Les récents crimes ont commencé par une autre tentative des Sionistes de profaner les lieux saints musulmans d'Al Qods Al Charif.
近来的犯罪始于犹太复国主义者又一次试图亵渎在圣城的。
Les récents crimes ont commencé par une autre tentative des Sionistes de profaner les lieux saints musulmans d'Al Qods Al Charif.
近来的犯罪始于犹太复国主义者又一次试图亵渎在圣城的。
Ils savent qu'elle était inscrite sur un disque exposé solennellement dans le temple d'Héra jouxtant le stade antique d'Olympie.
他们知道,这些文字记在奥林匹克古运动场旁赫拉中庄重陈列的一个铁饼上。
Ce geste a une valeur symbolique : il constitue le premier pas vers la réunification des sculptures du Parthénon.
这个姿态具有值:它是朝着全部复合巴台
的雕塑迈出的第一步。
L’architecte de la place de la Concorde, Hittorff, fait ériger au centre de la composition de la place l’obélisque de Louqsor.
协和广场的设计师伊尔托夫让人在广场中央树立起了卢克索方尖碑。
Aujourd'hui, j'ai le grand plaisir d'informer l'Assemblée qu'un fragment de la frise nord du Parthénon a été retournée par l'Université de Heidelberg.
现在,我非常愉快地通知大会,海德尔伯格大学向希腊归还了巴台的北中楣的一块碎片。
La première demande de restitution des marbres du Parthénon, qui se trouvent au British Museum, a été reçue par l'UNESCO en septembre 1984.
巴台大理石浮雕现存放于大英博物馆。 教科文组织首次于1984年9月收
了要求归还巴台
大理石浮雕的请求。
Invite le Directeur général à encourager ultérieurement la Grèce et le Royaume-Uni à poursuivre leurs discussions sur la question des marbres du Parthénon.
请总干事提供进一步协助,鼓励希腊和联合王国继续讨论巴台大理石浮雕问题。
Nous espérons que le nouveau musée accueillera dans leur intégralité les marbres du Parthénon, qui sont, malheureusement, partagés actuellement entre Athènes et Londres.
我们希望,这一新博物馆将为所有帕台大理石雕刻品提供场所,目前这些大理石雕刻品不幸地分割在雅典和伦敦两处。
Nous sommes encouragés par les efforts du Comité intergouvernemental visant à régler des questions hautement symboliques, telles que le retour des marbres du Parthénon.
该政府间委员会努力解决诸如归还帕台大理石等具有高度
性重要意义的问题,这使我们感
鼓舞。
Ces victimes participent à l'entretien des sanctuaires et procèdent aux libations pendant les prières, tandis que d'autres sont soumis à l'exploitation sexuelle et au travail forcé.
这些受害者帮助维护并在祈祷时泼撒祭酒,其他人则遭受性剥削并做苦役。
Le monde a assisté à des exploits humains extraordinaires à l'ombre de ce temple, non seulement il y a des siècles, mais aussi ces derniers mois.
在这种旁,世界曾目睹人类非凡的成就,不仅数百年前,而且就在最近数月。
La Grèce et le Royaume-Uni ont présenté conjointement au Comité un projet de recommandation sur les marbres du Parthénon que le Comité a adopté (Recommandation No 1).
希腊和联合王国向委员会联合提出一项关于巴台大理石浮雕的建议草案,委员会已予以通过(建议1)。
La légende raconte que les Grecs auraient placé la Déesse dans le temple, et lui auraient coupé les ailes pour qu'elle ne puisse s'échapper et voler vers l'ennemi.
传说希腊人把胜利女像置于
里,为了不让她离去,飞向敌方,人们去掉了女
像的翅膀。
Elle rappelle en effet que des fondements historiques de la culture universelle tels que l’édification du Parthénon et celle de la pensée de Socrate étaient contemporains de Confucius.
这让我们想,帕特
的修建、苏格拉底思想的形成等一系列在历史上奠定文化根基的事件恰巧与孔子的生活年代同期。
Le temple Bel, est bien sûr grandiose. Mais je vois ailleurs de nombreux temples à l’Egypt. Je trouve, à l’envergure et à la grandeur, ceux de l’Egypte sont plus gigantesques que ceux-ci.
Bel,当然是气势宏伟。后来,看了埃及众多的
,觉得此处在规模气度方面,还是稍有逊色。
Invite le Directeur général à faciliter la convocation de réunions nécessaires entre la Grèce et le Royaume-Uni afin de parvenir à une solution mutuellement acceptable sur la question des marbres du Parthénon.
请总干事为希腊和联合王国召开所需会议提供便利,以便最终为帕台大理石浮雕问题找
一个彼此都能接收的解决办法。
Nous espérons vivement que l'on acceptera les propositions que nous avons formulées pour l'organisation d'une exposition conjointe des sculptures du Parthénon à Athènes, sous l'égide du Musée de l'Acropole et du British Museum.
我们还非常希望,我们提出的在雅典卫城博物馆和英国博物馆主办下在雅典组织一次帕台雕像联合展览的建议将最终被接受。
Après en avoir discuté ensemble, la Grèce et le Royaume-Uni ont présenté conjointement au Comité un projet de recommandation sur les marbres du Parthénon que le Comité a adopté (voir annexe I, recommandation no 1).
在讨论后,希腊代表和联合王国观察员共同向委员会提出一份关于帕台大理石浮雕的建议草案。 委员会通过了这个建议(见附件一第1号建议)。
Le Comité engage l'État partie à faire respecter dans la pratique l'interdiction du mariage d'enfants, les dispositions de la loi de 1961 interdisant le système de la dot et la législation des États interdisant la pratique du système des devadasi.
委员会敦促缔约国有效禁止童婚,执行《禁止嫁妆法》(1961)和国家禁止舞女的法律。
L'esclavage rituel consiste à ce que des membres d'une famille, le plus souvent des adolescents mais quelquefois des enfants de moins de 10 ans, s'engagent à rendre des services dans un sanctuaire afin d'expier pour les mauvaises actions supposées de membres de leur famille.
在宗教仪式奴役中,通常是少年但有时也有十岁以下儿童的家庭成员被献出服伺以便为其他家庭成员可能犯下的错误赎罪。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les récents crimes ont commencé par une autre tentative des Sionistes de profaner les lieux saints musulmans d'Al Qods Al Charif.
近来犯罪始于犹太复国主
者又一次试图亵渎在圣城
神庙。
Ils savent qu'elle était inscrite sur un disque exposé solennellement dans le temple d'Héra jouxtant le stade antique d'Olympie.
他们知道,这些文字记在奥林匹克古运动场旁赫拉神庙陈列
一个铁饼上。
Ce geste a une valeur symbolique : il constitue le premier pas vers la réunification des sculptures du Parthénon.
这个姿态具有象征价值:它是朝着全部复合巴台农神庙雕塑迈出
第一步。
L’architecte de la place de la Concorde, Hittorff, fait ériger au centre de la composition de la place l’obélisque de Louqsor.
协和广场设计师伊尔托夫让人在广场
央树立起了卢克索神庙方尖碑。
Aujourd'hui, j'ai le grand plaisir d'informer l'Assemblée qu'un fragment de la frise nord du Parthénon a été retournée par l'Université de Heidelberg.
现在,我非常愉快地通知大会,海德尔伯格大学向希腊归还了巴台农神庙北
楣
一块碎片。
La première demande de restitution des marbres du Parthénon, qui se trouvent au British Museum, a été reçue par l'UNESCO en septembre 1984.
巴台农神庙大理石浮雕现存放于大英博物馆。 教科文组织首次于1984年9月收了要求归还巴台农神庙大理石浮雕
请求。
Invite le Directeur général à encourager ultérieurement la Grèce et le Royaume-Uni à poursuivre leurs discussions sur la question des marbres du Parthénon.
请总干事提供进一步协助,鼓励希腊和联合王国继续讨论巴台农神庙大理石浮雕题。
Nous espérons que le nouveau musée accueillera dans leur intégralité les marbres du Parthénon, qui sont, malheureusement, partagés actuellement entre Athènes et Londres.
我们希望,这一新博物馆将为所有帕台农神庙大理石雕刻品提供场所,目前这些大理石雕刻品不幸地分割在雅典和伦敦两处。
Nous sommes encouragés par les efforts du Comité intergouvernemental visant à régler des questions hautement symboliques, telles que le retour des marbres du Parthénon.
该政府间委员会努力解决诸如归还帕台农神庙大理石等具有高度象征性要意
题,这使我们感
鼓舞。
Ces victimes participent à l'entretien des sanctuaires et procèdent aux libations pendant les prières, tandis que d'autres sont soumis à l'exploitation sexuelle et au travail forcé.
这些受害者帮助维护神庙并在祈祷时泼撒祭酒,其他人则遭受性剥削并做苦役。
Le monde a assisté à des exploits humains extraordinaires à l'ombre de ce temple, non seulement il y a des siècles, mais aussi ces derniers mois.
在这种神庙旁,世界曾目睹人类非凡成就,不仅数百年前,而且就在最近数月。
La Grèce et le Royaume-Uni ont présenté conjointement au Comité un projet de recommandation sur les marbres du Parthénon que le Comité a adopté (Recommandation No 1).
希腊和联合王国向委员会联合提出一项关于巴台农神庙大理石浮雕建议草案,委员会已予以通过(建议1)。
La légende raconte que les Grecs auraient placé la Déesse dans le temple, et lui auraient coupé les ailes pour qu'elle ne puisse s'échapper et voler vers l'ennemi.
传说希腊人把胜利女神像置于神庙里,为了不让她离去,飞向敌方,人们去掉了女神像翅膀。
Elle rappelle en effet que des fondements historiques de la culture universelle tels que l’édification du Parthénon et celle de la pensée de Socrate étaient contemporains de Confucius.
这让我们想,帕特农神庙
修建、苏格拉底思想
形成等一系列在历史上奠定文化根基
事件恰巧与孔子
生活年代同期。
Le temple Bel, est bien sûr grandiose. Mais je vois ailleurs de nombreux temples à l’Egypt. Je trouve, à l’envergure et à la grandeur, ceux de l’Egypte sont plus gigantesques que ceux-ci.
Bel神庙,当然是气势宏伟。后来,看了埃及众多神庙,觉得此处在规模气度方面,还是稍有逊色。
Invite le Directeur général à faciliter la convocation de réunions nécessaires entre la Grèce et le Royaume-Uni afin de parvenir à une solution mutuellement acceptable sur la question des marbres du Parthénon.
请总干事为希腊和联合王国召开所需会议提供便利,以便最终为帕台农神庙大理石浮雕题找
一个彼此都能接收
解决办法。
Nous espérons vivement que l'on acceptera les propositions que nous avons formulées pour l'organisation d'une exposition conjointe des sculptures du Parthénon à Athènes, sous l'égide du Musée de l'Acropole et du British Museum.
我们还非常希望,我们提出在雅典卫城博物馆和英国博物馆主办下在雅典组织一次帕台农神庙雕像联合展览
建议将最终被接受。
Après en avoir discuté ensemble, la Grèce et le Royaume-Uni ont présenté conjointement au Comité un projet de recommandation sur les marbres du Parthénon que le Comité a adopté (voir annexe I, recommandation no 1).
在讨论后,希腊代表和联合王国观察员共同向委员会提出一份关于帕台农神庙大理石浮雕建议草案。 委员会通过了这个建议(见附件一第1号建议)。
Le Comité engage l'État partie à faire respecter dans la pratique l'interdiction du mariage d'enfants, les dispositions de la loi de 1961 interdisant le système de la dot et la législation des États interdisant la pratique du système des devadasi.
委员会敦促缔约国有效禁止童婚,执行《禁止嫁妆法》(1961)和国家禁止神庙舞女法律。
L'esclavage rituel consiste à ce que des membres d'une famille, le plus souvent des adolescents mais quelquefois des enfants de moins de 10 ans, s'engagent à rendre des services dans un sanctuaire afin d'expier pour les mauvaises actions supposées de membres de leur famille.
在宗教仪式奴役,通常是少年但有时也有十岁以下儿童
家庭成员被献出服伺神庙以便为其他家庭成员可能犯下
错误赎罪。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现
题,欢迎向我们指正。
Les récents crimes ont commencé par une autre tentative des Sionistes de profaner les lieux saints musulmans d'Al Qods Al Charif.
近来的犯罪始于犹太复国主义者又一次试图亵渎在圣城的神庙。
Ils savent qu'elle était inscrite sur un disque exposé solennellement dans le temple d'Héra jouxtant le stade antique d'Olympie.
他知道,这些文字记在奥林匹克古运动
拉神庙中庄重陈列的一个铁饼上。
Ce geste a une valeur symbolique : il constitue le premier pas vers la réunification des sculptures du Parthénon.
这个姿态具有象征价值:它是朝着全部复合巴台农神庙的雕塑迈出的第一步。
L’architecte de la place de la Concorde, Hittorff, fait ériger au centre de la composition de la place l’obélisque de Louqsor.
协和广的设计师伊尔托夫让人在广
中央树立起了卢克索神庙方尖碑。
Aujourd'hui, j'ai le grand plaisir d'informer l'Assemblée qu'un fragment de la frise nord du Parthénon a été retournée par l'Université de Heidelberg.
现在,非常愉快地通知大会,海德尔伯格大学向希腊归还了巴台农神庙的北中楣的一块碎片。
La première demande de restitution des marbres du Parthénon, qui se trouvent au British Museum, a été reçue par l'UNESCO en septembre 1984.
巴台农神庙大理石浮雕现存放于大英博物馆。 教科文组织首次于1984年9月收了要求归还巴台农神庙大理石浮雕的请求。
Invite le Directeur général à encourager ultérieurement la Grèce et le Royaume-Uni à poursuivre leurs discussions sur la question des marbres du Parthénon.
请总干事提供进一步协助,鼓励希腊和联合王国继续讨论巴台农神庙大理石浮雕问题。
Nous espérons que le nouveau musée accueillera dans leur intégralité les marbres du Parthénon, qui sont, malheureusement, partagés actuellement entre Athènes et Londres.
希望,这一新博物馆将为所有帕台农神庙大理石雕刻品提供
所,目前这些大理石雕刻品不幸地分割在雅典和伦敦两处。
Nous sommes encouragés par les efforts du Comité intergouvernemental visant à régler des questions hautement symboliques, telles que le retour des marbres du Parthénon.
该政府间委员会努力解决诸如归还帕台农神庙大理石等具有高度象征性重要意义的问题,这使鼓舞。
Ces victimes participent à l'entretien des sanctuaires et procèdent aux libations pendant les prières, tandis que d'autres sont soumis à l'exploitation sexuelle et au travail forcé.
这些受害者帮助维护神庙并在祈祷时泼撒祭酒,其他人则遭受性剥削并做苦役。
Le monde a assisté à des exploits humains extraordinaires à l'ombre de ce temple, non seulement il y a des siècles, mais aussi ces derniers mois.
在这种神庙,世界曾目睹人类非凡的成就,不仅数百年前,而且就在最近数月。
La Grèce et le Royaume-Uni ont présenté conjointement au Comité un projet de recommandation sur les marbres du Parthénon que le Comité a adopté (Recommandation No 1).
希腊和联合王国向委员会联合提出一项关于巴台农神庙大理石浮雕的建议草案,委员会已予以通过(建议1)。
La légende raconte que les Grecs auraient placé la Déesse dans le temple, et lui auraient coupé les ailes pour qu'elle ne puisse s'échapper et voler vers l'ennemi.
传说希腊人把胜利女神像置于神庙里,为了不让她离去,飞向敌方,人去掉了女神像的翅膀。
Elle rappelle en effet que des fondements historiques de la culture universelle tels que l’édification du Parthénon et celle de la pensée de Socrate étaient contemporains de Confucius.
这让想
,帕特农神庙的修建、苏格拉底思想的形成等一系列在历史上奠定文化根基的事件恰巧与孔子的生活年代同期。
Le temple Bel, est bien sûr grandiose. Mais je vois ailleurs de nombreux temples à l’Egypt. Je trouve, à l’envergure et à la grandeur, ceux de l’Egypte sont plus gigantesques que ceux-ci.
Bel神庙,当然是气势宏伟。后来,看了埃及众多的神庙,觉得此处在规模气度方面,还是稍有逊色。
Invite le Directeur général à faciliter la convocation de réunions nécessaires entre la Grèce et le Royaume-Uni afin de parvenir à une solution mutuellement acceptable sur la question des marbres du Parthénon.
请总干事为希腊和联合王国召开所需会议提供便利,以便最终为帕台农神庙大理石浮雕问题找一个彼此都能接收的解决办法。
Nous espérons vivement que l'on acceptera les propositions que nous avons formulées pour l'organisation d'une exposition conjointe des sculptures du Parthénon à Athènes, sous l'égide du Musée de l'Acropole et du British Museum.
还非常希望,
提出的在雅典卫城博物馆和英国博物馆主办下在雅典组织一次帕台农神庙雕像联合展览的建议将最终被接受。
Après en avoir discuté ensemble, la Grèce et le Royaume-Uni ont présenté conjointement au Comité un projet de recommandation sur les marbres du Parthénon que le Comité a adopté (voir annexe I, recommandation no 1).
在讨论后,希腊代表和联合王国观察员共同向委员会提出一份关于帕台农神庙大理石浮雕的建议草案。 委员会通过了这个建议(见附件一第1号建议)。
Le Comité engage l'État partie à faire respecter dans la pratique l'interdiction du mariage d'enfants, les dispositions de la loi de 1961 interdisant le système de la dot et la législation des États interdisant la pratique du système des devadasi.
委员会敦促缔约国有效禁止童婚,执行《禁止嫁妆法》(1961)和国家禁止神庙舞女的法律。
L'esclavage rituel consiste à ce que des membres d'une famille, le plus souvent des adolescents mais quelquefois des enfants de moins de 10 ans, s'engagent à rendre des services dans un sanctuaire afin d'expier pour les mauvaises actions supposées de membres de leur famille.
在宗教仪式奴役中,通常是少年但有时也有十岁以下儿童的家庭成员被献出服伺神庙以便为其他家庭成员可能犯下的错误赎罪。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。
Les récents crimes ont commencé par une autre tentative des Sionistes de profaner les lieux saints musulmans d'Al Qods Al Charif.
近来的犯罪始于犹太复国主义者又一次试图亵渎在圣城的。
Ils savent qu'elle était inscrite sur un disque exposé solennellement dans le temple d'Héra jouxtant le stade antique d'Olympie.
他们知,
文字记在奥林匹克古运动场旁赫拉
中庄重陈列的一个铁饼上。
Ce geste a une valeur symbolique : il constitue le premier pas vers la réunification des sculptures du Parthénon.
个姿态具有象征价值:它是朝着全部复合巴台农
的雕塑迈出的第一步。
L’architecte de la place de la Concorde, Hittorff, fait ériger au centre de la composition de la place l’obélisque de Louqsor.
协和广场的设计师伊尔托夫让人在广场中央树立起了卢克索方尖碑。
Aujourd'hui, j'ai le grand plaisir d'informer l'Assemblée qu'un fragment de la frise nord du Parthénon a été retournée par l'Université de Heidelberg.
现在,我非常愉快地通知大会,海德尔伯格大学向希腊归还了巴台农的北中楣的一块碎片。
La première demande de restitution des marbres du Parthénon, qui se trouvent au British Museum, a été reçue par l'UNESCO en septembre 1984.
巴台农大理石浮雕现存放于大英博物馆。 教科文组织首次于1984年9月收
了要求归还巴台农
大理石浮雕的请求。
Invite le Directeur général à encourager ultérieurement la Grèce et le Royaume-Uni à poursuivre leurs discussions sur la question des marbres du Parthénon.
请总干事提供进一步协助,鼓励希腊和联合王国继续讨论巴台农大理石浮雕问题。
Nous espérons que le nouveau musée accueillera dans leur intégralité les marbres du Parthénon, qui sont, malheureusement, partagés actuellement entre Athènes et Londres.
我们希望,一新博物馆将为所有帕台农
大理石雕刻品提供场所,目前
大理石雕刻品不幸地分割在雅典和伦敦两处。
Nous sommes encouragés par les efforts du Comité intergouvernemental visant à régler des questions hautement symboliques, telles que le retour des marbres du Parthénon.
该政府间委员会努力解决诸如归还帕台农大理石等具有高度象征性重要意义的问题,
使我们感
鼓舞。
Ces victimes participent à l'entretien des sanctuaires et procèdent aux libations pendant les prières, tandis que d'autres sont soumis à l'exploitation sexuelle et au travail forcé.
受害者帮助维
并在祈祷时泼撒祭酒,其他人则遭受性剥削并做苦役。
Le monde a assisté à des exploits humains extraordinaires à l'ombre de ce temple, non seulement il y a des siècles, mais aussi ces derniers mois.
在种
旁,世界曾目睹人类非凡的成就,不仅数百年前,而且就在最近数月。
La Grèce et le Royaume-Uni ont présenté conjointement au Comité un projet de recommandation sur les marbres du Parthénon que le Comité a adopté (Recommandation No 1).
希腊和联合王国向委员会联合提出一项关于巴台农大理石浮雕的建议草案,委员会已予以通过(建议1)。
La légende raconte que les Grecs auraient placé la Déesse dans le temple, et lui auraient coupé les ailes pour qu'elle ne puisse s'échapper et voler vers l'ennemi.
传说希腊人把胜利女像置于
里,为了不让她离去,飞向敌方,人们去掉了女
像的翅膀。
Elle rappelle en effet que des fondements historiques de la culture universelle tels que l’édification du Parthénon et celle de la pensée de Socrate étaient contemporains de Confucius.
让我们想
,帕特农
的修建、苏格拉底思想的形成等一系列在历史上奠定文化根基的事件恰巧与孔子的生活年代同期。
Le temple Bel, est bien sûr grandiose. Mais je vois ailleurs de nombreux temples à l’Egypt. Je trouve, à l’envergure et à la grandeur, ceux de l’Egypte sont plus gigantesques que ceux-ci.
Bel,当然是气势宏伟。后来,看了埃及众多的
,觉得此处在规模气度方面,还是稍有逊色。
Invite le Directeur général à faciliter la convocation de réunions nécessaires entre la Grèce et le Royaume-Uni afin de parvenir à une solution mutuellement acceptable sur la question des marbres du Parthénon.
请总干事为希腊和联合王国召开所需会议提供便利,以便最终为帕台农大理石浮雕问题找
一个彼此都能接收的解决办法。
Nous espérons vivement que l'on acceptera les propositions que nous avons formulées pour l'organisation d'une exposition conjointe des sculptures du Parthénon à Athènes, sous l'égide du Musée de l'Acropole et du British Museum.
我们还非常希望,我们提出的在雅典卫城博物馆和英国博物馆主办下在雅典组织一次帕台农雕像联合展览的建议将最终被接受。
Après en avoir discuté ensemble, la Grèce et le Royaume-Uni ont présenté conjointement au Comité un projet de recommandation sur les marbres du Parthénon que le Comité a adopté (voir annexe I, recommandation no 1).
在讨论后,希腊代表和联合王国观察员共同向委员会提出一份关于帕台农大理石浮雕的建议草案。 委员会通过了
个建议(见附件一第1号建议)。
Le Comité engage l'État partie à faire respecter dans la pratique l'interdiction du mariage d'enfants, les dispositions de la loi de 1961 interdisant le système de la dot et la législation des États interdisant la pratique du système des devadasi.
委员会敦促缔约国有效禁止童婚,执行《禁止嫁妆法》(1961)和国家禁止舞女的法律。
L'esclavage rituel consiste à ce que des membres d'une famille, le plus souvent des adolescents mais quelquefois des enfants de moins de 10 ans, s'engagent à rendre des services dans un sanctuaire afin d'expier pour les mauvaises actions supposées de membres de leur famille.
在宗教仪式奴役中,通常是少年但有时也有十岁以下儿童的家庭成员被献出服伺以便为其他家庭成员可能犯下的错误赎罪。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les récents crimes ont commencé par une autre tentative des Sionistes de profaner les lieux saints musulmans d'Al Qods Al Charif.
来的犯罪始于犹太复国主义者又一次试图亵渎在圣城的神庙。
Ils savent qu'elle était inscrite sur un disque exposé solennellement dans le temple d'Héra jouxtant le stade antique d'Olympie.
他们知道,这些文字记在奥林匹克古运动场旁赫拉神庙中庄重陈列的一个铁饼上。
Ce geste a une valeur symbolique : il constitue le premier pas vers la réunification des sculptures du Parthénon.
这个姿态具有象征价值:它是朝着全部复合巴台农神庙的雕塑迈出的第一步。
L’architecte de la place de la Concorde, Hittorff, fait ériger au centre de la composition de la place l’obélisque de Louqsor.
协和广场的设计师伊尔托夫让人在广场中央树立起了卢克索神庙方尖碑。
Aujourd'hui, j'ai le grand plaisir d'informer l'Assemblée qu'un fragment de la frise nord du Parthénon a été retournée par l'Université de Heidelberg.
现在,我非常愉快地通知大会,海德尔伯格大学向希腊归还了巴台农神庙的北中楣的一块碎片。
La première demande de restitution des marbres du Parthénon, qui se trouvent au British Museum, a été reçue par l'UNESCO en septembre 1984.
巴台农神庙大理石浮雕现存放于大英博物馆。 教科文组织首次于1984年9月收了要求归还巴台农神庙大理石浮雕的请求。
Invite le Directeur général à encourager ultérieurement la Grèce et le Royaume-Uni à poursuivre leurs discussions sur la question des marbres du Parthénon.
请总干事提供进一步协助,鼓励希腊和联合王国继续讨论巴台农神庙大理石浮雕问题。
Nous espérons que le nouveau musée accueillera dans leur intégralité les marbres du Parthénon, qui sont, malheureusement, partagés actuellement entre Athènes et Londres.
我们希望,这一新博物馆将为所有帕台农神庙大理石雕刻品提供场所,前这些大理石雕刻品不幸地分割在雅典和伦敦两处。
Nous sommes encouragés par les efforts du Comité intergouvernemental visant à régler des questions hautement symboliques, telles que le retour des marbres du Parthénon.
该政府间委员会努力解决诸如归还帕台农神庙大理石等具有高度象征性重要意义的问题,这使我们感鼓舞。
Ces victimes participent à l'entretien des sanctuaires et procèdent aux libations pendant les prières, tandis que d'autres sont soumis à l'exploitation sexuelle et au travail forcé.
这些受害者帮助维护神庙并在祈祷时泼撒祭酒,其他人则遭受性剥削并做苦役。
Le monde a assisté à des exploits humains extraordinaires à l'ombre de ce temple, non seulement il y a des siècles, mais aussi ces derniers mois.
在这种神庙旁,世睹人类非凡的成就,不仅数百年前,而且就在最
数月。
La Grèce et le Royaume-Uni ont présenté conjointement au Comité un projet de recommandation sur les marbres du Parthénon que le Comité a adopté (Recommandation No 1).
希腊和联合王国向委员会联合提出一项关于巴台农神庙大理石浮雕的建议草案,委员会已予以通过(建议1)。
La légende raconte que les Grecs auraient placé la Déesse dans le temple, et lui auraient coupé les ailes pour qu'elle ne puisse s'échapper et voler vers l'ennemi.
传说希腊人把胜利女神像置于神庙里,为了不让她离去,飞向敌方,人们去掉了女神像的翅膀。
Elle rappelle en effet que des fondements historiques de la culture universelle tels que l’édification du Parthénon et celle de la pensée de Socrate étaient contemporains de Confucius.
这让我们想,帕特农神庙的修建、苏格拉底思想的形成等一系列在历史上奠定文化根基的事件恰巧与孔子的生活年代同期。
Le temple Bel, est bien sûr grandiose. Mais je vois ailleurs de nombreux temples à l’Egypt. Je trouve, à l’envergure et à la grandeur, ceux de l’Egypte sont plus gigantesques que ceux-ci.
Bel神庙,当然是气势宏伟。后来,看了埃及众多的神庙,觉得此处在规模气度方面,还是稍有逊色。
Invite le Directeur général à faciliter la convocation de réunions nécessaires entre la Grèce et le Royaume-Uni afin de parvenir à une solution mutuellement acceptable sur la question des marbres du Parthénon.
请总干事为希腊和联合王国召开所需会议提供便利,以便最终为帕台农神庙大理石浮雕问题找一个彼此都能接收的解决办法。
Nous espérons vivement que l'on acceptera les propositions que nous avons formulées pour l'organisation d'une exposition conjointe des sculptures du Parthénon à Athènes, sous l'égide du Musée de l'Acropole et du British Museum.
我们还非常希望,我们提出的在雅典卫城博物馆和英国博物馆主办下在雅典组织一次帕台农神庙雕像联合展览的建议将最终被接受。
Après en avoir discuté ensemble, la Grèce et le Royaume-Uni ont présenté conjointement au Comité un projet de recommandation sur les marbres du Parthénon que le Comité a adopté (voir annexe I, recommandation no 1).
在讨论后,希腊代表和联合王国观察员共同向委员会提出一份关于帕台农神庙大理石浮雕的建议草案。 委员会通过了这个建议(见附件一第1号建议)。
Le Comité engage l'État partie à faire respecter dans la pratique l'interdiction du mariage d'enfants, les dispositions de la loi de 1961 interdisant le système de la dot et la législation des États interdisant la pratique du système des devadasi.
委员会敦促缔约国有效禁止童婚,执行《禁止嫁妆法》(1961)和国家禁止神庙舞女的法律。
L'esclavage rituel consiste à ce que des membres d'une famille, le plus souvent des adolescents mais quelquefois des enfants de moins de 10 ans, s'engagent à rendre des services dans un sanctuaire afin d'expier pour les mauvaises actions supposées de membres de leur famille.
在宗教仪式奴役中,通常是少年但有时也有十岁以下儿童的家庭成员被献出服伺神庙以便为其他家庭成员可能犯下的错误赎罪。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les récents crimes ont commencé par une autre tentative des Sionistes de profaner les lieux saints musulmans d'Al Qods Al Charif.
近来的犯罪始于犹太复国主义者试图亵渎在圣城的神庙。
Ils savent qu'elle était inscrite sur un disque exposé solennellement dans le temple d'Héra jouxtant le stade antique d'Olympie.
他们知道,这些文字记在奥林匹克古运动场旁赫拉神庙中庄重陈列的个铁饼上。
Ce geste a une valeur symbolique : il constitue le premier pas vers la réunification des sculptures du Parthénon.
这个姿态具有象征价值:它是朝着全部复合巴台农神庙的雕塑迈出的第步。
L’architecte de la place de la Concorde, Hittorff, fait ériger au centre de la composition de la place l’obélisque de Louqsor.
协和广场的设计师伊尔托夫让人在广场中央树立起了卢克索神庙方尖碑。
Aujourd'hui, j'ai le grand plaisir d'informer l'Assemblée qu'un fragment de la frise nord du Parthénon a été retournée par l'Université de Heidelberg.
现在,我非常愉快地通知大会,海德尔伯格大学向希腊归还了巴台农神庙的北中楣的块碎片。
La première demande de restitution des marbres du Parthénon, qui se trouvent au British Museum, a été reçue par l'UNESCO en septembre 1984.
巴台农神庙大理石浮雕现存放于大英博物馆。 教科文组织首于1984年9月收
了要求归还巴台农神庙大理石浮雕的请求。
Invite le Directeur général à encourager ultérieurement la Grèce et le Royaume-Uni à poursuivre leurs discussions sur la question des marbres du Parthénon.
请总干事提供进步协助,鼓励希腊和联合王国继续讨论巴台农神庙大理石浮雕问题。
Nous espérons que le nouveau musée accueillera dans leur intégralité les marbres du Parthénon, qui sont, malheureusement, partagés actuellement entre Athènes et Londres.
我们希望,这新博物馆将为所有帕台农神庙大理石雕刻品提供场所,目前这些大理石雕刻品不幸地分割在雅典和伦敦两处。
Nous sommes encouragés par les efforts du Comité intergouvernemental visant à régler des questions hautement symboliques, telles que le retour des marbres du Parthénon.
该政府间委员会努力解决诸如归还帕台农神庙大理石等具有高度象征重要意义的问题,这使我们感
鼓舞。
Ces victimes participent à l'entretien des sanctuaires et procèdent aux libations pendant les prières, tandis que d'autres sont soumis à l'exploitation sexuelle et au travail forcé.
这些害者帮助维护神庙并在祈祷时泼撒祭酒,其他人则
剥削并做苦役。
Le monde a assisté à des exploits humains extraordinaires à l'ombre de ce temple, non seulement il y a des siècles, mais aussi ces derniers mois.
在这种神庙旁,世界曾目睹人类非凡的成就,不仅数百年前,而且就在最近数月。
La Grèce et le Royaume-Uni ont présenté conjointement au Comité un projet de recommandation sur les marbres du Parthénon que le Comité a adopté (Recommandation No 1).
希腊和联合王国向委员会联合提出项关于巴台农神庙大理石浮雕的建议草案,委员会已予以通过(建议1)。
La légende raconte que les Grecs auraient placé la Déesse dans le temple, et lui auraient coupé les ailes pour qu'elle ne puisse s'échapper et voler vers l'ennemi.
传说希腊人把胜利女神像置于神庙里,为了不让她离去,飞向敌方,人们去掉了女神像的翅膀。
Elle rappelle en effet que des fondements historiques de la culture universelle tels que l’édification du Parthénon et celle de la pensée de Socrate étaient contemporains de Confucius.
这让我们想,帕特农神庙的修建、苏格拉底思想的形成等
系列在历史上奠定文化根基的事件恰巧与孔子的生活年代同期。
Le temple Bel, est bien sûr grandiose. Mais je vois ailleurs de nombreux temples à l’Egypt. Je trouve, à l’envergure et à la grandeur, ceux de l’Egypte sont plus gigantesques que ceux-ci.
Bel神庙,当然是气势宏伟。后来,看了埃及众多的神庙,觉得此处在规模气度方面,还是稍有逊色。
Invite le Directeur général à faciliter la convocation de réunions nécessaires entre la Grèce et le Royaume-Uni afin de parvenir à une solution mutuellement acceptable sur la question des marbres du Parthénon.
请总干事为希腊和联合王国召开所需会议提供便利,以便最终为帕台农神庙大理石浮雕问题找个彼此都能接收的解决办法。
Nous espérons vivement que l'on acceptera les propositions que nous avons formulées pour l'organisation d'une exposition conjointe des sculptures du Parthénon à Athènes, sous l'égide du Musée de l'Acropole et du British Museum.
我们还非常希望,我们提出的在雅典卫城博物馆和英国博物馆主办下在雅典组织帕台农神庙雕像联合展览的建议将最终被接
。
Après en avoir discuté ensemble, la Grèce et le Royaume-Uni ont présenté conjointement au Comité un projet de recommandation sur les marbres du Parthénon que le Comité a adopté (voir annexe I, recommandation no 1).
在讨论后,希腊代表和联合王国观察员共同向委员会提出份关于帕台农神庙大理石浮雕的建议草案。 委员会通过了这个建议(见附件
第1号建议)。
Le Comité engage l'État partie à faire respecter dans la pratique l'interdiction du mariage d'enfants, les dispositions de la loi de 1961 interdisant le système de la dot et la législation des États interdisant la pratique du système des devadasi.
委员会敦促缔约国有效禁止童婚,执行《禁止嫁妆法》(1961)和国家禁止神庙舞女的法律。
L'esclavage rituel consiste à ce que des membres d'une famille, le plus souvent des adolescents mais quelquefois des enfants de moins de 10 ans, s'engagent à rendre des services dans un sanctuaire afin d'expier pour les mauvaises actions supposées de membres de leur famille.
在宗教仪式奴役中,通常是少年但有时也有十岁以下儿童的家庭成员被献出服伺神庙以便为其他家庭成员可能犯下的错误赎罪。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les récents crimes ont commencé par une autre tentative des Sionistes de profaner les lieux saints musulmans d'Al Qods Al Charif.
近来的犯罪始于犹太复国主义者又一次渎在圣城的神庙。
Ils savent qu'elle était inscrite sur un disque exposé solennellement dans le temple d'Héra jouxtant le stade antique d'Olympie.
们知道,这些文字记在奥林匹克古运动场旁赫拉神庙中庄重陈列的一个铁饼上。
Ce geste a une valeur symbolique : il constitue le premier pas vers la réunification des sculptures du Parthénon.
这个姿态具有象征价值:它是朝着全部复合巴台农神庙的雕塑迈出的第一步。
L’architecte de la place de la Concorde, Hittorff, fait ériger au centre de la composition de la place l’obélisque de Louqsor.
协和广场的设计师伊尔托夫让在广场中央树立起了卢克索神庙方尖碑。
Aujourd'hui, j'ai le grand plaisir d'informer l'Assemblée qu'un fragment de la frise nord du Parthénon a été retournée par l'Université de Heidelberg.
现在,我非常愉快地通知大会,海德尔伯格大学向希腊归还了巴台农神庙的北中楣的一块碎片。
La première demande de restitution des marbres du Parthénon, qui se trouvent au British Museum, a été reçue par l'UNESCO en septembre 1984.
巴台农神庙大理石浮雕现存放于大英博物馆。 教科文组织首次于1984年9月收了要求归还巴台农神庙大理石浮雕的请求。
Invite le Directeur général à encourager ultérieurement la Grèce et le Royaume-Uni à poursuivre leurs discussions sur la question des marbres du Parthénon.
请总干事提供进一步协助,鼓励希腊和联合王国继续讨论巴台农神庙大理石浮雕问题。
Nous espérons que le nouveau musée accueillera dans leur intégralité les marbres du Parthénon, qui sont, malheureusement, partagés actuellement entre Athènes et Londres.
我们希望,这一新博物馆将为所有帕台农神庙大理石雕刻品提供场所,目前这些大理石雕刻品不幸地分割在雅典和伦敦两处。
Nous sommes encouragés par les efforts du Comité intergouvernemental visant à régler des questions hautement symboliques, telles que le retour des marbres du Parthénon.
该政府间委员会努力解决诸如归还帕台农神庙大理石等具有高度象征性重要意义的问题,这使我们感鼓舞。
Ces victimes participent à l'entretien des sanctuaires et procèdent aux libations pendant les prières, tandis que d'autres sont soumis à l'exploitation sexuelle et au travail forcé.
这些受害者帮助维护神庙并在祈祷时泼撒祭酒,其遭受性剥削并做苦役。
Le monde a assisté à des exploits humains extraordinaires à l'ombre de ce temple, non seulement il y a des siècles, mais aussi ces derniers mois.
在这种神庙旁,世界曾目睹类非凡的成就,不仅数百年前,而且就在最近数月。
La Grèce et le Royaume-Uni ont présenté conjointement au Comité un projet de recommandation sur les marbres du Parthénon que le Comité a adopté (Recommandation No 1).
希腊和联合王国向委员会联合提出一项关于巴台农神庙大理石浮雕的建议草案,委员会已予以通过(建议1)。
La légende raconte que les Grecs auraient placé la Déesse dans le temple, et lui auraient coupé les ailes pour qu'elle ne puisse s'échapper et voler vers l'ennemi.
传说希腊把胜利女神像置于神庙里,为了不让她离去,飞向敌方,
们去掉了女神像的翅膀。
Elle rappelle en effet que des fondements historiques de la culture universelle tels que l’édification du Parthénon et celle de la pensée de Socrate étaient contemporains de Confucius.
这让我们想,帕特农神庙的修建、苏格拉底思想的形成等一系列在历史上奠定文化根基的事件恰巧与孔子的生活年代同期。
Le temple Bel, est bien sûr grandiose. Mais je vois ailleurs de nombreux temples à l’Egypt. Je trouve, à l’envergure et à la grandeur, ceux de l’Egypte sont plus gigantesques que ceux-ci.
Bel神庙,当然是气势宏伟。后来,看了埃及众多的神庙,觉得此处在规模气度方面,还是稍有逊色。
Invite le Directeur général à faciliter la convocation de réunions nécessaires entre la Grèce et le Royaume-Uni afin de parvenir à une solution mutuellement acceptable sur la question des marbres du Parthénon.
请总干事为希腊和联合王国召开所需会议提供便利,以便最终为帕台农神庙大理石浮雕问题找一个彼此都能接收的解决办法。
Nous espérons vivement que l'on acceptera les propositions que nous avons formulées pour l'organisation d'une exposition conjointe des sculptures du Parthénon à Athènes, sous l'égide du Musée de l'Acropole et du British Museum.
我们还非常希望,我们提出的在雅典卫城博物馆和英国博物馆主办下在雅典组织一次帕台农神庙雕像联合展览的建议将最终被接受。
Après en avoir discuté ensemble, la Grèce et le Royaume-Uni ont présenté conjointement au Comité un projet de recommandation sur les marbres du Parthénon que le Comité a adopté (voir annexe I, recommandation no 1).
在讨论后,希腊代表和联合王国观察员共同向委员会提出一份关于帕台农神庙大理石浮雕的建议草案。 委员会通过了这个建议(见附件一第1号建议)。
Le Comité engage l'État partie à faire respecter dans la pratique l'interdiction du mariage d'enfants, les dispositions de la loi de 1961 interdisant le système de la dot et la législation des États interdisant la pratique du système des devadasi.
委员会敦促缔约国有效禁止童婚,执行《禁止嫁妆法》(1961)和国家禁止神庙舞女的法律。
L'esclavage rituel consiste à ce que des membres d'une famille, le plus souvent des adolescents mais quelquefois des enfants de moins de 10 ans, s'engagent à rendre des services dans un sanctuaire afin d'expier pour les mauvaises actions supposées de membres de leur famille.
在宗教仪式奴役中,通常是少年但有时也有十岁以下儿童的家庭成员被献出服伺神庙以便为其家庭成员可能犯下的错误赎罪。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les récents crimes ont commencé par une autre tentative des Sionistes de profaner les lieux saints musulmans d'Al Qods Al Charif.
近来的犯罪始于犹太复国主义者又一次试图亵渎圣城的神庙。
Ils savent qu'elle était inscrite sur un disque exposé solennellement dans le temple d'Héra jouxtant le stade antique d'Olympie.
他们知道,这些文字记奥林匹克古运动场旁赫拉神庙中庄重陈列的一个铁饼上。
Ce geste a une valeur symbolique : il constitue le premier pas vers la réunification des sculptures du Parthénon.
这个姿态具有象征价值:它是朝着全部复合巴农神庙的雕塑迈出的第一步。
L’architecte de la place de la Concorde, Hittorff, fait ériger au centre de la composition de la place l’obélisque de Louqsor.
协和广场的设计师伊尔托夫让人广场中央树立起了卢克索神庙方尖
。
Aujourd'hui, j'ai le grand plaisir d'informer l'Assemblée qu'un fragment de la frise nord du Parthénon a été retournée par l'Université de Heidelberg.
,我非常愉快地通知大会,海德尔伯格大学向希腊归还了巴
农神庙的北中楣的一块碎片。
La première demande de restitution des marbres du Parthénon, qui se trouvent au British Museum, a été reçue par l'UNESCO en septembre 1984.
巴农神庙大理石浮雕
存放于大英博物馆。 教科文组织首次于1984年9月收
了要求归还巴
农神庙大理石浮雕的请求。
Invite le Directeur général à encourager ultérieurement la Grèce et le Royaume-Uni à poursuivre leurs discussions sur la question des marbres du Parthénon.
请总干事提供进一步协助,鼓励希腊和联合王国继续讨论巴农神庙大理石浮雕问题。
Nous espérons que le nouveau musée accueillera dans leur intégralité les marbres du Parthénon, qui sont, malheureusement, partagés actuellement entre Athènes et Londres.
我们希望,这一新博物馆将为所有农神庙大理石雕刻品提供场所,目前这些大理石雕刻品不幸地分割
雅典和伦敦两处。
Nous sommes encouragés par les efforts du Comité intergouvernemental visant à régler des questions hautement symboliques, telles que le retour des marbres du Parthénon.
该政府间委员会努力解决诸如归还农神庙大理石等具有高度象征性重要意义的问题,这使我们感
鼓舞。
Ces victimes participent à l'entretien des sanctuaires et procèdent aux libations pendant les prières, tandis que d'autres sont soumis à l'exploitation sexuelle et au travail forcé.
这些受害者帮助维护神庙并祈祷时泼撒祭酒,其他人则遭受性剥削并做苦役。
Le monde a assisté à des exploits humains extraordinaires à l'ombre de ce temple, non seulement il y a des siècles, mais aussi ces derniers mois.
这种神庙旁,世界曾目睹人类非凡的成就,不仅数百年前,而且就
最近数月。
La Grèce et le Royaume-Uni ont présenté conjointement au Comité un projet de recommandation sur les marbres du Parthénon que le Comité a adopté (Recommandation No 1).
希腊和联合王国向委员会联合提出一项关于巴农神庙大理石浮雕的建议草案,委员会已予以通过(建议1)。
La légende raconte que les Grecs auraient placé la Déesse dans le temple, et lui auraient coupé les ailes pour qu'elle ne puisse s'échapper et voler vers l'ennemi.
传说希腊人把胜利女神像置于神庙里,为了不让她离去,飞向敌方,人们去掉了女神像的翅膀。
Elle rappelle en effet que des fondements historiques de la culture universelle tels que l’édification du Parthénon et celle de la pensée de Socrate étaient contemporains de Confucius.
这让我们想,
特农神庙的修建、苏格拉底思想的形成等一系列
历史上奠定文化根基的事件恰巧与孔子的生活年代同期。
Le temple Bel, est bien sûr grandiose. Mais je vois ailleurs de nombreux temples à l’Egypt. Je trouve, à l’envergure et à la grandeur, ceux de l’Egypte sont plus gigantesques que ceux-ci.
Bel神庙,当然是气势宏伟。后来,看了埃及众多的神庙,觉得此处规模气度方面,还是稍有逊色。
Invite le Directeur général à faciliter la convocation de réunions nécessaires entre la Grèce et le Royaume-Uni afin de parvenir à une solution mutuellement acceptable sur la question des marbres du Parthénon.
请总干事为希腊和联合王国召开所需会议提供便利,以便最终为农神庙大理石浮雕问题找
一个彼此都能接收的解决办法。
Nous espérons vivement que l'on acceptera les propositions que nous avons formulées pour l'organisation d'une exposition conjointe des sculptures du Parthénon à Athènes, sous l'égide du Musée de l'Acropole et du British Museum.
我们还非常希望,我们提出的雅典卫城博物馆和英国博物馆主办下
雅典组织一次
农神庙雕像联合展览的建议将最终被接受。
Après en avoir discuté ensemble, la Grèce et le Royaume-Uni ont présenté conjointement au Comité un projet de recommandation sur les marbres du Parthénon que le Comité a adopté (voir annexe I, recommandation no 1).
讨论后,希腊代表和联合王国观察员共同向委员会提出一份关于
农神庙大理石浮雕的建议草案。 委员会通过了这个建议(见附件一第1号建议)。
Le Comité engage l'État partie à faire respecter dans la pratique l'interdiction du mariage d'enfants, les dispositions de la loi de 1961 interdisant le système de la dot et la législation des États interdisant la pratique du système des devadasi.
委员会敦促缔约国有效禁止童婚,执行《禁止嫁妆法》(1961)和国家禁止神庙舞女的法律。
L'esclavage rituel consiste à ce que des membres d'une famille, le plus souvent des adolescents mais quelquefois des enfants de moins de 10 ans, s'engagent à rendre des services dans un sanctuaire afin d'expier pour les mauvaises actions supposées de membres de leur famille.
宗教仪式奴役中,通常是少年但有时也有十岁以下儿童的家庭成员被献出服伺神庙以便为其他家庭成员可能犯下的错误赎罪。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。
Les récents crimes ont commencé par une autre tentative des Sionistes de profaner les lieux saints musulmans d'Al Qods Al Charif.
近来的犯罪始于犹太复国主义者又次试图亵渎在圣城的神庙。
Ils savent qu'elle était inscrite sur un disque exposé solennellement dans le temple d'Héra jouxtant le stade antique d'Olympie.
他们道,
些文字记在奥林匹克古运动场旁赫拉神庙中庄重陈列的
个铁饼上。
Ce geste a une valeur symbolique : il constitue le premier pas vers la réunification des sculptures du Parthénon.
个姿态具有象征价值:它是朝着全部复合巴台农神庙的雕塑迈出的第
步。
L’architecte de la place de la Concorde, Hittorff, fait ériger au centre de la composition de la place l’obélisque de Louqsor.
协和广场的设计师伊尔托夫让人在广场中央树立起了卢克索神庙方尖碑。
Aujourd'hui, j'ai le grand plaisir d'informer l'Assemblée qu'un fragment de la frise nord du Parthénon a été retournée par l'Université de Heidelberg.
现在,我非常愉快地会,海德尔伯格
学向希腊归还了巴台农神庙的北中楣的
块碎片。
La première demande de restitution des marbres du Parthénon, qui se trouvent au British Museum, a été reçue par l'UNESCO en septembre 1984.
巴台农神庙理石浮雕现存放于
英博物馆。 教科文组织首次于1984年9月收
了要求归还巴台农神庙
理石浮雕的请求。
Invite le Directeur général à encourager ultérieurement la Grèce et le Royaume-Uni à poursuivre leurs discussions sur la question des marbres du Parthénon.
请总干事提供进步协助,鼓励希腊和联合王国继续讨论巴台农神庙
理石浮雕问题。
Nous espérons que le nouveau musée accueillera dans leur intégralité les marbres du Parthénon, qui sont, malheureusement, partagés actuellement entre Athènes et Londres.
我们希望,博物馆将为所有帕台农神庙
理石雕刻品提供场所,目前
些
理石雕刻品不幸地分割在雅典和伦敦两处。
Nous sommes encouragés par les efforts du Comité intergouvernemental visant à régler des questions hautement symboliques, telles que le retour des marbres du Parthénon.
该政府间委员会努力解决诸如归还帕台农神庙理石等具有高度象征性重要意义的问题,
使我们感
鼓舞。
Ces victimes participent à l'entretien des sanctuaires et procèdent aux libations pendant les prières, tandis que d'autres sont soumis à l'exploitation sexuelle et au travail forcé.
些受害者帮助维护神庙并在祈祷时泼撒祭酒,其他人则遭受性剥削并做苦役。
Le monde a assisté à des exploits humains extraordinaires à l'ombre de ce temple, non seulement il y a des siècles, mais aussi ces derniers mois.
在种神庙旁,世界曾目睹人类非凡的成就,不仅数百年前,而且就在最近数月。
La Grèce et le Royaume-Uni ont présenté conjointement au Comité un projet de recommandation sur les marbres du Parthénon que le Comité a adopté (Recommandation No 1).
希腊和联合王国向委员会联合提出项关于巴台农神庙
理石浮雕的建议草案,委员会已予以
过(建议1)。
La légende raconte que les Grecs auraient placé la Déesse dans le temple, et lui auraient coupé les ailes pour qu'elle ne puisse s'échapper et voler vers l'ennemi.
传说希腊人把胜利女神像置于神庙里,为了不让她离去,飞向敌方,人们去掉了女神像的翅膀。
Elle rappelle en effet que des fondements historiques de la culture universelle tels que l’édification du Parthénon et celle de la pensée de Socrate étaient contemporains de Confucius.
让我们想
,帕特农神庙的修建、苏格拉底思想的形成等
系列在历史上奠定文化根基的事件恰巧与孔子的生活年代同期。
Le temple Bel, est bien sûr grandiose. Mais je vois ailleurs de nombreux temples à l’Egypt. Je trouve, à l’envergure et à la grandeur, ceux de l’Egypte sont plus gigantesques que ceux-ci.
Bel神庙,当然是气势宏伟。后来,看了埃及众多的神庙,觉得此处在规模气度方面,还是稍有逊色。
Invite le Directeur général à faciliter la convocation de réunions nécessaires entre la Grèce et le Royaume-Uni afin de parvenir à une solution mutuellement acceptable sur la question des marbres du Parthénon.
请总干事为希腊和联合王国召开所需会议提供便利,以便最终为帕台农神庙理石浮雕问题找
个彼此都能接收的解决办法。
Nous espérons vivement que l'on acceptera les propositions que nous avons formulées pour l'organisation d'une exposition conjointe des sculptures du Parthénon à Athènes, sous l'égide du Musée de l'Acropole et du British Museum.
我们还非常希望,我们提出的在雅典卫城博物馆和英国博物馆主办下在雅典组织次帕台农神庙雕像联合展览的建议将最终被接受。
Après en avoir discuté ensemble, la Grèce et le Royaume-Uni ont présenté conjointement au Comité un projet de recommandation sur les marbres du Parthénon que le Comité a adopté (voir annexe I, recommandation no 1).
在讨论后,希腊代表和联合王国观察员共同向委员会提出份关于帕台农神庙
理石浮雕的建议草案。 委员会
过了
个建议(见附件
第1号建议)。
Le Comité engage l'État partie à faire respecter dans la pratique l'interdiction du mariage d'enfants, les dispositions de la loi de 1961 interdisant le système de la dot et la législation des États interdisant la pratique du système des devadasi.
委员会敦促缔约国有效禁止童婚,执行《禁止嫁妆法》(1961)和国家禁止神庙舞女的法律。
L'esclavage rituel consiste à ce que des membres d'une famille, le plus souvent des adolescents mais quelquefois des enfants de moins de 10 ans, s'engagent à rendre des services dans un sanctuaire afin d'expier pour les mauvaises actions supposées de membres de leur famille.
在宗教仪式奴役中,常是少年但有时也有十岁以下儿童的家庭成员被献出服伺神庙以便为其他家庭成员可能犯下的错误赎罪。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les récents crimes ont commencé par une autre tentative des Sionistes de profaner les lieux saints musulmans d'Al Qods Al Charif.
近来的犯罪始于犹太复国主义者又一次试图亵渎在圣城的神庙。
Ils savent qu'elle était inscrite sur un disque exposé solennellement dans le temple d'Héra jouxtant le stade antique d'Olympie.
他们知道,这些文字记在奥林匹克古运动场旁赫拉神庙中庄重陈列的一个铁饼上。
Ce geste a une valeur symbolique : il constitue le premier pas vers la réunification des sculptures du Parthénon.
这个姿态具有象征价值:它是朝着全部复合神庙的雕塑迈出的第一步。
L’architecte de la place de la Concorde, Hittorff, fait ériger au centre de la composition de la place l’obélisque de Louqsor.
和广场的设计师伊尔托夫让人在广场中央树立起了卢克索神庙方尖碑。
Aujourd'hui, j'ai le grand plaisir d'informer l'Assemblée qu'un fragment de la frise nord du Parthénon a été retournée par l'Université de Heidelberg.
现在,我非常愉快地通知大会,海德尔伯格大学向希腊归还了神庙的北中楣的一块碎片。
La première demande de restitution des marbres du Parthénon, qui se trouvent au British Museum, a été reçue par l'UNESCO en septembre 1984.
神庙大理石浮雕现存放于大英博物馆。 教科文组织首次于1984年9月收
了要求归还
神庙大理石浮雕的请求。
Invite le Directeur général à encourager ultérieurement la Grèce et le Royaume-Uni à poursuivre leurs discussions sur la question des marbres du Parthénon.
请总干事提供进一步助,
励希腊和联合王国继续讨论
神庙大理石浮雕问题。
Nous espérons que le nouveau musée accueillera dans leur intégralité les marbres du Parthénon, qui sont, malheureusement, partagés actuellement entre Athènes et Londres.
我们希望,这一新博物馆将为所有帕神庙大理石雕刻品提供场所,目前这些大理石雕刻品不幸地分割在雅典和伦敦两处。
Nous sommes encouragés par les efforts du Comité intergouvernemental visant à régler des questions hautement symboliques, telles que le retour des marbres du Parthénon.
该政府间委员会努力解决诸如归还帕神庙大理石等具有高度象征性重要意义的问题,这使我们感
舞。
Ces victimes participent à l'entretien des sanctuaires et procèdent aux libations pendant les prières, tandis que d'autres sont soumis à l'exploitation sexuelle et au travail forcé.
这些受害者帮助维护神庙并在祈祷时泼撒祭酒,其他人则遭受性剥削并做苦役。
Le monde a assisté à des exploits humains extraordinaires à l'ombre de ce temple, non seulement il y a des siècles, mais aussi ces derniers mois.
在这种神庙旁,世界曾目睹人类非凡的成就,不仅数百年前,而且就在最近数月。
La Grèce et le Royaume-Uni ont présenté conjointement au Comité un projet de recommandation sur les marbres du Parthénon que le Comité a adopté (Recommandation No 1).
希腊和联合王国向委员会联合提出一项关于神庙大理石浮雕的建议草案,委员会已予以通过(建议1)。
La légende raconte que les Grecs auraient placé la Déesse dans le temple, et lui auraient coupé les ailes pour qu'elle ne puisse s'échapper et voler vers l'ennemi.
传说希腊人把胜利女神像置于神庙里,为了不让她离去,飞向敌方,人们去掉了女神像的翅膀。
Elle rappelle en effet que des fondements historiques de la culture universelle tels que l’édification du Parthénon et celle de la pensée de Socrate étaient contemporains de Confucius.
这让我们想,帕特
神庙的修建、苏格拉底思想的形成等一系列在历史上奠定文化根基的事件恰巧与孔子的生活年代同期。
Le temple Bel, est bien sûr grandiose. Mais je vois ailleurs de nombreux temples à l’Egypt. Je trouve, à l’envergure et à la grandeur, ceux de l’Egypte sont plus gigantesques que ceux-ci.
Bel神庙,当然是气势宏伟。后来,看了埃及众多的神庙,觉得此处在规模气度方面,还是稍有逊色。
Invite le Directeur général à faciliter la convocation de réunions nécessaires entre la Grèce et le Royaume-Uni afin de parvenir à une solution mutuellement acceptable sur la question des marbres du Parthénon.
请总干事为希腊和联合王国召开所需会议提供便利,以便最终为帕神庙大理石浮雕问题找
一个彼此都能接收的解决办法。
Nous espérons vivement que l'on acceptera les propositions que nous avons formulées pour l'organisation d'une exposition conjointe des sculptures du Parthénon à Athènes, sous l'égide du Musée de l'Acropole et du British Museum.
我们还非常希望,我们提出的在雅典卫城博物馆和英国博物馆主办下在雅典组织一次帕神庙雕像联合展览的建议将最终被接受。
Après en avoir discuté ensemble, la Grèce et le Royaume-Uni ont présenté conjointement au Comité un projet de recommandation sur les marbres du Parthénon que le Comité a adopté (voir annexe I, recommandation no 1).
在讨论后,希腊代表和联合王国观察员共同向委员会提出一份关于帕神庙大理石浮雕的建议草案。 委员会通过了这个建议(见附件一第1号建议)。
Le Comité engage l'État partie à faire respecter dans la pratique l'interdiction du mariage d'enfants, les dispositions de la loi de 1961 interdisant le système de la dot et la législation des États interdisant la pratique du système des devadasi.
委员会敦促缔约国有效禁止童婚,执行《禁止嫁妆法》(1961)和国家禁止神庙舞女的法律。
L'esclavage rituel consiste à ce que des membres d'une famille, le plus souvent des adolescents mais quelquefois des enfants de moins de 10 ans, s'engagent à rendre des services dans un sanctuaire afin d'expier pour les mauvaises actions supposées de membres de leur famille.
在宗教仪式奴役中,通常是少年但有时也有十岁以下儿童的家庭成员被献出服伺神庙以便为其他家庭成员可能犯下的错误赎罪。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。