大西洋业组织制定了
些设法减少副
获物的条例,
中包括关于
具
鱼体大小、禁
区
禁
期
副
获物的规定,根据这些条例,当副
获量达到某
百分比时
船必须停止捕捞并转移捕捞地。
La plupart des délégations ont estimé que les mesures de gestion par zone, avec notamment la création de réseaux représentatifs des aires marines protégées et les fermetures spatiales ou temporelles de la pêche pour des raisons de gestion, dans le respect du droit international et sur la base de données scientifiques, étaient des outils essentiels pour améliorer la conservation et l'exploitation intégrée de la biodiversité marine dans les zones situées au-delà de la juridiction nationale.
大多数代表团都认为,按照国际法,并根据科学资料,制定区域性管理措施,包括有代表性的海洋保护区网络以及用于业管理的禁
期
禁
区措施,是更好地综合养护
可持续利用国家管辖范围以外海洋生物多样性的
个重要手段。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资自动生成,部分未经过人工审核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des saisons ou des zones de fermeture ont été fixées en complément des restrictions applicables aux pratiques et aux engins de pêche fixées.
还规定了禁渔期和禁渔区的施,作为关于捕
法和渔具的
施的补充。
Parmi ces mesures - dont certaines à caractère communautaire - figuraient la limitation des pratiques de pêche destructrices, les restrictions spatiales et temporelles et les mesures de suivi, de surveillance et de contrôle.
这类也包含了在社区基础上采取的施的行动包括
破坏性渔业做法、
定禁渔期和禁渔区以及各种监测、监督和管
施。
Les outils de gestion par zone tels que les aires marines protégées, les réseaux représentatifs et les fermetures temporelles et spatiales de la pêche à des fins de gestion des pêches sont largement acceptés.
海洋区等针对区域管理工具,包括代表性网络、禁渔期和禁渔区等渔业管理
施,都已广为接受。
D'autres ont adopté des mesures techniques pour réduire les prises accessoires, notamment des périodes d'interdiction de la pêche (CITT, OPANO), des zones d'interdiction (OPANO), des limites de taille des prises (OPANO) et des restrictions sur les engins de pêche (CITT, OPANO).
其他些组织和安排已采取行动,引入包括禁渔期(美洲金枪
委、西北大西洋渔业组织)、封闭海域(西北大西洋渔业组织)、
体大小
(西北大西洋渔业组织)和渔具要求(美洲金枪
委、西北大西洋渔业组织)在内的技术
施,以减少副渔获物。
Les fermetures spatiales et temporelles et les restrictions applicables à l'équipement pratiquées dans certaines zones pour protéger les stocks halieutiques et d'autres espèces vulnérables font depuis longtemps partie des moyens utilisés dans le cadre de la gestion traditionnelle des fonds de pêche.
长期以来,为类资源和其他宝贵物种而对特定区域实行的禁渔区和禁渔期及渔具
直被当作常规渔业管理方面的
个工具。
L'Australie appuie les mesures prises au sein de la Commission des pêches de la FAO pour envisager de recourir à des fermetures temporelles et spatiales des pêcheries comme moyen, entre autres d'atteindre des objectifs de conservation de la diversité biologique en haute mer.
澳大利亚支持粮农组织渔业委员会内开展工作,调查除其他外,使用禁渔期和禁渔区办法,以便在公海实现更广泛的生物多样性养目标的情况。
On citera par exemple la délivrance de licences de pêche, le volume total des prises autorisées et les régimes de quota, les restrictions auxquelles sont soumis les engins et les navires de pêche, la fermeture de zones de pêche et les saisons de fermeture et l'établissement de zones protégées marines.
这其中包括各种施,比如颁发许可证、规定总捕获量和配额
度、渔具和渔船
、
定禁渔区和禁渔期、以及建立海洋
区。
Nombre d'expressions sont utilisées pour désigner les divers outils de gestion par zone, notamment : « zones marines protégées », « zones spécialement protégées », « fermetures spatiales et temporelles » pour tout ce qui a trait à la pêche, « zones spéciales » et « zones maritimes particulièrement vulnérables » pour la navigation ainsi que les termes « sanctuaires » et « réserves ».
现行各种划区管理工具有若干名称,其中包括“海洋区”、“特别
区”、渔业中的“禁渔区和禁渔期”、航运中的“特殊区域”和“特别敏感海域”、“禁捕区”和“
留区”。
La CICTA a adopté des recommandations concernant la taille minimum des prises ainsi que la durée de la pêche et les zones de pêche pour plusieurs espèces (albacore, thon obèse, thon rouge et espadon), ainsi que des mesures destinées à encourager le rejet à la mer des marlins et des thons rouges vivants.
大西洋金枪委会通过对几个
种(黄鳍金枪
、肥壮金枪
、蓝鳍金枪
和箭
)规定最小尺寸和禁渔期/禁渔区的
施,以及鼓励弃放颌针
和蓝鳍金枪
活
的
施。
À ce propos, plusieurs États ont considéré que des mesures de gestion par zone comme la création de réseaux représentatifs des aires marines protégées ou les interdictions temporelles et spatiales de pêche pour mieux gérer la ressource constituaient des outils indispensables pour améliorer la conservation et l'exploitation intégrées de la biodiversité marine dans les zones situées au-delà de la juridiction nationale.
在这方面,些国家认为,确立划区管理
施,其中包括具有代表性的海洋
区网络和在渔业管理方面采取的禁渔期和禁渔区做法,是改善国家管辖范围以外海洋生物多样性的统筹养
和可持续利用的关键工具。
L'OPANO a adopté un certain nombre de réglementations visant à diminuer les prises accessoires, notamment en ce qui concerne l'équipement utilisé et la taille des prises, les interdictions géographiques et temporelles ainsi que les prescriptions en matière de prises accessoires, qui obligent les navires à arrêter la pêche et à se rendre sur d'autres zones lorsqu'un pourcentage donné de prises accessoires d'une espèce particulière est atteint.
西北大西洋渔业组织定了
些设法减少副渔获物的条例,其中包括关于渔具和
体大小、禁渔区和禁渔期和副渔获物的规定,根据这些条例,当副渔获量达到某
百分比时渔船必须停止捕捞并转移捕捞地。
La plupart des délégations ont estimé que les mesures de gestion par zone, avec notamment la création de réseaux représentatifs des aires marines protégées et les fermetures spatiales ou temporelles de la pêche pour des raisons de gestion, dans le respect du droit international et sur la base de données scientifiques, étaient des outils essentiels pour améliorer la conservation et l'exploitation intégrée de la biodiversité marine dans les zones situées au-delà de la juridiction nationale.
大多数代表团都认为,按照国际法,并根据科学资料,定区域性管理
施,包括有代表性的海洋
区网络以及用于渔业管理的禁渔期和禁渔区
施,是更好地综合养
和可持续利用国家管辖范围以外海洋生物多样性的
个重要手段。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。