Mme Sharapova, dont la famille est originaire de Gomel (Bélarus), s'intéresse particulièrement à cette question.
这个问题与莎拉波娃女士特别相关,因为她的祖籍在白俄罗斯戈梅利。
Mme Sharapova, dont la famille est originaire de Gomel (Bélarus), s'intéresse particulièrement à cette question.
这个问题与莎拉波娃女士特别相关,因为她的祖籍在白俄罗斯戈梅利。
Johannes Parfirio Parreira est angolais de naissance et citoyen namibien par descendance.
Johannes Parfirio Parreira生为安哥拉人,但祖籍纳米比亚公民。
Environ 13 202 personnes, soit 52 % des résidents du territoire, étaient des Caïmaniens de naissance.
约有13,202人,或占该领土居民52%的人,祖籍开曼群岛。
Cependant, en Afrique, terre de nos ancêtres, les femmes africaines n'ont souvent pas accès aux soins prénataux ou obstétriques.
然而,在我们的祖籍非洲,妇女往往得不到产前和产妇护理。
5 Troisièmement, les auteurs dénoncent une discrimination fondée sur l'origine ethnique ou l'ascendance nationale des citoyens français résidant en Nouvelle-Calédonie.
5 第三,提交人对于以住在新喀里多尼亚的法国公民的祖籍或出身国家为根据加以歧视的做法提出投诉。
Un grand nombre d'entre eux sont retournés, du moins temporairement, sur la terre de leurs ancêtres dans les provinces occidentales.
其中许多已经返回们在肯尼亚西
的祖籍地区,至少暂时如此。
Dans mon pays, comme sous d'autres latitudes, les individus cohabitent de manière pacifique comme le faisaient leurs ancêtres sur la même terre.
祖籍源自该地区的人民在我国,与在其国家类似,得以和平地生活。
Les consultations tenues entre le Bhoutan et le Népal ont eu pour objectif essentiel de déterminer les antécédents de ces réfugiés au moyen d'une vérification conjointe.
不丹同尼泊尔讨论的一个主要目的就联合核查确定这些难民的祖籍。
La migration de personnes hautement qualifiées, si elle peut profiter à l'individu, a néanmoins pour effet de pénaliser l'économie du pays d'origine par la fuite de capital humain.
虽然高技能移民会对个人有益,但由于人力资本的流失,往往对祖籍国的经济产生不利的影响。
L'ensemble des législations adoptées en matière sociale par la Commission communautaire française précisent explicitement l'interdiction de toute discrimination basée sur le sexe, l'origine ethnique et les convictions philosophiques ou religieuses.
法语社区委员会的社会方面的全
法律明确规定:禁止基于性别、祖籍、哲学信念或宗教信仰的一切歧视行为。
Parmi les réfugiés qui rentrent au «Puntland» se trouvent des personnes rapatriées «volontairement» de camps au Kenya à Bosaso où elles subsistent grâce à la solidarité de parents et d'amis.
返回祖籍居住地在“潘特兰”境内的难民,包括从肯尼亚难民营“自愿”遣返回Bosaso, 并被亲戚收容的难民。
Il fait valoir qu'il a été obligé de prendre sa retraite, contre son gré, ce qui représente une discrimination fondée sur l'âge, ainsi que sur l'ascendance, le lieu d'origine et la nationalité.
指称
被迫退休的,这构成了基于年龄,以及祖籍、出生地及民族等因素的歧视。
Moins connue dans les pays francophones sous son vrai préénom, DengLi Jun est née le 29 janvier 1953 dans le comté de Yunlin à Taïwan, safamille étant originaire de la province de Hebei.
邓丽君,这个在法语国家内不很有知名的名字,出生于1953年1月29日**的云林县,祖籍河北
。
C'est la raison pour laquelle nous avons raffermi notre présence institutionnelle et notre participation à des programmes de coopération qui visent à lutter contre la discrimination fondée sur l'âge, le sexe, l'origine ethnique ou la condition sociale.
因此,我们加强了我们的体制存在以及对合作方案的参与,这些方案的目的在于防止基于年龄、性别、祖籍或社会地位的歧视。
L'on peut présumer qu'au moins en partie, ces fonds correspondent à des sommes qui ont été économisées et collectées, et qui sont envoyées pour aider des personnes ou des organisations dans le pays où les intéressés ont leurs racines ethniques.
可以断定,这些资金至少有一分
节
和筹集的钱款,汇出去帮助这些人祖籍国的个人和组织。
Son gouvernement a entrepris de protéger les droits de tous les enfants et adolescents sous sa juridiction, quelle que soit leur origine ethnique, nationale ou sociale, leur sexe, leur langue, leur religion, leur situation économique ou leur handicap physique ou mental.
乌拉圭政府承诺保护其管辖范围内的所有儿童和青少年的权利,不管其祖籍、国籍或社会出身、性别、语言、宗教、经济地位如何,也不管其身体或心理否残疾。
Ce décret interdit toute discrimination directe ou indirecte, fondée sur des convictions religieuses, philosophiques, un handicap ou une caractéristique physique, l'état de santé actuel ou futur, l'âge, l'état civil, le sexe, le genre, l'orientation sexuelle, l'origine nationale ou ethnique, l'origine ou la situation familiale ou socioéconomique.
该政令禁止基于宗教信仰/哲学信念、身体残疾或某种肢体特征、目前或未来的健康状况、年龄、户籍状况、性别、类别、性定位/取向、国籍或祖籍、家庭出身或地位或者社会经济地位的一切直接或间接歧视行为。
10 Pour ce qui est du fond, l'État partie note que le grief de discrimination systémique n'est pas suffisamment étayé étant donné que l'auteur ne donne aucun élément pour montrer que la retraite obligatoire a eu des conséquences négatives plus graves pour lui parce qu'il est d'ascendance africaine-américaine.
10 关于案情的非曲直,缔约国指出,提交人关于系统性歧视的申诉由于提交人没有提供证据说明为何由于
属于非洲裔美国人的祖籍而对
具有更严重影响,从而未能提供充分的证据。
Le requérant conteste aussi qu'il puisse être réinstallé dans une autre partie de la Somalie que la région de Bay, dont il est originaire, notant simplement qu'actuellement le HCR ne rapatrie pas des personnes se trouvant dans la position du requérant dans les régions du Puntland ou du Somaliland.
申诉人不同意可迁移到索马里的其
地区而不返回
的祖籍地拜伊地区的说法,
直截了当地指出,难民署目前并没有将处境与申诉人类似的人遣返“蓬特兰”或索马里兰地区的方案。
Plus de 70 % des meilleures terres arables sont possédées ou cultivées par moins d'un pour cent de la population, représenté par environ 4 100 agriculteurs blancs, essentiellement de souche britannique, alors que plus de 13 millions de Zimbabwéens noirs gagnent à peine leur vie avec les 30 % restants des plus mauvaises terres arables.
以上的可耕地——最好的土地——被人口中不足1%的人拥有和使用,们
大约4 100位白人农场主,其中大多数人祖籍为不列颠;而接近1 300万津巴布韦黑人只能在其余30%的土地上——最差的可耕地——勉强谋生。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经
人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mme Sharapova, dont la famille est originaire de Gomel (Bélarus), s'intéresse particulièrement à cette question.
这个问题与莎拉波娃女士特别相关,因为她祖籍在白俄罗斯戈梅利。
Johannes Parfirio Parreira est angolais de naissance et citoyen namibien par descendance.
Johannes Parfirio Parreira生为安哥拉人,但祖籍是纳米比亚公民。
Environ 13 202 personnes, soit 52 % des résidents du territoire, étaient des Caïmaniens de naissance.
约有13,202人,或占该领土居民52%人,祖籍开曼群岛。
Cependant, en Afrique, terre de nos ancêtres, les femmes africaines n'ont souvent pas accès aux soins prénataux ou obstétriques.
然而,在我们祖籍非洲,妇女往往得不到产前和产妇护理。
5 Troisièmement, les auteurs dénoncent une discrimination fondée sur l'origine ethnique ou l'ascendance nationale des citoyens français résidant en Nouvelle-Calédonie.
5 第三,提交人对于以住在新喀里多尼亚法国公民
祖籍或出身国家为根据加以歧视
做法提出投诉。
Un grand nombre d'entre eux sont retournés, du moins temporairement, sur la terre de leurs ancêtres dans les provinces occidentales.
其中许多已经返回们在肯尼亚西部各省
祖籍地区,至少暂时如此。
Dans mon pays, comme sous d'autres latitudes, les individus cohabitent de manière pacifique comme le faisaient leurs ancêtres sur la même terre.
祖籍源自该地区人民在我国,与在其
国家类似,得以和平地生活。
Les consultations tenues entre le Bhoutan et le Népal ont eu pour objectif essentiel de déterminer les antécédents de ces réfugiés au moyen d'une vérification conjointe.
不丹同尼泊尔讨论一个主要目
就是通过联合核查确定这些难民
祖籍。
La migration de personnes hautement qualifiées, si elle peut profiter à l'individu, a néanmoins pour effet de pénaliser l'économie du pays d'origine par la fuite de capital humain.
虽然高技能移民会对个人有益,但由于人力资本流失,往往对祖籍国
经济产生不利
影响。
L'ensemble des législations adoptées en matière sociale par la Commission communautaire française précisent explicitement l'interdiction de toute discrimination basée sur le sexe, l'origine ethnique et les convictions philosophiques ou religieuses.
法语社区委员会通过社会方面
全部法律明确规定:禁止基于性别、祖籍、哲学信念或宗教信仰
一切歧视行为。
Parmi les réfugiés qui rentrent au «Puntland» se trouvent des personnes rapatriées «volontairement» de camps au Kenya à Bosaso où elles subsistent grâce à la solidarité de parents et d'amis.
返回祖籍居住地在“潘特兰”境内难民,包括从肯尼亚难民营“自愿”遣返回Bosaso, 并被亲戚收容
难民。
Il fait valoir qu'il a été obligé de prendre sa retraite, contre son gré, ce qui représente une discrimination fondée sur l'âge, ainsi que sur l'ascendance, le lieu d'origine et la nationalité.
指称
是被迫
,这构成了基于年龄,以及祖籍、出生地及民族等因素
歧视。
Moins connue dans les pays francophones sous son vrai préénom, DengLi Jun est née le 29 janvier 1953 dans le comté de Yunlin à Taïwan, safamille étant originaire de la province de Hebei.
邓丽君,这个在法语国家内不是很有知名名字,出生于1953年1月29日**
云林县,祖籍河北省。
C'est la raison pour laquelle nous avons raffermi notre présence institutionnelle et notre participation à des programmes de coopération qui visent à lutter contre la discrimination fondée sur l'âge, le sexe, l'origine ethnique ou la condition sociale.
因此,我们加强了我们体制存在以及对合作方案
参与,这些方案
目
在于防止基于年龄、性别、祖籍或社会地位
歧视。
L'on peut présumer qu'au moins en partie, ces fonds correspondent à des sommes qui ont été économisées et collectées, et qui sont envoyées pour aider des personnes ou des organisations dans le pays où les intéressés ont leurs racines ethniques.
可以断定,这些资金至少有一部分是节省和筹集钱款,汇出去帮助这些人祖籍国
个人和组织。
Son gouvernement a entrepris de protéger les droits de tous les enfants et adolescents sous sa juridiction, quelle que soit leur origine ethnique, nationale ou sociale, leur sexe, leur langue, leur religion, leur situation économique ou leur handicap physique ou mental.
乌拉圭政府承诺保护其管辖范围内所有儿童和青少年
权利,不管其祖籍、国籍或社会出身、性别、语言、宗教、经济地位如何,也不管其身体或心理是否残疾。
Ce décret interdit toute discrimination directe ou indirecte, fondée sur des convictions religieuses, philosophiques, un handicap ou une caractéristique physique, l'état de santé actuel ou futur, l'âge, l'état civil, le sexe, le genre, l'orientation sexuelle, l'origine nationale ou ethnique, l'origine ou la situation familiale ou socioéconomique.
该政令禁止基于宗教信仰/哲学信念、身体残疾或某种肢体特征、目前或未来健康状况、年龄、户籍状况、性别、类别、性定位/取向、国籍或祖籍、家庭出身或地位或者社会经济地位
一切直接或间接歧视行为。
10 Pour ce qui est du fond, l'État partie note que le grief de discrimination systémique n'est pas suffisamment étayé étant donné que l'auteur ne donne aucun élément pour montrer que la retraite obligatoire a eu des conséquences négatives plus graves pour lui parce qu'il est d'ascendance africaine-américaine.
10 关于案情是非曲直,缔约国指出,提交人关于系统性歧视
申诉由于提交人没有提供证据说明为何由于
是属于非洲裔美国人
祖籍而对
具有更严重影响,从而未能提供充分
证据。
Le requérant conteste aussi qu'il puisse être réinstallé dans une autre partie de la Somalie que la région de Bay, dont il est originaire, notant simplement qu'actuellement le HCR ne rapatrie pas des personnes se trouvant dans la position du requérant dans les régions du Puntland ou du Somaliland.
申诉人不同意可迁移到索马里
其
地区而不返回
祖籍地拜伊地区
说法,
直截了当地指出,难民署目前并没有将处境与申诉人类似
人遣返“蓬特兰”或索马里兰地区
方案。
Plus de 70 % des meilleures terres arables sont possédées ou cultivées par moins d'un pour cent de la population, représenté par environ 4 100 agriculteurs blancs, essentiellement de souche britannique, alors que plus de 13 millions de Zimbabwéens noirs gagnent à peine leur vie avec les 30 % restants des plus mauvaises terres arables.
以上可耕地——最好
土地——被人口中不足1%
人拥有和使用,
们是大约4 100位白人农场主,其中大多数人祖籍为不列颠;而接近1 300万津巴布韦黑人只能在其余30%
土地上——最差
可耕地——勉强谋生。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mme Sharapova, dont la famille est originaire de Gomel (Bélarus), s'intéresse particulièrement à cette question.
这问题与莎拉波娃女士特别相关,因为她的祖籍在白俄罗斯戈梅利。
Johannes Parfirio Parreira est angolais de naissance et citoyen namibien par descendance.
Johannes Parfirio Parreira生为安哥拉,但祖籍是纳米比亚公民。
Environ 13 202 personnes, soit 52 % des résidents du territoire, étaient des Caïmaniens de naissance.
约有13,202,或占该领土居民52%的
,祖籍开曼群岛。
Cependant, en Afrique, terre de nos ancêtres, les femmes africaines n'ont souvent pas accès aux soins prénataux ou obstétriques.
然而,在我们的祖籍非洲,妇女往往得不到产前和产妇护理。
5 Troisièmement, les auteurs dénoncent une discrimination fondée sur l'origine ethnique ou l'ascendance nationale des citoyens français résidant en Nouvelle-Calédonie.
5 第三,提交对于
住在新喀里多尼亚的法国公民的祖籍或出身国家为根据加
的做法提出投诉。
Un grand nombre d'entre eux sont retournés, du moins temporairement, sur la terre de leurs ancêtres dans les provinces occidentales.
其中许多已经返回们在肯尼亚西部各省的祖籍地区,至少暂时如此。
Dans mon pays, comme sous d'autres latitudes, les individus cohabitent de manière pacifique comme le faisaient leurs ancêtres sur la même terre.
祖籍源自该地区的民在我国,与在其
国家类似,得
和平地生活。
Les consultations tenues entre le Bhoutan et le Népal ont eu pour objectif essentiel de déterminer les antécédents de ces réfugiés au moyen d'une vérification conjointe.
不丹同尼泊尔讨论的一主要目的就是通过联合核查确定这些难民的祖籍。
La migration de personnes hautement qualifiées, si elle peut profiter à l'individu, a néanmoins pour effet de pénaliser l'économie du pays d'origine par la fuite de capital humain.
虽然高技能移民会对有益,但由于
力资本的流失,往往对祖籍国的经济产生不利的影响。
L'ensemble des législations adoptées en matière sociale par la Commission communautaire française précisent explicitement l'interdiction de toute discrimination basée sur le sexe, l'origine ethnique et les convictions philosophiques ou religieuses.
法语社区委员会通过的社会方面的全部法律明确规定:禁止基于性别、祖籍、哲学信念或宗教信仰的一切行为。
Parmi les réfugiés qui rentrent au «Puntland» se trouvent des personnes rapatriées «volontairement» de camps au Kenya à Bosaso où elles subsistent grâce à la solidarité de parents et d'amis.
返回祖籍居住地在“潘特兰”境内的难民,包括从肯尼亚难民营“自愿”遣返回Bosaso, 并被亲戚收容的难民。
Il fait valoir qu'il a été obligé de prendre sa retraite, contre son gré, ce qui représente une discrimination fondée sur l'âge, ainsi que sur l'ascendance, le lieu d'origine et la nationalité.
指称
是被迫退休的,这构成了基于年龄,
及祖籍、出生地及民族等因素的
。
Moins connue dans les pays francophones sous son vrai préénom, DengLi Jun est née le 29 janvier 1953 dans le comté de Yunlin à Taïwan, safamille étant originaire de la province de Hebei.
邓丽君,这在法语国家内不是很有知名的名字,出生于1953年1月29日**的云林县,祖籍河北省。
C'est la raison pour laquelle nous avons raffermi notre présence institutionnelle et notre participation à des programmes de coopération qui visent à lutter contre la discrimination fondée sur l'âge, le sexe, l'origine ethnique ou la condition sociale.
因此,我们加强了我们的体制存在及对合作方案的参与,这些方案的目的在于防止基于年龄、性别、祖籍或社会地位的
。
L'on peut présumer qu'au moins en partie, ces fonds correspondent à des sommes qui ont été économisées et collectées, et qui sont envoyées pour aider des personnes ou des organisations dans le pays où les intéressés ont leurs racines ethniques.
可断定,这些资金至少有一部分是节省和筹集的钱款,汇出去帮助这些
祖籍国的
和组织。
Son gouvernement a entrepris de protéger les droits de tous les enfants et adolescents sous sa juridiction, quelle que soit leur origine ethnique, nationale ou sociale, leur sexe, leur langue, leur religion, leur situation économique ou leur handicap physique ou mental.
乌拉圭政府承诺保护其管辖范围内的所有儿童和青少年的权利,不管其祖籍、国籍或社会出身、性别、语言、宗教、经济地位如何,也不管其身体或心理是否残疾。
Ce décret interdit toute discrimination directe ou indirecte, fondée sur des convictions religieuses, philosophiques, un handicap ou une caractéristique physique, l'état de santé actuel ou futur, l'âge, l'état civil, le sexe, le genre, l'orientation sexuelle, l'origine nationale ou ethnique, l'origine ou la situation familiale ou socioéconomique.
该政令禁止基于宗教信仰/哲学信念、身体残疾或某种肢体特征、目前或未来的健康状况、年龄、户籍状况、性别、类别、性定位/取向、国籍或祖籍、家庭出身或地位或者社会经济地位的一切直接或间接行为。
10 Pour ce qui est du fond, l'État partie note que le grief de discrimination systémique n'est pas suffisamment étayé étant donné que l'auteur ne donne aucun élément pour montrer que la retraite obligatoire a eu des conséquences négatives plus graves pour lui parce qu'il est d'ascendance africaine-américaine.
10 关于案情的是非曲直,缔约国指出,提交关于系统性
的申诉由于提交
没有提供证据说明为何由于
是属于非洲裔美国
的祖籍而对
具有更严重影响,从而未能提供充分的证据。
Le requérant conteste aussi qu'il puisse être réinstallé dans une autre partie de la Somalie que la région de Bay, dont il est originaire, notant simplement qu'actuellement le HCR ne rapatrie pas des personnes se trouvant dans la position du requérant dans les régions du Puntland ou du Somaliland.
申诉不同意
可迁移到索马里的其
地区而不返回
的祖籍地拜伊地区的说法,
直截了当地指出,难民署目前并没有将处境与申诉
类似的
遣返“蓬特兰”或索马里兰地区的方案。
Plus de 70 % des meilleures terres arables sont possédées ou cultivées par moins d'un pour cent de la population, représenté par environ 4 100 agriculteurs blancs, essentiellement de souche britannique, alors que plus de 13 millions de Zimbabwéens noirs gagnent à peine leur vie avec les 30 % restants des plus mauvaises terres arables.
上的可耕地——最好的土地——被
口中不足1%的
拥有和使用,
们是大约4 100位白
农场主,其中大多数
祖籍为不列颠;而接近1 300万津巴布韦黑
只能在其余30%的土地上——最差的可耕地——勉强谋生。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mme Sharapova, dont la famille est originaire de Gomel (Bélarus), s'intéresse particulièrement à cette question.
这个问题与莎拉波娃女士特别相关,因为籍在白俄罗斯戈梅利。
Johannes Parfirio Parreira est angolais de naissance et citoyen namibien par descendance.
Johannes Parfirio Parreira生为安哥拉人,但籍是纳米比亚公民。
Environ 13 202 personnes, soit 52 % des résidents du territoire, étaient des Caïmaniens de naissance.
约有13,202人,或占该领土居民52%人,
籍开曼群岛。
Cependant, en Afrique, terre de nos ancêtres, les femmes africaines n'ont souvent pas accès aux soins prénataux ou obstétriques.
然而,在我们籍非洲,妇女往往得不到产前和产妇护理。
5 Troisièmement, les auteurs dénoncent une discrimination fondée sur l'origine ethnique ou l'ascendance nationale des citoyens français résidant en Nouvelle-Calédonie.
5 第三,提交人对于以住在新喀里多尼亚法国公民
籍或出身国家为根据加以歧视
做法提出投诉。
Un grand nombre d'entre eux sont retournés, du moins temporairement, sur la terre de leurs ancêtres dans les provinces occidentales.
其中许多已经回
们在肯尼亚西部各省
籍地区,至少暂时如此。
Dans mon pays, comme sous d'autres latitudes, les individus cohabitent de manière pacifique comme le faisaient leurs ancêtres sur la même terre.
籍源自该地区
人民在我国,与在其
国家类似,得以和平地生活。
Les consultations tenues entre le Bhoutan et le Népal ont eu pour objectif essentiel de déterminer les antécédents de ces réfugiés au moyen d'une vérification conjointe.
不丹同尼泊尔讨论一个主要目
就是通过联合核查确定这些难民
籍。
La migration de personnes hautement qualifiées, si elle peut profiter à l'individu, a néanmoins pour effet de pénaliser l'économie du pays d'origine par la fuite de capital humain.
虽然高技能移民会对个人有益,但由于人力资本流失,往往对
籍国
经济产生不利
影响。
L'ensemble des législations adoptées en matière sociale par la Commission communautaire française précisent explicitement l'interdiction de toute discrimination basée sur le sexe, l'origine ethnique et les convictions philosophiques ou religieuses.
法语社区委员会通过社会方面
全部法律明确规定:禁止基于性别、
籍、哲学信念或宗教信仰
一切歧视行为。
Parmi les réfugiés qui rentrent au «Puntland» se trouvent des personnes rapatriées «volontairement» de camps au Kenya à Bosaso où elles subsistent grâce à la solidarité de parents et d'amis.
回
籍居住地在“潘特兰”境内
难民,包括从肯尼亚难民营“自
”
回Bosaso, 并被亲戚收容
难民。
Il fait valoir qu'il a été obligé de prendre sa retraite, contre son gré, ce qui représente une discrimination fondée sur l'âge, ainsi que sur l'ascendance, le lieu d'origine et la nationalité.
指称
是被迫退休
,这构成了基于年龄,以及
籍、出生地及民族等因素
歧视。
Moins connue dans les pays francophones sous son vrai préénom, DengLi Jun est née le 29 janvier 1953 dans le comté de Yunlin à Taïwan, safamille étant originaire de la province de Hebei.
邓丽君,这个在法语国家内不是很有知名名字,出生于1953年1月29日**
云林县,
籍河北省。
C'est la raison pour laquelle nous avons raffermi notre présence institutionnelle et notre participation à des programmes de coopération qui visent à lutter contre la discrimination fondée sur l'âge, le sexe, l'origine ethnique ou la condition sociale.
因此,我们加强了我们体制存在以及对合作方案
参与,这些方案
目
在于防止基于年龄、性别、
籍或社会地位
歧视。
L'on peut présumer qu'au moins en partie, ces fonds correspondent à des sommes qui ont été économisées et collectées, et qui sont envoyées pour aider des personnes ou des organisations dans le pays où les intéressés ont leurs racines ethniques.
可以断定,这些资金至少有一部分是节省和筹集钱款,汇出去帮助这些人
籍国
个人和组织。
Son gouvernement a entrepris de protéger les droits de tous les enfants et adolescents sous sa juridiction, quelle que soit leur origine ethnique, nationale ou sociale, leur sexe, leur langue, leur religion, leur situation économique ou leur handicap physique ou mental.
乌拉圭政府承诺保护其管辖范围内所有儿童和青少年
权利,不管其
籍、国籍或社会出身、性别、语言、宗教、经济地位如何,也不管其身体或心理是否残疾。
Ce décret interdit toute discrimination directe ou indirecte, fondée sur des convictions religieuses, philosophiques, un handicap ou une caractéristique physique, l'état de santé actuel ou futur, l'âge, l'état civil, le sexe, le genre, l'orientation sexuelle, l'origine nationale ou ethnique, l'origine ou la situation familiale ou socioéconomique.
该政令禁止基于宗教信仰/哲学信念、身体残疾或某种肢体特征、目前或未来健康状况、年龄、户籍状况、性别、类别、性定位/取向、国籍或
籍、家庭出身或地位或者社会经济地位
一切直接或间接歧视行为。
10 Pour ce qui est du fond, l'État partie note que le grief de discrimination systémique n'est pas suffisamment étayé étant donné que l'auteur ne donne aucun élément pour montrer que la retraite obligatoire a eu des conséquences négatives plus graves pour lui parce qu'il est d'ascendance africaine-américaine.
10 关于案情是非曲直,缔约国指出,提交人关于系统性歧视
申诉由于提交人没有提供证据说明为何由于
是属于非洲裔美国人
籍而对
具有更严重影响,从而未能提供充分
证据。
Le requérant conteste aussi qu'il puisse être réinstallé dans une autre partie de la Somalie que la région de Bay, dont il est originaire, notant simplement qu'actuellement le HCR ne rapatrie pas des personnes se trouvant dans la position du requérant dans les régions du Puntland ou du Somaliland.
申诉人不同意可迁移到索马里
其
地区而不
回
籍地拜伊地区
说法,
直截了当地指出,难民署目前并没有将处境与申诉人类似
人
“蓬特兰”或索马里兰地区
方案。
Plus de 70 % des meilleures terres arables sont possédées ou cultivées par moins d'un pour cent de la population, représenté par environ 4 100 agriculteurs blancs, essentiellement de souche britannique, alors que plus de 13 millions de Zimbabwéens noirs gagnent à peine leur vie avec les 30 % restants des plus mauvaises terres arables.
以上可耕地——最好
土地——被人口中不足1%
人拥有和使用,
们是大约4 100位白人农场主,其中大多数人
籍为不列颠;而接近1 300万津巴布韦黑人只能在其余30%
土地上——最差
可耕地——勉强谋生。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mme Sharapova, dont la famille est originaire de Gomel (Bélarus), s'intéresse particulièrement à cette question.
这个问题与莎拉波娃女士特别相关,因为她祖籍在白俄罗斯戈梅利。
Johannes Parfirio Parreira est angolais de naissance et citoyen namibien par descendance.
Johannes Parfirio Parreira生为安哥拉人,但祖籍是纳米比亚公民。
Environ 13 202 personnes, soit 52 % des résidents du territoire, étaient des Caïmaniens de naissance.
约有13,202人,或占该领土居民52%人,祖籍开曼群岛。
Cependant, en Afrique, terre de nos ancêtres, les femmes africaines n'ont souvent pas accès aux soins prénataux ou obstétriques.
然而,在我们祖籍非洲,妇女
到产前和产妇护理。
5 Troisièmement, les auteurs dénoncent une discrimination fondée sur l'origine ethnique ou l'ascendance nationale des citoyens français résidant en Nouvelle-Calédonie.
5 第三,提交人对于以住在新喀里多尼亚法国公民
祖籍或出身国家为根据加以歧视
做法提出投诉。
Un grand nombre d'entre eux sont retournés, du moins temporairement, sur la terre de leurs ancêtres dans les provinces occidentales.
其中许多已经返回们在肯尼亚西
各省
祖籍地区,至少暂时如此。
Dans mon pays, comme sous d'autres latitudes, les individus cohabitent de manière pacifique comme le faisaient leurs ancêtres sur la même terre.
祖籍源自该地区人民在我国,与在其
国家类似,
以和平地生活。
Les consultations tenues entre le Bhoutan et le Népal ont eu pour objectif essentiel de déterminer les antécédents de ces réfugiés au moyen d'une vérification conjointe.
丹同尼泊尔讨论
一个主要目
就是通过联合核查确定这些难民
祖籍。
La migration de personnes hautement qualifiées, si elle peut profiter à l'individu, a néanmoins pour effet de pénaliser l'économie du pays d'origine par la fuite de capital humain.
虽然高技能移民会对个人有益,但由于人力资本流失,
对祖籍国
经济产生
利
影响。
L'ensemble des législations adoptées en matière sociale par la Commission communautaire française précisent explicitement l'interdiction de toute discrimination basée sur le sexe, l'origine ethnique et les convictions philosophiques ou religieuses.
法语社区委员会通过社会方面
法律明确规定:禁止基于性别、祖籍、哲学信念或宗教信仰
一切歧视行为。
Parmi les réfugiés qui rentrent au «Puntland» se trouvent des personnes rapatriées «volontairement» de camps au Kenya à Bosaso où elles subsistent grâce à la solidarité de parents et d'amis.
返回祖籍居住地在“潘特兰”境内难民,包括从肯尼亚难民营“自愿”遣返回Bosaso, 并被亲戚收容
难民。
Il fait valoir qu'il a été obligé de prendre sa retraite, contre son gré, ce qui représente une discrimination fondée sur l'âge, ainsi que sur l'ascendance, le lieu d'origine et la nationalité.
指称
是被迫退休
,这构成了基于年龄,以及祖籍、出生地及民族等因素
歧视。
Moins connue dans les pays francophones sous son vrai préénom, DengLi Jun est née le 29 janvier 1953 dans le comté de Yunlin à Taïwan, safamille étant originaire de la province de Hebei.
邓丽君,这个在法语国家内是很有知名
名字,出生于1953年1月29日**
云林县,祖籍河北省。
C'est la raison pour laquelle nous avons raffermi notre présence institutionnelle et notre participation à des programmes de coopération qui visent à lutter contre la discrimination fondée sur l'âge, le sexe, l'origine ethnique ou la condition sociale.
因此,我们加强了我们体制存在以及对合作方案
参与,这些方案
目
在于防止基于年龄、性别、祖籍或社会地位
歧视。
L'on peut présumer qu'au moins en partie, ces fonds correspondent à des sommes qui ont été économisées et collectées, et qui sont envoyées pour aider des personnes ou des organisations dans le pays où les intéressés ont leurs racines ethniques.
可以断定,这些资金至少有一分是节省和筹集
钱款,汇出去帮助这些人祖籍国
个人和组织。
Son gouvernement a entrepris de protéger les droits de tous les enfants et adolescents sous sa juridiction, quelle que soit leur origine ethnique, nationale ou sociale, leur sexe, leur langue, leur religion, leur situation économique ou leur handicap physique ou mental.
乌拉圭政府承诺保护其管辖范围内所有儿童和青少年
权利,
管其祖籍、国籍或社会出身、性别、语言、宗教、经济地位如何,也
管其身体或心理是否残疾。
Ce décret interdit toute discrimination directe ou indirecte, fondée sur des convictions religieuses, philosophiques, un handicap ou une caractéristique physique, l'état de santé actuel ou futur, l'âge, l'état civil, le sexe, le genre, l'orientation sexuelle, l'origine nationale ou ethnique, l'origine ou la situation familiale ou socioéconomique.
该政令禁止基于宗教信仰/哲学信念、身体残疾或某种肢体特征、目前或未来健康状况、年龄、户籍状况、性别、类别、性定位/取向、国籍或祖籍、家庭出身或地位或者社会经济地位
一切直接或间接歧视行为。
10 Pour ce qui est du fond, l'État partie note que le grief de discrimination systémique n'est pas suffisamment étayé étant donné que l'auteur ne donne aucun élément pour montrer que la retraite obligatoire a eu des conséquences négatives plus graves pour lui parce qu'il est d'ascendance africaine-américaine.
10 关于案情是非曲直,缔约国指出,提交人关于系统性歧视
申诉由于提交人没有提供证据说明为何由于
是属于非洲裔美国人
祖籍而对
具有更严重影响,从而未能提供充分
证据。
Le requérant conteste aussi qu'il puisse être réinstallé dans une autre partie de la Somalie que la région de Bay, dont il est originaire, notant simplement qu'actuellement le HCR ne rapatrie pas des personnes se trouvant dans la position du requérant dans les régions du Puntland ou du Somaliland.
申诉人同意
可迁移到索马里
其
地区而
返回
祖籍地拜伊地区
说法,
直截了当地指出,难民署目前并没有将处境与申诉人类似
人遣返“蓬特兰”或索马里兰地区
方案。
Plus de 70 % des meilleures terres arables sont possédées ou cultivées par moins d'un pour cent de la population, représenté par environ 4 100 agriculteurs blancs, essentiellement de souche britannique, alors que plus de 13 millions de Zimbabwéens noirs gagnent à peine leur vie avec les 30 % restants des plus mauvaises terres arables.
以上可耕地——最好
土地——被人口中
足1%
人拥有和使用,
们是大约4 100位白人农场主,其中大多数人祖籍为
列颠;而接近1 300万津巴布韦黑人只能在其余30%
土地上——最差
可耕地——勉强谋生。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mme Sharapova, dont la famille est originaire de Gomel (Bélarus), s'intéresse particulièrement à cette question.
这个问题与莎拉波娃女士特别相关,因为她祖籍在白俄罗斯戈梅利。
Johannes Parfirio Parreira est angolais de naissance et citoyen namibien par descendance.
Johannes Parfirio Parreira生为安哥拉人,但祖籍是纳米比亚公民。
Environ 13 202 personnes, soit 52 % des résidents du territoire, étaient des Caïmaniens de naissance.
约有13,202人,占该领土居民52%
人,祖籍开曼群岛。
Cependant, en Afrique, terre de nos ancêtres, les femmes africaines n'ont souvent pas accès aux soins prénataux ou obstétriques.
然而,在我们祖籍非洲,妇女往往得不到产前和产妇护理。
5 Troisièmement, les auteurs dénoncent une discrimination fondée sur l'origine ethnique ou l'ascendance nationale des citoyens français résidant en Nouvelle-Calédonie.
5 第三,提交人对于以住在新喀里多尼亚法国公民
祖籍
国家为根据加以歧视
做法提
投诉。
Un grand nombre d'entre eux sont retournés, du moins temporairement, sur la terre de leurs ancêtres dans les provinces occidentales.
其中许多已经返回们在肯尼亚西部各省
祖籍地区,至少暂时如此。
Dans mon pays, comme sous d'autres latitudes, les individus cohabitent de manière pacifique comme le faisaient leurs ancêtres sur la même terre.
祖籍源自该地区人民在我国,与在其
国家类似,得以和平地生活。
Les consultations tenues entre le Bhoutan et le Népal ont eu pour objectif essentiel de déterminer les antécédents de ces réfugiés au moyen d'une vérification conjointe.
不丹同尼泊尔讨论一个主要目
就是通过联合核查确定这些难民
祖籍。
La migration de personnes hautement qualifiées, si elle peut profiter à l'individu, a néanmoins pour effet de pénaliser l'économie du pays d'origine par la fuite de capital humain.
虽然高技能移民会对个人有益,但由于人力流失,往往对祖籍国
经济产生不利
影响。
L'ensemble des législations adoptées en matière sociale par la Commission communautaire française précisent explicitement l'interdiction de toute discrimination basée sur le sexe, l'origine ethnique et les convictions philosophiques ou religieuses.
法语社区委员会通过社会方面
全部法律明确规定:禁止基于性别、祖籍、哲学信念
宗教信仰
一切歧视行为。
Parmi les réfugiés qui rentrent au «Puntland» se trouvent des personnes rapatriées «volontairement» de camps au Kenya à Bosaso où elles subsistent grâce à la solidarité de parents et d'amis.
返回祖籍居住地在“潘特兰”境内难民,包括从肯尼亚难民营“自愿”遣返回Bosaso, 并被亲戚收容
难民。
Il fait valoir qu'il a été obligé de prendre sa retraite, contre son gré, ce qui représente une discrimination fondée sur l'âge, ainsi que sur l'ascendance, le lieu d'origine et la nationalité.
指称
是被迫退休
,这构成了基于年龄,以及祖籍、
生地及民族等因素
歧视。
Moins connue dans les pays francophones sous son vrai préénom, DengLi Jun est née le 29 janvier 1953 dans le comté de Yunlin à Taïwan, safamille étant originaire de la province de Hebei.
邓丽君,这个在法语国家内不是很有知名名字,
生于1953年1月29日**
云林县,祖籍河北省。
C'est la raison pour laquelle nous avons raffermi notre présence institutionnelle et notre participation à des programmes de coopération qui visent à lutter contre la discrimination fondée sur l'âge, le sexe, l'origine ethnique ou la condition sociale.
因此,我们加强了我们体制存在以及对合作方案
参与,这些方案
目
在于防止基于年龄、性别、祖籍
社会地位
歧视。
L'on peut présumer qu'au moins en partie, ces fonds correspondent à des sommes qui ont été économisées et collectées, et qui sont envoyées pour aider des personnes ou des organisations dans le pays où les intéressés ont leurs racines ethniques.
可以断定,这些金至少有一部分是节省和筹集
钱款,汇
去帮助这些人祖籍国
个人和组织。
Son gouvernement a entrepris de protéger les droits de tous les enfants et adolescents sous sa juridiction, quelle que soit leur origine ethnique, nationale ou sociale, leur sexe, leur langue, leur religion, leur situation économique ou leur handicap physique ou mental.
乌拉圭政府承诺保护其管辖范围内所有儿童和青少年
权利,不管其祖籍、国籍
社会
、性别、语言、宗教、经济地位如何,也不管其
体
心理是否残疾。
Ce décret interdit toute discrimination directe ou indirecte, fondée sur des convictions religieuses, philosophiques, un handicap ou une caractéristique physique, l'état de santé actuel ou futur, l'âge, l'état civil, le sexe, le genre, l'orientation sexuelle, l'origine nationale ou ethnique, l'origine ou la situation familiale ou socioéconomique.
该政令禁止基于宗教信仰/哲学信念、体残疾
某种肢体特征、目前
未来
健康状况、年龄、户籍状况、性别、类别、性定位/取向、国籍
祖籍、家庭
地位
者社会经济地位
一切直接
间接歧视行为。
10 Pour ce qui est du fond, l'État partie note que le grief de discrimination systémique n'est pas suffisamment étayé étant donné que l'auteur ne donne aucun élément pour montrer que la retraite obligatoire a eu des conséquences négatives plus graves pour lui parce qu'il est d'ascendance africaine-américaine.
10 关于案情是非曲直,缔约国指
,提交人关于系统性歧视
申诉由于提交人没有提供证据说明为何由于
是属于非洲裔美国人
祖籍而对
具有更严重影响,从而未能提供充分
证据。
Le requérant conteste aussi qu'il puisse être réinstallé dans une autre partie de la Somalie que la région de Bay, dont il est originaire, notant simplement qu'actuellement le HCR ne rapatrie pas des personnes se trouvant dans la position du requérant dans les régions du Puntland ou du Somaliland.
申诉人不同意可迁移到索马里
其
地区而不返回
祖籍地拜伊地区
说法,
直截了当地指
,难民署目前并没有将处境与申诉人类似
人遣返“蓬特兰”
索马里兰地区
方案。
Plus de 70 % des meilleures terres arables sont possédées ou cultivées par moins d'un pour cent de la population, représenté par environ 4 100 agriculteurs blancs, essentiellement de souche britannique, alors que plus de 13 millions de Zimbabwéens noirs gagnent à peine leur vie avec les 30 % restants des plus mauvaises terres arables.
以上可耕地——最好
土地——被人口中不足1%
人拥有和使用,
们是大约4 100位白人农场主,其中大多数人祖籍为不列颠;而接近1 300万津巴布韦黑人只能在其余30%
土地上——最差
可耕地——勉强谋生。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表
软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mme Sharapova, dont la famille est originaire de Gomel (Bélarus), s'intéresse particulièrement à cette question.
这个问题与莎拉波娃女士特别相关,因为她的祖籍在白俄罗斯戈梅利。
Johannes Parfirio Parreira est angolais de naissance et citoyen namibien par descendance.
Johannes Parfirio Parreira生为安哥拉,但祖籍是纳米比亚公民。
Environ 13 202 personnes, soit 52 % des résidents du territoire, étaient des Caïmaniens de naissance.
约有13,202,或占该领土居民52%的
,祖籍开曼群岛。
Cependant, en Afrique, terre de nos ancêtres, les femmes africaines n'ont souvent pas accès aux soins prénataux ou obstétriques.
然而,在我们的祖籍非洲,妇女往往得不到产前和产妇护理。
5 Troisièmement, les auteurs dénoncent une discrimination fondée sur l'origine ethnique ou l'ascendance nationale des citoyens français résidant en Nouvelle-Calédonie.
5 第三,提交以住在新喀里多尼亚的法国公民的祖籍或出身国家为根据加以歧视的做法提出投诉。
Un grand nombre d'entre eux sont retournés, du moins temporairement, sur la terre de leurs ancêtres dans les provinces occidentales.
其中许多已经返回们在肯尼亚西部各省的祖籍地区,至少暂时如此。
Dans mon pays, comme sous d'autres latitudes, les individus cohabitent de manière pacifique comme le faisaient leurs ancêtres sur la même terre.
祖籍源自该地区的民在我国,与在其
国家类似,得以和平地生活。
Les consultations tenues entre le Bhoutan et le Népal ont eu pour objectif essentiel de déterminer les antécédents de ces réfugiés au moyen d'une vérification conjointe.
不丹同尼泊尔讨论的一个主要目的就是通过联合核查确定这些难民的祖籍。
La migration de personnes hautement qualifiées, si elle peut profiter à l'individu, a néanmoins pour effet de pénaliser l'économie du pays d'origine par la fuite de capital humain.
虽然高技能移民会个
有益,但由
力资本的流失,往往
祖籍国的经济产生不利的影
。
L'ensemble des législations adoptées en matière sociale par la Commission communautaire française précisent explicitement l'interdiction de toute discrimination basée sur le sexe, l'origine ethnique et les convictions philosophiques ou religieuses.
法语社区委员会通过的社会方面的全部法律明确规定:禁止基性别、祖籍、哲学信念或宗教信仰的一切歧视行为。
Parmi les réfugiés qui rentrent au «Puntland» se trouvent des personnes rapatriées «volontairement» de camps au Kenya à Bosaso où elles subsistent grâce à la solidarité de parents et d'amis.
返回祖籍居住地在“潘特兰”境内的难民,包括从肯尼亚难民营“自愿”遣返回Bosaso, 并被亲戚收容的难民。
Il fait valoir qu'il a été obligé de prendre sa retraite, contre son gré, ce qui représente une discrimination fondée sur l'âge, ainsi que sur l'ascendance, le lieu d'origine et la nationalité.
指称
是被迫退休的,这构成了基
年龄,以及祖籍、出生地及民族等因素的歧视。
Moins connue dans les pays francophones sous son vrai préénom, DengLi Jun est née le 29 janvier 1953 dans le comté de Yunlin à Taïwan, safamille étant originaire de la province de Hebei.
邓丽君,这个在法语国家内不是很有知名的名字,出生1953年1月29日**的云林县,祖籍河北省。
C'est la raison pour laquelle nous avons raffermi notre présence institutionnelle et notre participation à des programmes de coopération qui visent à lutter contre la discrimination fondée sur l'âge, le sexe, l'origine ethnique ou la condition sociale.
因此,我们加强了我们的体制存在以及合作方案的参与,这些方案的目的在
防止基
年龄、性别、祖籍或社会地位的歧视。
L'on peut présumer qu'au moins en partie, ces fonds correspondent à des sommes qui ont été économisées et collectées, et qui sont envoyées pour aider des personnes ou des organisations dans le pays où les intéressés ont leurs racines ethniques.
可以断定,这些资金至少有一部分是节省和筹集的钱款,汇出去帮助这些祖籍国的个
和组织。
Son gouvernement a entrepris de protéger les droits de tous les enfants et adolescents sous sa juridiction, quelle que soit leur origine ethnique, nationale ou sociale, leur sexe, leur langue, leur religion, leur situation économique ou leur handicap physique ou mental.
乌拉圭政府承诺保护其管辖范围内的所有儿童和青少年的权利,不管其祖籍、国籍或社会出身、性别、语言、宗教、经济地位如何,也不管其身体或心理是否残疾。
Ce décret interdit toute discrimination directe ou indirecte, fondée sur des convictions religieuses, philosophiques, un handicap ou une caractéristique physique, l'état de santé actuel ou futur, l'âge, l'état civil, le sexe, le genre, l'orientation sexuelle, l'origine nationale ou ethnique, l'origine ou la situation familiale ou socioéconomique.
该政令禁止基宗教信仰/哲学信念、身体残疾或某种肢体特征、目前或未来的健康状况、年龄、户籍状况、性别、类别、性定位/取向、国籍或祖籍、家庭出身或地位或者社会经济地位的一切直接或间接歧视行为。
10 Pour ce qui est du fond, l'État partie note que le grief de discrimination systémique n'est pas suffisamment étayé étant donné que l'auteur ne donne aucun élément pour montrer que la retraite obligatoire a eu des conséquences négatives plus graves pour lui parce qu'il est d'ascendance africaine-américaine.
10 关案情的是非曲直,缔约国指出,提交
关
系统性歧视的申诉由
提交
没有提供证据说明为何由
是属
非洲裔美国
的祖籍而
具有更严重影
,从而未能提供充分的证据。
Le requérant conteste aussi qu'il puisse être réinstallé dans une autre partie de la Somalie que la région de Bay, dont il est originaire, notant simplement qu'actuellement le HCR ne rapatrie pas des personnes se trouvant dans la position du requérant dans les régions du Puntland ou du Somaliland.
申诉不同意
可迁移到索马里的其
地区而不返回
的祖籍地拜伊地区的说法,
直截了当地指出,难民署目前并没有将处境与申诉
类似的
遣返“蓬特兰”或索马里兰地区的方案。
Plus de 70 % des meilleures terres arables sont possédées ou cultivées par moins d'un pour cent de la population, représenté par environ 4 100 agriculteurs blancs, essentiellement de souche britannique, alors que plus de 13 millions de Zimbabwéens noirs gagnent à peine leur vie avec les 30 % restants des plus mauvaises terres arables.
以上的可耕地——最好的土地——被口中不足1%的
拥有和使用,
们是大约4 100位白
农场主,其中大多数
祖籍为不列颠;而接近1 300万津巴布韦黑
只能在其余30%的土地上——最差的可耕地——勉强谋生。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mme Sharapova, dont la famille est originaire de Gomel (Bélarus), s'intéresse particulièrement à cette question.
个问题与莎拉波娃女士特别相关,因为她的祖籍在白俄罗斯戈梅利。
Johannes Parfirio Parreira est angolais de naissance et citoyen namibien par descendance.
Johannes Parfirio Parreira生为安哥拉人,但祖籍是纳米比亚公民。
Environ 13 202 personnes, soit 52 % des résidents du territoire, étaient des Caïmaniens de naissance.
约有13,202人,或占该领土居民52%的人,祖籍开曼群岛。
Cependant, en Afrique, terre de nos ancêtres, les femmes africaines n'ont souvent pas accès aux soins prénataux ou obstétriques.
然而,在我的祖籍非洲,妇女往往得不到产前和产妇护理。
5 Troisièmement, les auteurs dénoncent une discrimination fondée sur l'origine ethnique ou l'ascendance nationale des citoyens français résidant en Nouvelle-Calédonie.
5 第三,提交人对于以住在新喀里多尼亚的法国公民的祖籍或出身国家为根据加以歧视的做法提出投诉。
Un grand nombre d'entre eux sont retournés, du moins temporairement, sur la terre de leurs ancêtres dans les provinces occidentales.
其中许多已经返在肯尼亚西部各省的祖籍地区,至少暂时如此。
Dans mon pays, comme sous d'autres latitudes, les individus cohabitent de manière pacifique comme le faisaient leurs ancêtres sur la même terre.
祖籍源自该地区的人民在我国,与在其国家类似,得以和平地生活。
Les consultations tenues entre le Bhoutan et le Népal ont eu pour objectif essentiel de déterminer les antécédents de ces réfugiés au moyen d'une vérification conjointe.
不丹同尼泊尔讨论的一个主要目的就是通过联合核查确难民的祖籍。
La migration de personnes hautement qualifiées, si elle peut profiter à l'individu, a néanmoins pour effet de pénaliser l'économie du pays d'origine par la fuite de capital humain.
虽然高技能移民会对个人有益,但由于人力资本的流失,往往对祖籍国的经济产生不利的影响。
L'ensemble des législations adoptées en matière sociale par la Commission communautaire française précisent explicitement l'interdiction de toute discrimination basée sur le sexe, l'origine ethnique et les convictions philosophiques ou religieuses.
法语社区委员会通过的社会方面的全部法律明确规:禁止基于性别、祖籍、哲学信念或宗教信仰的一切歧视行为。
Parmi les réfugiés qui rentrent au «Puntland» se trouvent des personnes rapatriées «volontairement» de camps au Kenya à Bosaso où elles subsistent grâce à la solidarité de parents et d'amis.
返祖籍居住地在“潘特兰”境内的难民,包括从肯尼亚难民营“自愿”遣返
Bosaso, 并被亲戚收容的难民。
Il fait valoir qu'il a été obligé de prendre sa retraite, contre son gré, ce qui représente une discrimination fondée sur l'âge, ainsi que sur l'ascendance, le lieu d'origine et la nationalité.
指称
是被迫退休的,
构成了基于年龄,以及祖籍、出生地及民族等因素的歧视。
Moins connue dans les pays francophones sous son vrai préénom, DengLi Jun est née le 29 janvier 1953 dans le comté de Yunlin à Taïwan, safamille étant originaire de la province de Hebei.
邓丽君,个在法语国家内不是很有知名的名字,出生于1953年1月29日**的云林县,祖籍河北省。
C'est la raison pour laquelle nous avons raffermi notre présence institutionnelle et notre participation à des programmes de coopération qui visent à lutter contre la discrimination fondée sur l'âge, le sexe, l'origine ethnique ou la condition sociale.
因此,我加强了我
的体制存在以及对合作方案的参与,
方案的目的在于防止基于年龄、性别、祖籍或社会地位的歧视。
L'on peut présumer qu'au moins en partie, ces fonds correspondent à des sommes qui ont été économisées et collectées, et qui sont envoyées pour aider des personnes ou des organisations dans le pays où les intéressés ont leurs racines ethniques.
可以断,
资金至少有一部分是节省和筹集的钱款,汇出去帮助
人祖籍国的个人和组织。
Son gouvernement a entrepris de protéger les droits de tous les enfants et adolescents sous sa juridiction, quelle que soit leur origine ethnique, nationale ou sociale, leur sexe, leur langue, leur religion, leur situation économique ou leur handicap physique ou mental.
乌拉圭政府承诺保护其管辖范围内的所有儿童和青少年的权利,不管其祖籍、国籍或社会出身、性别、语言、宗教、经济地位如何,也不管其身体或心理是否残疾。
Ce décret interdit toute discrimination directe ou indirecte, fondée sur des convictions religieuses, philosophiques, un handicap ou une caractéristique physique, l'état de santé actuel ou futur, l'âge, l'état civil, le sexe, le genre, l'orientation sexuelle, l'origine nationale ou ethnique, l'origine ou la situation familiale ou socioéconomique.
该政令禁止基于宗教信仰/哲学信念、身体残疾或某种肢体特征、目前或未来的健康状况、年龄、户籍状况、性别、类别、性位/取向、国籍或祖籍、家庭出身或地位或者社会经济地位的一切直接或间接歧视行为。
10 Pour ce qui est du fond, l'État partie note que le grief de discrimination systémique n'est pas suffisamment étayé étant donné que l'auteur ne donne aucun élément pour montrer que la retraite obligatoire a eu des conséquences négatives plus graves pour lui parce qu'il est d'ascendance africaine-américaine.
10 关于案情的是非曲直,缔约国指出,提交人关于系统性歧视的申诉由于提交人没有提供证据说明为何由于是属于非洲裔美国人的祖籍而对
具有更严重影响,从而未能提供充分的证据。
Le requérant conteste aussi qu'il puisse être réinstallé dans une autre partie de la Somalie que la région de Bay, dont il est originaire, notant simplement qu'actuellement le HCR ne rapatrie pas des personnes se trouvant dans la position du requérant dans les régions du Puntland ou du Somaliland.
申诉人不同意可迁移到索马里的其
地区而不返
的祖籍地拜伊地区的说法,
直截了当地指出,难民署目前并没有将处境与申诉人类似的人遣返“蓬特兰”或索马里兰地区的方案。
Plus de 70 % des meilleures terres arables sont possédées ou cultivées par moins d'un pour cent de la population, représenté par environ 4 100 agriculteurs blancs, essentiellement de souche britannique, alors que plus de 13 millions de Zimbabwéens noirs gagnent à peine leur vie avec les 30 % restants des plus mauvaises terres arables.
以上的可耕地——最好的土地——被人口中不足1%的人拥有和使用,是大约4 100位白人农场主,其中大多数人祖籍为不列颠;而接近1 300万津巴布韦黑人只能在其余30%的土地上——最差的可耕地——勉强谋生。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
Mme Sharapova, dont la famille est originaire de Gomel (Bélarus), s'intéresse particulièrement à cette question.
这个问题与莎拉波娃女士特别相关,因为她的在白俄罗斯戈梅利。
Johannes Parfirio Parreira est angolais de naissance et citoyen namibien par descendance.
Johannes Parfirio Parreira生为安哥拉人,但是纳米比亚公民。
Environ 13 202 personnes, soit 52 % des résidents du territoire, étaient des Caïmaniens de naissance.
约有13,202人,或占该领土居民52%的人,开曼
。
Cependant, en Afrique, terre de nos ancêtres, les femmes africaines n'ont souvent pas accès aux soins prénataux ou obstétriques.
而,在我们的
非洲,妇女往往得不到产前和产妇护理。
5 Troisièmement, les auteurs dénoncent une discrimination fondée sur l'origine ethnique ou l'ascendance nationale des citoyens français résidant en Nouvelle-Calédonie.
5 第三,提交人对于以住在新喀里多尼亚的法国公民的或出身国家为根据加以歧视的做法提出投诉。
Un grand nombre d'entre eux sont retournés, du moins temporairement, sur la terre de leurs ancêtres dans les provinces occidentales.
其中许多已经返回们在肯尼亚西部各省的
地区,至少暂时如此。
Dans mon pays, comme sous d'autres latitudes, les individus cohabitent de manière pacifique comme le faisaient leurs ancêtres sur la même terre.
源自该地区的人民在我国,与在其
国家类似,得以和平地生活。
Les consultations tenues entre le Bhoutan et le Népal ont eu pour objectif essentiel de déterminer les antécédents de ces réfugiés au moyen d'une vérification conjointe.
不丹同尼泊尔讨论的一个主要目的就是通过联合核查确定这些难民的。
La migration de personnes hautement qualifiées, si elle peut profiter à l'individu, a néanmoins pour effet de pénaliser l'économie du pays d'origine par la fuite de capital humain.
虽高技能移民会对个人有益,但由于人力资本的流失,往往对
国的经济产生不利的影响。
L'ensemble des législations adoptées en matière sociale par la Commission communautaire française précisent explicitement l'interdiction de toute discrimination basée sur le sexe, l'origine ethnique et les convictions philosophiques ou religieuses.
法语社区委员会通过的社会方面的全部法律明确规定:禁止基于性别、、
学信念或宗教信仰的一切歧视行为。
Parmi les réfugiés qui rentrent au «Puntland» se trouvent des personnes rapatriées «volontairement» de camps au Kenya à Bosaso où elles subsistent grâce à la solidarité de parents et d'amis.
返回居住地在“潘特兰”境内的难民,包括从肯尼亚难民营“自愿”遣返回Bosaso, 并被亲戚收容的难民。
Il fait valoir qu'il a été obligé de prendre sa retraite, contre son gré, ce qui représente une discrimination fondée sur l'âge, ainsi que sur l'ascendance, le lieu d'origine et la nationalité.
指称
是被迫退休的,这构成了基于年龄,以及
、出生地及民族等因素的歧视。
Moins connue dans les pays francophones sous son vrai préénom, DengLi Jun est née le 29 janvier 1953 dans le comté de Yunlin à Taïwan, safamille étant originaire de la province de Hebei.
邓丽君,这个在法语国家内不是很有知名的名字,出生于1953年1月29日**的云林县,河北省。
C'est la raison pour laquelle nous avons raffermi notre présence institutionnelle et notre participation à des programmes de coopération qui visent à lutter contre la discrimination fondée sur l'âge, le sexe, l'origine ethnique ou la condition sociale.
因此,我们加强了我们的体制存在以及对合作方案的参与,这些方案的目的在于防止基于年龄、性别、或社会地位的歧视。
L'on peut présumer qu'au moins en partie, ces fonds correspondent à des sommes qui ont été économisées et collectées, et qui sont envoyées pour aider des personnes ou des organisations dans le pays où les intéressés ont leurs racines ethniques.
可以断定,这些资金至少有一部分是节省和筹集的钱款,汇出去帮助这些人国的个人和组织。
Son gouvernement a entrepris de protéger les droits de tous les enfants et adolescents sous sa juridiction, quelle que soit leur origine ethnique, nationale ou sociale, leur sexe, leur langue, leur religion, leur situation économique ou leur handicap physique ou mental.
乌拉圭政府承诺保护其管辖范围内的所有儿童和青少年的权利,不管其、国
或社会出身、性别、语言、宗教、经济地位如何,也不管其身体或心理是否残疾。
Ce décret interdit toute discrimination directe ou indirecte, fondée sur des convictions religieuses, philosophiques, un handicap ou une caractéristique physique, l'état de santé actuel ou futur, l'âge, l'état civil, le sexe, le genre, l'orientation sexuelle, l'origine nationale ou ethnique, l'origine ou la situation familiale ou socioéconomique.
该政令禁止基于宗教信仰/学信念、身体残疾或某种肢体特征、目前或未来的健康状况、年龄、户
状况、性别、类别、性定位/取向、国
或
、家庭出身或地位或者社会经济地位的一切直接或间接歧视行为。
10 Pour ce qui est du fond, l'État partie note que le grief de discrimination systémique n'est pas suffisamment étayé étant donné que l'auteur ne donne aucun élément pour montrer que la retraite obligatoire a eu des conséquences négatives plus graves pour lui parce qu'il est d'ascendance africaine-américaine.
10 关于案情的是非曲直,缔约国指出,提交人关于系统性歧视的申诉由于提交人没有提供证据说明为何由于是属于非洲裔美国人的
而对
具有更严重影响,从而未能提供充分的证据。
Le requérant conteste aussi qu'il puisse être réinstallé dans une autre partie de la Somalie que la région de Bay, dont il est originaire, notant simplement qu'actuellement le HCR ne rapatrie pas des personnes se trouvant dans la position du requérant dans les régions du Puntland ou du Somaliland.
申诉人不同意可迁移到索马里的其
地区而不返回
的
地拜伊地区的说法,
直截了当地指出,难民署目前并没有将处境与申诉人类似的人遣返“蓬特兰”或索马里兰地区的方案。
Plus de 70 % des meilleures terres arables sont possédées ou cultivées par moins d'un pour cent de la population, représenté par environ 4 100 agriculteurs blancs, essentiellement de souche britannique, alors que plus de 13 millions de Zimbabwéens noirs gagnent à peine leur vie avec les 30 % restants des plus mauvaises terres arables.
以上的可耕地——最好的土地——被人口中不足1%的人拥有和使用,们是大约4 100位白人农场主,其中大多数人
为不列颠;而接近1 300万津巴布韦黑人只能在其余30%的土地上——最差的可耕地——勉强谋生。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。