法语助手
  • 关闭

真心实意

添加到生词本

sincère et honnête; de bonne foi; plein de bonne volont

De toutes vos belles paroles, toutes sont sûrement les plus sincères.

您所有的赞美之辞中,肯定全部都是肺腑之言(最的)。

Il s'agit d'une responsabilité dont l'ONU a cherché à s'acquitter consciencieusement.

这是种联合国力图履行的责任。

Je suis donc sincère quand je lui rends hommage.

因此,当我表示敬意时,我是

Nous espérons qu'une telle réussite véritable au niveau régional devrait inciter d'autres régions à oeuvrer sincèrement en ce sens.

我们希望这种正的区域成功将促使其他区域现同样的目标而努力。

Les incertitudes liées à l'expiration du mandat de l'Autorité pourraient dissuader les partenaires de s'engager dans de véritables négociations.

由贸促方案到期带来的相关不确定性,可能有碍谈判伙伴投入贸易谈判。

Chacun devrait s'efforcer de surmonter les difficultés actuelles et de faire preuve d'un réel engagement en faveur de la paix.

所有人都应齐协力克服目前的困难,并确投入和平事业。

En conséquence, nous considérons cet élément du rapport de la Conférence et du projet de résolution en toute bonne foi.

因此,我们完全看待裁军谈判会议的报告和该决议草案的这

Le Royaume-Uni a indiqué clairement à l'Iraq, en privé et au niveau le plus élevé, que ce choix existait véritablement.

联合王国在高级官员级已经私下向伊拉克指出,提出这种选择是的。

Dans le même esprit, nous demandons instamment aux pays développés d'offrir un appui sincère et réel aux pays en développement à cet égard.

同样,我们呼吁发展国家对发展中国家在这方面的努力予以的支持。

Des ONG professionnelles, compétentes et dévouées ont participé aux pourparlers du processus de paix et de reconstruction, et l'expert indépendant salue leur contribution.

专业的、掌握情况的和的非政府组织参与了和平进程及重建谈判,独立专家对此表示赞扬。

Le strict respect de l'article VI du TNP par les États dotés d'armes nucléaires, notamment, est une condition sine qua non pour assurer une paix durable.

尤其是,核武器国家遵守《不扩散条约》第六条的规定是持久和平不可或缺的条件。

Il a été confirmé à M. Tarasov à tous les niveaux que l'Iraq souhaitait réellement améliorer ses relations avec le Koweït et les autres pays du Golfe.

伊拉克各级人士都向塔拉索夫先生申明,伊拉克希望改善与科威特和其他海湾国家的关系。

Comme l'a montré hier lors de l'intervention de son Président, M. Bashar Al-Assad, la Syrie est et a toujours été sincère quant à ses engagements devant la communauté internationale.

正如叙利亚总统巴沙尔·阿萨德昨天声明中所说的,叙利亚对国际社会的承诺向是的。

Des millions de personnes, avant tout des jeunes, se demandent si l'Occident croit vraiment à ce qu'il dit à propos de l'égalité, du respect et de la justice universelle.

数百万人,特别是年轻人质疑,西方在谈论平等、尊重和普遍公正时,是否是

Mes entretiens avec de nombreux chefs d'État d'Afrique m'ont révélé des hommes habités par l'espoir, animés par des motivations sincères et fermement résolus à faire mentir le pessimisme ambiant.

在我与许多非洲国家首脑的讨论中,我看到他们,充满希望,坚决拒绝悲观主义。

Les gouvernements ont résolument à coeur de promouvoir le développement durable et de lutter contre la pauvreté, comme en attestent leurs engagements internationaux et les nombreux plans directeurs nationaux.

各国政府致力于可持续发展和减轻贫穷,这在它们在国际上所作的承诺和许多国家政策框架中得到了反映。

Nous estimons toutefois qu'en dépit des difficultés persistantes, la mise en oeuvre de la réforme est incontournable si l'on veut réellement accroître l'efficacité tant souhaitée par les États Membres.

尽管如此,我们仍然认为虽然面临各种困难,但如果我们想加强安理会工作的有效性,就象各成员国十分希望的那样,改革是必不可少的。

Je remercie Dieu de m'avoir donné l'occasion d'exprimer du fond de mon coeur nos préoccupations et notre détermination à tracer la voie du bien-être futur de tous les enfants du monde.

我感谢上帝给我这次机会表示我们的关切,以及我们为世界上所有儿童未来的福利确定条明确道路的决

Nous prenons note des progrès accomplis et encourageons les dirigeants à respecter la lettre et l'esprit de l'Accord sur le cadre constitutionnel et à se conformer à la résolution 1244 (1999).

我们注意到积极的事态发展,并鼓励各领导人按照《制宪框架协定》的文字和精神,并遵循第1244(1999)号决议进行的工作。

En outre, les activités mises en œuvre pour tirer profit de ces possibilités et inciter efficacement les organisations régionales, sous-régionales et nationales à répondre à ces besoins n'ont pas porté de fruits.

如果人道主义系统要结束非洲的苦难,就必须全面系统处理非洲的人道主义危机。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 真心实意 的法语例句

用户正在搜索


présphygmique, presque, presqu'ile, presqu'île, presqu'île de kamtchatka, presqu'île de kola, presqu'île de malacca, presqu'île du labrador, presqu'île du yucatán, pressage,

相似单词


真相大白, 真蝎属, 真心, 真心诚意, 真心话, 真心实意, 真心实意的客气, 真心拥护, 真性, 真性暗点,
sincère et honnête; de bonne foi; plein de bonne volont

De toutes vos belles paroles, toutes sont sûrement les plus sincères.

您所有的赞美之辞中,肯全部都之言(最真心实意的)。

Il s'agit d'une responsabilité dont l'ONU a cherché à s'acquitter consciencieusement.

一种联合国真心实意力图履行的责任。

Je suis donc sincère quand je lui rends hommage.

因此,当我表示敬意时,我真心实意

Nous espérons qu'une telle réussite véritable au niveau régional devrait inciter d'autres régions à oeuvrer sincèrement en ce sens.

我们希望这种真正的区域成功将促使其他区域真心实意为实现同样的目标而努力。

Les incertitudes liées à l'expiration du mandat de l'Autorité pourraient dissuader les partenaires de s'engager dans de véritables négociations.

由贸促方案到期带来的相关不确性,可能有碍谈判伙伴真心实意投入贸易谈判。

Chacun devrait s'efforcer de surmonter les difficultés actuelles et de faire preuve d'un réel engagement en faveur de la paix.

所有人都应齐心协力克服目前的困难,并确实真心实意投入和平事业。

En conséquence, nous considérons cet élément du rapport de la Conférence et du projet de résolution en toute bonne foi.

因此,我们完全真心实意看待裁军谈判会议的报告和该决议草案的这一内容。

Le Royaume-Uni a indiqué clairement à l'Iraq, en privé et au niveau le plus élevé, que ce choix existait véritablement.

联合王国在高级官员一级已经私下向伊拉克指出,提出这种选择真心实意的。

Dans le même esprit, nous demandons instamment aux pays développés d'offrir un appui sincère et réel aux pays en développement à cet égard.

同样,我们呼吁发展国家对发展中国家在这方面的努力予以真心实意的支

Des ONG professionnelles, compétentes et dévouées ont participé aux pourparlers du processus de paix et de reconstruction, et l'expert indépendant salue leur contribution.

专业的、掌握情况的和真心实意的非政府组织参与了和平进程及重建谈判,独立专家对此表示赞扬。

Le strict respect de l'article VI du TNP par les États dotés d'armes nucléaires, notamment, est une condition sine qua non pour assurer une paix durable.

尤其,核武器国家真心实意遵守《不扩散条约》第六条的规久和平不可或缺的条件。

Il a été confirmé à M. Tarasov à tous les niveaux que l'Iraq souhaitait réellement améliorer ses relations avec le Koweït et les autres pays du Golfe.

伊拉克各级人士都向塔拉索夫先生申明,伊拉克真心实意希望改善与科威特和其他海湾国家的关系。

Comme l'a montré hier lors de l'intervention de son Président, M. Bashar Al-Assad, la Syrie est et a toujours été sincère quant à ses engagements devant la communauté internationale.

正如叙利亚总统巴沙尔·阿萨德昨天声明中所说的,叙利亚对国际社会的承诺一向真心实意的。

Des millions de personnes, avant tout des jeunes, se demandent si l'Occident croit vraiment à ce qu'il dit à propos de l'égalité, du respect et de la justice universelle.

数百万人,特别年轻人质疑,西方在谈论平等、尊重和普遍公正时,真心实意

Mes entretiens avec de nombreux chefs d'État d'Afrique m'ont révélé des hommes habités par l'espoir, animés par des motivations sincères et fermement résolus à faire mentir le pessimisme ambiant.

在我与许多非洲国家首脑的讨论中,我看到他们真心实意,充满希望,坚决拒绝悲观主义。

Les gouvernements ont résolument à coeur de promouvoir le développement durable et de lutter contre la pauvreté, comme en attestent leurs engagements internationaux et les nombreux plans directeurs nationaux.

各国政府真心实意致力于可续发展和减轻贫穷,这在它们在国际上所作的承诺和许多国家政策框架中得到了反映。

Nous estimons toutefois qu'en dépit des difficultés persistantes, la mise en oeuvre de la réforme est incontournable si l'on veut réellement accroître l'efficacité tant souhaitée par les États Membres.

尽管如此,我们仍然认为虽然面临各种困难,但如果我们真心实意想加强安理会工作的有效性,就象各成员国十分希望的那样,改革必不可少的。

Je remercie Dieu de m'avoir donné l'occasion d'exprimer du fond de mon coeur nos préoccupations et notre détermination à tracer la voie du bien-être futur de tous les enfants du monde.

我感谢上帝给我这次机会真心实意表示我们的关切,以及我们为世界上所有儿童未来的福利确一条明确道路的决心。

Nous prenons note des progrès accomplis et encourageons les dirigeants à respecter la lettre et l'esprit de l'Accord sur le cadre constitutionnel et à se conformer à la résolution 1244 (1999).

我们注意到积极的事态发展,并鼓励各领导人按照《制宪框架协》的文字和精神,并遵循第1244(1999)号决议进行真心实意的工作。

En outre, les activités mises en œuvre pour tirer profit de ces possibilités et inciter efficacement les organisations régionales, sous-régionales et nationales à répondre à ces besoins n'ont pas porté de fruits.

如果人道主义系统真心实意要结束非洲的苦难,就必须全面系统处理非洲的人道主义危机。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 真心实意 的法语例句

用户正在搜索


presse-citron, pressée, presse-étoupe, pressentiment, pressentir, presse-papiers, presse-purée, presser, presse-raquette, presses,

相似单词


真相大白, 真蝎属, 真心, 真心诚意, 真心话, 真心实意, 真心实意的客气, 真心拥护, 真性, 真性暗点,
sincère et honnête; de bonne foi; plein de bonne volont

De toutes vos belles paroles, toutes sont sûrement les plus sincères.

您所有的赞美之辞中,肯定全部都是肺腑之言(最真心实意的)。

Il s'agit d'une responsabilité dont l'ONU a cherché à s'acquitter consciencieusement.

这是一种联合国真心实意力图履行的责任。

Je suis donc sincère quand je lui rends hommage.

因此,当我表示敬意时,我是真心实意

Nous espérons qu'une telle réussite véritable au niveau régional devrait inciter d'autres régions à oeuvrer sincèrement en ce sens.

我们希望这种真正的区域成功将促使其他区域真心实意为实现同样的目标而努力。

Les incertitudes liées à l'expiration du mandat de l'Autorité pourraient dissuader les partenaires de s'engager dans de véritables négociations.

由贸促方案到期带来的相关不确定性,可能有碍谈判伙伴真心实意投入贸易谈判。

Chacun devrait s'efforcer de surmonter les difficultés actuelles et de faire preuve d'un réel engagement en faveur de la paix.

所有人都应齐心协力克服目前的困难,并确实真心实意投入和平事业。

En conséquence, nous considérons cet élément du rapport de la Conférence et du projet de résolution en toute bonne foi.

因此,我们完全真心实意看待裁军谈判会议的报告和该决议草案的这一内容。

Le Royaume-Uni a indiqué clairement à l'Iraq, en privé et au niveau le plus élevé, que ce choix existait véritablement.

联合王国在高级官员一级已经私下向伊拉克指出,提出这种选择是真心实意的。

Dans le même esprit, nous demandons instamment aux pays développés d'offrir un appui sincère et réel aux pays en développement à cet égard.

同样,我们呼吁发展国家对发展中国家在这方面的努力予以真心实意的支持。

Des ONG professionnelles, compétentes et dévouées ont participé aux pourparlers du processus de paix et de reconstruction, et l'expert indépendant salue leur contribution.

专业的、掌握情况的和真心实意的非政府组织参与了和平进程及重建谈判,独立专家对此表示赞扬。

Le strict respect de l'article VI du TNP par les États dotés d'armes nucléaires, notamment, est une condition sine qua non pour assurer une paix durable.

尤其是,核武器国家真心实意遵守《不扩散条约》第六条的规定是持久和平不可或缺的条件。

Il a été confirmé à M. Tarasov à tous les niveaux que l'Iraq souhaitait réellement améliorer ses relations avec le Koweït et les autres pays du Golfe.

伊拉克各级人士都向塔拉索申明,伊拉克真心实意希望改善与科威特和其他海湾国家的关系。

Comme l'a montré hier lors de l'intervention de son Président, M. Bashar Al-Assad, la Syrie est et a toujours été sincère quant à ses engagements devant la communauté internationale.

正如叙利亚总统巴沙尔·阿萨德昨天声明中所说的,叙利亚对国际社会的承诺一向是真心实意的。

Des millions de personnes, avant tout des jeunes, se demandent si l'Occident croit vraiment à ce qu'il dit à propos de l'égalité, du respect et de la justice universelle.

数百万人,特别是年轻人质疑,西方在谈论平等、尊重和普遍公正时,是否是真心实意

Mes entretiens avec de nombreux chefs d'État d'Afrique m'ont révélé des hommes habités par l'espoir, animés par des motivations sincères et fermement résolus à faire mentir le pessimisme ambiant.

在我与许多非洲国家首脑的讨论中,我看到他们真心实意,充满希望,坚决拒绝悲观主义。

Les gouvernements ont résolument à coeur de promouvoir le développement durable et de lutter contre la pauvreté, comme en attestent leurs engagements internationaux et les nombreux plans directeurs nationaux.

各国政府真心实意致力于可持续发展和减轻贫穷,这在它们在国际上所作的承诺和许多国家政策框架中得到了反映。

Nous estimons toutefois qu'en dépit des difficultés persistantes, la mise en oeuvre de la réforme est incontournable si l'on veut réellement accroître l'efficacité tant souhaitée par les États Membres.

尽管如此,我们仍然认为虽然面临各种困难,但如果我们真心实意想加强安理会工作的有效性,就象各成员国十分希望的那样,改革是必不可少的。

Je remercie Dieu de m'avoir donné l'occasion d'exprimer du fond de mon coeur nos préoccupations et notre détermination à tracer la voie du bien-être futur de tous les enfants du monde.

我感谢上帝给我这次机会真心实意表示我们的关切,以及我们为世界上所有儿童未来的福利确定一条明确道路的决心。

Nous prenons note des progrès accomplis et encourageons les dirigeants à respecter la lettre et l'esprit de l'Accord sur le cadre constitutionnel et à se conformer à la résolution 1244 (1999).

我们注意到积极的事态发展,并鼓励各领导人按照《制宪框架协定》的文字和精神,并遵循第1244(1999)号决议进行真心实意的工作。

En outre, les activités mises en œuvre pour tirer profit de ces possibilités et inciter efficacement les organisations régionales, sous-régionales et nationales à répondre à ces besoins n'ont pas porté de fruits.

如果人道主义系统真心实意要结束非洲的苦难,就必须全面系统处理非洲的人道主义危机。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 真心实意 的法语例句

用户正在搜索


pressoir, pressolution, pressostat, presspan, pressurage, pressurer, pressureur, pressurisation, pressurisé, pressuriser,

相似单词


真相大白, 真蝎属, 真心, 真心诚意, 真心话, 真心实意, 真心实意的客气, 真心拥护, 真性, 真性暗点,
sincère et honnête; de bonne foi; plein de bonne volont

De toutes vos belles paroles, toutes sont sûrement les plus sincères.

您所有的赞美之辞中,肯定全部都是肺腑之言(最真心实意的)。

Il s'agit d'une responsabilité dont l'ONU a cherché à s'acquitter consciencieusement.

这是一种联合国真心实意力图履行的责任。

Je suis donc sincère quand je lui rends hommage.

因此,当我表示敬意时,我是真心实意

Nous espérons qu'une telle réussite véritable au niveau régional devrait inciter d'autres régions à oeuvrer sincèrement en ce sens.

我们希望这种真正的区域成功将促使其他区域真心实意为实现同样的目标而努力。

Les incertitudes liées à l'expiration du mandat de l'Autorité pourraient dissuader les partenaires de s'engager dans de véritables négociations.

促方案到期带来的相关不确定性,可能有碍判伙伴真心实意投入判。

Chacun devrait s'efforcer de surmonter les difficultés actuelles et de faire preuve d'un réel engagement en faveur de la paix.

所有人都应齐心协力克服目前的困难,并确实真心实意投入和平事业。

En conséquence, nous considérons cet élément du rapport de la Conférence et du projet de résolution en toute bonne foi.

因此,我们完全真心实意看待裁军判会议的报告和该决议草案的这一内容。

Le Royaume-Uni a indiqué clairement à l'Iraq, en privé et au niveau le plus élevé, que ce choix existait véritablement.

联合王国在高级官员一级已经私下向伊拉克这种选择是真心实意的。

Dans le même esprit, nous demandons instamment aux pays développés d'offrir un appui sincère et réel aux pays en développement à cet égard.

同样,我们呼吁发展国家对发展中国家在这方面的努力予以真心实意的支持。

Des ONG professionnelles, compétentes et dévouées ont participé aux pourparlers du processus de paix et de reconstruction, et l'expert indépendant salue leur contribution.

专业的、掌握情况的和真心实意的非政府组织参与了和平进程及重建判,独立专家对此表示赞扬。

Le strict respect de l'article VI du TNP par les États dotés d'armes nucléaires, notamment, est une condition sine qua non pour assurer une paix durable.

尤其是,核武器国家真心实意遵守《不扩散条约》第六条的规定是持久和平不可或缺的条件。

Il a été confirmé à M. Tarasov à tous les niveaux que l'Iraq souhaitait réellement améliorer ses relations avec le Koweït et les autres pays du Golfe.

伊拉克各级人士都向塔拉索夫先生申明,伊拉克真心实意希望改善与科威特和其他海湾国家的关系。

Comme l'a montré hier lors de l'intervention de son Président, M. Bashar Al-Assad, la Syrie est et a toujours été sincère quant à ses engagements devant la communauté internationale.

正如叙利亚总统巴沙尔·阿萨德昨天声明中所说的,叙利亚对国际社会的承诺一向是真心实意的。

Des millions de personnes, avant tout des jeunes, se demandent si l'Occident croit vraiment à ce qu'il dit à propos de l'égalité, du respect et de la justice universelle.

数百万人,特别是年轻人质疑,西方在论平等、尊重和普遍公正时,是否是真心实意

Mes entretiens avec de nombreux chefs d'État d'Afrique m'ont révélé des hommes habités par l'espoir, animés par des motivations sincères et fermement résolus à faire mentir le pessimisme ambiant.

在我与许多非洲国家首脑的讨论中,我看到他们真心实意,充满希望,坚决拒绝悲观主义。

Les gouvernements ont résolument à coeur de promouvoir le développement durable et de lutter contre la pauvreté, comme en attestent leurs engagements internationaux et les nombreux plans directeurs nationaux.

各国政府真心实意致力于可持续发展和减轻贫穷,这在它们在国际上所作的承诺和许多国家政策框架中得到了反映。

Nous estimons toutefois qu'en dépit des difficultés persistantes, la mise en oeuvre de la réforme est incontournable si l'on veut réellement accroître l'efficacité tant souhaitée par les États Membres.

尽管如此,我们仍然认为虽然面临各种困难,但如果我们真心实意想加强安理会工作的有效性,就象各成员国十分希望的那样,改革是必不可少的。

Je remercie Dieu de m'avoir donné l'occasion d'exprimer du fond de mon coeur nos préoccupations et notre détermination à tracer la voie du bien-être futur de tous les enfants du monde.

我感谢上帝给我这次机会真心实意表示我们的关切,以及我们为世界上所有儿童未来的福利确定一条明确道路的决心。

Nous prenons note des progrès accomplis et encourageons les dirigeants à respecter la lettre et l'esprit de l'Accord sur le cadre constitutionnel et à se conformer à la résolution 1244 (1999).

我们注意到积极的事态发展,并鼓励各领导人按照《制宪框架协定》的文字和精神,并遵循第1244(1999)号决议进行真心实意的工作。

En outre, les activités mises en œuvre pour tirer profit de ces possibilités et inciter efficacement les organisations régionales, sous-régionales et nationales à répondre à ces besoins n'ont pas porté de fruits.

如果人道主义系统真心实意要结束非洲的苦难,就必须全面系统处理非洲的人道主义危机。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。

显示所有包含 真心实意 的法语例句

用户正在搜索


prêt à l'emploi, prêt à monter, prêt à peindre, prêt à poster, prêt-à-partir, prèt-à-porter, prêt-à-porter, prêté, prétendant, prétendre,

相似单词


真相大白, 真蝎属, 真心, 真心诚意, 真心话, 真心实意, 真心实意的客气, 真心拥护, 真性, 真性暗点,
sincère et honnête; de bonne foi; plein de bonne volont

De toutes vos belles paroles, toutes sont sûrement les plus sincères.

您所有赞美之辞中,肯定全部都是肺腑之言(最真心实)。

Il s'agit d'une responsabilité dont l'ONU a cherché à s'acquitter consciencieusement.

这是一种联合国真心实力图履行责任。

Je suis donc sincère quand je lui rends hommage.

因此,当我表示敬时,我是真心实

Nous espérons qu'une telle réussite véritable au niveau régional devrait inciter d'autres régions à oeuvrer sincèrement en ce sens.

我们希望这种真正区域成功将促使其他区域真心实为实现同样目标而努力。

Les incertitudes liées à l'expiration du mandat de l'Autorité pourraient dissuader les partenaires de s'engager dans de véritables négociations.

由贸促方到期带来相关不确定性,可能有碍谈判伙伴真心实入贸易谈判。

Chacun devrait s'efforcer de surmonter les difficultés actuelles et de faire preuve d'un réel engagement en faveur de la paix.

所有人都应齐心协力克服目前困难,并确实真心实入和平事业。

En conséquence, nous considérons cet élément du rapport de la Conférence et du projet de résolution en toute bonne foi.

因此,我们完全真心实看待裁军谈判会议报告和该决议这一内容。

Le Royaume-Uni a indiqué clairement à l'Iraq, en privé et au niveau le plus élevé, que ce choix existait véritablement.

联合王国在高级官员一级已经私下向伊拉克指出,提出这种选择是真心实

Dans le même esprit, nous demandons instamment aux pays développés d'offrir un appui sincère et réel aux pays en développement à cet égard.

同样,我们呼吁发展国家对发展中国家在这方面努力予以真心实支持。

Des ONG professionnelles, compétentes et dévouées ont participé aux pourparlers du processus de paix et de reconstruction, et l'expert indépendant salue leur contribution.

专业、掌握情况真心实非政府组织参与了和平进程及重建谈判,独立专家对此表示赞扬。

Le strict respect de l'article VI du TNP par les États dotés d'armes nucléaires, notamment, est une condition sine qua non pour assurer une paix durable.

尤其是,核武器国家真心实遵守《不扩散条约》第六条规定是持久和平不可或缺条件。

Il a été confirmé à M. Tarasov à tous les niveaux que l'Iraq souhaitait réellement améliorer ses relations avec le Koweït et les autres pays du Golfe.

伊拉克各级人士都向塔拉索夫先生申明,伊拉克真心实希望改善与科威特和其他海湾国家关系。

Comme l'a montré hier lors de l'intervention de son Président, M. Bashar Al-Assad, la Syrie est et a toujours été sincère quant à ses engagements devant la communauté internationale.

正如叙利亚总统巴沙尔·阿萨德昨天声明中所说,叙利亚对国际社会承诺一向是真心实

Des millions de personnes, avant tout des jeunes, se demandent si l'Occident croit vraiment à ce qu'il dit à propos de l'égalité, du respect et de la justice universelle.

数百万人,特别是年轻人质疑,西方在谈论平等、尊重和普遍公正时,是否是真心实

Mes entretiens avec de nombreux chefs d'État d'Afrique m'ont révélé des hommes habités par l'espoir, animés par des motivations sincères et fermement résolus à faire mentir le pessimisme ambiant.

在我与许多非洲国家首脑讨论中,我看到他们真心实,充满希望,坚决拒绝悲观主义。

Les gouvernements ont résolument à coeur de promouvoir le développement durable et de lutter contre la pauvreté, comme en attestent leurs engagements internationaux et les nombreux plans directeurs nationaux.

各国政府真心实致力于可持续发展和减轻贫穷,这在它们在国际上所作承诺和许多国家政策框架中得到了反映。

Nous estimons toutefois qu'en dépit des difficultés persistantes, la mise en oeuvre de la réforme est incontournable si l'on veut réellement accroître l'efficacité tant souhaitée par les États Membres.

尽管如此,我们仍然认为虽然面临各种困难,但如果我们真心实想加强安理会工作有效性,就象各成员国十分希望那样,改革是必不可少

Je remercie Dieu de m'avoir donné l'occasion d'exprimer du fond de mon coeur nos préoccupations et notre détermination à tracer la voie du bien-être futur de tous les enfants du monde.

我感谢上帝给我这次机会真心实表示我们关切,以及我们为世界上所有儿童未来福利确定一条明确道路决心。

Nous prenons note des progrès accomplis et encourageons les dirigeants à respecter la lettre et l'esprit de l'Accord sur le cadre constitutionnel et à se conformer à la résolution 1244 (1999).

我们注到积极事态发展,并鼓励各领导人按照《制宪框架协定》文字和精神,并遵循第1244(1999)号决议进行真心实工作。

En outre, les activités mises en œuvre pour tirer profit de ces possibilités et inciter efficacement les organisations régionales, sous-régionales et nationales à répondre à ces besoins n'ont pas porté de fruits.

如果人道主义系统真心实要结束非洲苦难,就必须全面系统处理非洲人道主义危机。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 真心实意 的法语例句

用户正在搜索


prétranscodage, prétransformation, prétranslateur, prêtre, prêtre-ouvrier, prétresse, prêtresse, prétri, prétriage, prêtrise,

相似单词


真相大白, 真蝎属, 真心, 真心诚意, 真心话, 真心实意, 真心实意的客气, 真心拥护, 真性, 真性暗点,
sincère et honnête; de bonne foi; plein de bonne volont

De toutes vos belles paroles, toutes sont sûrement les plus sincères.

您所有的赞美之辞中,肯定全部都是肺腑之言(最真心实意的)。

Il s'agit d'une responsabilité dont l'ONU a cherché à s'acquitter consciencieusement.

这是一种真心实意力图履行的责任。

Je suis donc sincère quand je lui rends hommage.

因此,当我表示敬意时,我是真心实意

Nous espérons qu'une telle réussite véritable au niveau régional devrait inciter d'autres régions à oeuvrer sincèrement en ce sens.

我们希望这种真正的区域成功将促使其他区域真心实意为实现同样的目标而努力。

Les incertitudes liées à l'expiration du mandat de l'Autorité pourraient dissuader les partenaires de s'engager dans de véritables négociations.

由贸促方案到期带来的相关不定性,可能有碍谈判伙伴真心实意投入贸易谈判。

Chacun devrait s'efforcer de surmonter les difficultés actuelles et de faire preuve d'un réel engagement en faveur de la paix.

所有人都应齐心协力克服目前的困真心实意投入和平事业。

En conséquence, nous considérons cet élément du rapport de la Conférence et du projet de résolution en toute bonne foi.

因此,我们完全真心实意看待裁军谈判会议的报告和该决议草案的这一内容。

Le Royaume-Uni a indiqué clairement à l'Iraq, en privé et au niveau le plus élevé, que ce choix existait véritablement.

国在高级官员一级已经私下向伊拉克指出,提出这种选择是真心实意的。

Dans le même esprit, nous demandons instamment aux pays développés d'offrir un appui sincère et réel aux pays en développement à cet égard.

同样,我们呼吁发展国家对发展中国家在这方面的努力予以真心实意的支持。

Des ONG professionnelles, compétentes et dévouées ont participé aux pourparlers du processus de paix et de reconstruction, et l'expert indépendant salue leur contribution.

专业的、掌握情况的和真心实意的非政府组织参与了和平进程及重建谈判,独立专家对此表示赞扬。

Le strict respect de l'article VI du TNP par les États dotés d'armes nucléaires, notamment, est une condition sine qua non pour assurer une paix durable.

尤其是,核武器国家真心实意遵守《不扩散条约》第六条的规定是持久和平不可或缺的条件。

Il a été confirmé à M. Tarasov à tous les niveaux que l'Iraq souhaitait réellement améliorer ses relations avec le Koweït et les autres pays du Golfe.

伊拉克各级人士都向塔拉索夫先生申明,伊拉克真心实意希望改善与科威特和其他海湾国家的关系。

Comme l'a montré hier lors de l'intervention de son Président, M. Bashar Al-Assad, la Syrie est et a toujours été sincère quant à ses engagements devant la communauté internationale.

正如叙利亚总统巴沙尔·阿萨德昨天声明中所说的,叙利亚对国际社会的承诺一向是真心实意的。

Des millions de personnes, avant tout des jeunes, se demandent si l'Occident croit vraiment à ce qu'il dit à propos de l'égalité, du respect et de la justice universelle.

数百万人,特别是年轻人质疑,西方在谈论平等、尊重和普遍公正时,是否是真心实意

Mes entretiens avec de nombreux chefs d'État d'Afrique m'ont révélé des hommes habités par l'espoir, animés par des motivations sincères et fermement résolus à faire mentir le pessimisme ambiant.

在我与许多非洲国家首脑的讨论中,我看到他们真心实意,充满希望,坚决拒绝悲观主义。

Les gouvernements ont résolument à coeur de promouvoir le développement durable et de lutter contre la pauvreté, comme en attestent leurs engagements internationaux et les nombreux plans directeurs nationaux.

各国政府真心实意致力于可持续发展和减轻贫穷,这在它们在国际上所作的承诺和许多国家政策框架中得到了反映。

Nous estimons toutefois qu'en dépit des difficultés persistantes, la mise en oeuvre de la réforme est incontournable si l'on veut réellement accroître l'efficacité tant souhaitée par les États Membres.

尽管如此,我们仍然认为虽然面临各种困,但如果我们真心实意想加强安理会工作的有效性,就象各成员国十分希望的那样,改革是必不可少的。

Je remercie Dieu de m'avoir donné l'occasion d'exprimer du fond de mon coeur nos préoccupations et notre détermination à tracer la voie du bien-être futur de tous les enfants du monde.

我感谢上帝给我这次机会真心实意表示我们的关切,以及我们为世界上所有儿童未来的福利定一条明道路的决心。

Nous prenons note des progrès accomplis et encourageons les dirigeants à respecter la lettre et l'esprit de l'Accord sur le cadre constitutionnel et à se conformer à la résolution 1244 (1999).

我们注意到积极的事态发展,鼓励各领导人按照《制宪框架协定》的文字和精神,遵循第1244(1999)号决议进行真心实意的工作。

En outre, les activités mises en œuvre pour tirer profit de ces possibilités et inciter efficacement les organisations régionales, sous-régionales et nationales à répondre à ces besoins n'ont pas porté de fruits.

如果人道主义系统真心实意要结束非洲的苦,就必须全面系统处理非洲的人道主义危机。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 真心实意 的法语例句

用户正在搜索


prévisibilité, prévisible, prévision, prévisionnel, prévisionniste, prévoir, prévomer, Prévost, Prévost d'exiles, Prévost-paradol,

相似单词


真相大白, 真蝎属, 真心, 真心诚意, 真心话, 真心实意, 真心实意的客气, 真心拥护, 真性, 真性暗点,
sincère et honnête; de bonne foi; plein de bonne volont

De toutes vos belles paroles, toutes sont sûrement les plus sincères.

您所有的赞美之辞中,肯定全部都是肺腑之言(最的)。

Il s'agit d'une responsabilité dont l'ONU a cherché à s'acquitter consciencieusement.

这是一种联合国力图履行的责任。

Je suis donc sincère quand je lui rends hommage.

因此,当我表示敬时,我是

Nous espérons qu'une telle réussite véritable au niveau régional devrait inciter d'autres régions à oeuvrer sincèrement en ce sens.

我们希望这种真正的区域促使其他区域现同样的目标而努力。

Les incertitudes liées à l'expiration du mandat de l'Autorité pourraient dissuader les partenaires de s'engager dans de véritables négociations.

由贸促方案到期带来的相关不确定性,可能有碍谈判伙伴投入贸易谈判。

Chacun devrait s'efforcer de surmonter les difficultés actuelles et de faire preuve d'un réel engagement en faveur de la paix.

所有人都应齐协力克服目前的困难,并确投入和平事业。

En conséquence, nous considérons cet élément du rapport de la Conférence et du projet de résolution en toute bonne foi.

因此,我们完全看待裁军谈判会议的报告和该决议草案的这一内容。

Le Royaume-Uni a indiqué clairement à l'Iraq, en privé et au niveau le plus élevé, que ce choix existait véritablement.

联合王国在高级官员一级已经私下向伊拉克指出,提出这种选择是的。

Dans le même esprit, nous demandons instamment aux pays développés d'offrir un appui sincère et réel aux pays en développement à cet égard.

同样,我们呼吁发展国家对发展中国家在这方面的努力予以的支持。

Des ONG professionnelles, compétentes et dévouées ont participé aux pourparlers du processus de paix et de reconstruction, et l'expert indépendant salue leur contribution.

专业的、掌握情况的和的非政府组织参与了和平进程及重建谈判,独立专家对此表示赞扬。

Le strict respect de l'article VI du TNP par les États dotés d'armes nucléaires, notamment, est une condition sine qua non pour assurer une paix durable.

尤其是,核武器国家遵守《不扩散条约》第六条的规定是持久和平不可或缺的条件。

Il a été confirmé à M. Tarasov à tous les niveaux que l'Iraq souhaitait réellement améliorer ses relations avec le Koweït et les autres pays du Golfe.

伊拉克各级人士都向塔拉索夫先生申明,伊拉克希望改善与科威特和其他海湾国家的关系。

Comme l'a montré hier lors de l'intervention de son Président, M. Bashar Al-Assad, la Syrie est et a toujours été sincère quant à ses engagements devant la communauté internationale.

正如叙利亚总统巴沙尔·阿萨德昨天声明中所说的,叙利亚对国际社会的承诺一向是的。

Des millions de personnes, avant tout des jeunes, se demandent si l'Occident croit vraiment à ce qu'il dit à propos de l'égalité, du respect et de la justice universelle.

数百万人,特别是年轻人质疑,西方在谈论平等、尊重和普遍公正时,是否是

Mes entretiens avec de nombreux chefs d'État d'Afrique m'ont révélé des hommes habités par l'espoir, animés par des motivations sincères et fermement résolus à faire mentir le pessimisme ambiant.

在我与许多非洲国家首脑的讨论中,我看到他们,充满希望,坚决拒绝悲观主义。

Les gouvernements ont résolument à coeur de promouvoir le développement durable et de lutter contre la pauvreté, comme en attestent leurs engagements internationaux et les nombreux plans directeurs nationaux.

各国政府致力于可持续发展和减轻贫穷,这在它们在国际上所作的承诺和许多国家政策框架中得到了反映。

Nous estimons toutefois qu'en dépit des difficultés persistantes, la mise en oeuvre de la réforme est incontournable si l'on veut réellement accroître l'efficacité tant souhaitée par les États Membres.

尽管如此,我们仍然认为虽然面临各种困难,但如果我们想加强安理会工作的有效性,就象各员国十分希望的那样,改革是必不可少的。

Je remercie Dieu de m'avoir donné l'occasion d'exprimer du fond de mon coeur nos préoccupations et notre détermination à tracer la voie du bien-être futur de tous les enfants du monde.

我感谢上帝给我这次机会表示我们的关切,以及我们为世界上所有儿童未来的福利确定一条明确道路的决

Nous prenons note des progrès accomplis et encourageons les dirigeants à respecter la lettre et l'esprit de l'Accord sur le cadre constitutionnel et à se conformer à la résolution 1244 (1999).

我们注到积极的事态发展,并鼓励各领导人按照《制宪框架协定》的文字和精神,并遵循第1244(1999)号决议进行的工作。

En outre, les activités mises en œuvre pour tirer profit de ces possibilités et inciter efficacement les organisations régionales, sous-régionales et nationales à répondre à ces besoins n'ont pas porté de fruits.

如果人道主义系统要结束非洲的苦难,就必须全面系统处理非洲的人道主义危机。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 真心实意 的法语例句

用户正在搜索


priazovite, pribramite, pricéite, pridérite, prie-Dieu, prier, prière, prieur, prieural, prieurale,

相似单词


真相大白, 真蝎属, 真心, 真心诚意, 真心话, 真心实意, 真心实意的客气, 真心拥护, 真性, 真性暗点,
sincère et honnête; de bonne foi; plein de bonne volont

De toutes vos belles paroles, toutes sont sûrement les plus sincères.

您所有的赞美之辞中,肯定全部都是肺腑之言(最真心实意的)。

Il s'agit d'une responsabilité dont l'ONU a cherché à s'acquitter consciencieusement.

这是一种联合真心实意力图履行的责任。

Je suis donc sincère quand je lui rends hommage.

因此,当我表示敬意时,我是真心实意

Nous espérons qu'une telle réussite véritable au niveau régional devrait inciter d'autres régions à oeuvrer sincèrement en ce sens.

我们希望这种真正的区域成功将促使其他区域真心实意为实现同样的目标而努力。

Les incertitudes liées à l'expiration du mandat de l'Autorité pourraient dissuader les partenaires de s'engager dans de véritables négociations.

由贸促方案到期带来的确定性,可能有碍谈判伙伴真心实意投入贸易谈判。

Chacun devrait s'efforcer de surmonter les difficultés actuelles et de faire preuve d'un réel engagement en faveur de la paix.

所有人都应齐心协力克服目前的困难,并确实真心实意投入和平事业。

En conséquence, nous considérons cet élément du rapport de la Conférence et du projet de résolution en toute bonne foi.

因此,我们完全真心实意看待裁军谈判会议的报告和该决议草案的这一内容。

Le Royaume-Uni a indiqué clairement à l'Iraq, en privé et au niveau le plus élevé, que ce choix existait véritablement.

联合王在高级官员一级已经私下向伊拉克指出,提出这种选择是真心实意的。

Dans le même esprit, nous demandons instamment aux pays développés d'offrir un appui sincère et réel aux pays en développement à cet égard.

同样,我们呼吁发对发在这方面的努力予以真心实意的支持。

Des ONG professionnelles, compétentes et dévouées ont participé aux pourparlers du processus de paix et de reconstruction, et l'expert indépendant salue leur contribution.

专业的、掌握情况的和真心实意的非政府组织参与了和平进程及重建谈判,独立专对此表示赞扬。

Le strict respect de l'article VI du TNP par les États dotés d'armes nucléaires, notamment, est une condition sine qua non pour assurer une paix durable.

尤其是,核武器真心实意遵守《扩散条约》第六条的规定是持久和平可或缺的条件。

Il a été confirmé à M. Tarasov à tous les niveaux que l'Iraq souhaitait réellement améliorer ses relations avec le Koweït et les autres pays du Golfe.

伊拉克各级人士都向塔拉索夫先生申明,伊拉克真心实意希望改善与科威特和其他海湾系。

Comme l'a montré hier lors de l'intervention de son Président, M. Bashar Al-Assad, la Syrie est et a toujours été sincère quant à ses engagements devant la communauté internationale.

正如叙利亚总统巴沙尔·阿萨德昨天声明中所说的,叙利亚对际社会的承诺一向是真心实意的。

Des millions de personnes, avant tout des jeunes, se demandent si l'Occident croit vraiment à ce qu'il dit à propos de l'égalité, du respect et de la justice universelle.

数百万人,特别是年轻人质疑,西方在谈论平等、尊重和普遍公正时,是否是真心实意

Mes entretiens avec de nombreux chefs d'État d'Afrique m'ont révélé des hommes habités par l'espoir, animés par des motivations sincères et fermement résolus à faire mentir le pessimisme ambiant.

在我与许多非洲首脑的讨论中,我看到他们真心实意,充满希望,坚决拒绝悲观主义。

Les gouvernements ont résolument à coeur de promouvoir le développement durable et de lutter contre la pauvreté, comme en attestent leurs engagements internationaux et les nombreux plans directeurs nationaux.

政府真心实意致力于可持续发和减轻贫穷,这在它们在际上所作的承诺和许多政策框架中得到了反映。

Nous estimons toutefois qu'en dépit des difficultés persistantes, la mise en oeuvre de la réforme est incontournable si l'on veut réellement accroître l'efficacité tant souhaitée par les États Membres.

尽管如此,我们仍然认为虽然面临各种困难,但如果我们真心实意想加强安理会工作的有效性,就象各成员十分希望的那样,改革是必可少的。

Je remercie Dieu de m'avoir donné l'occasion d'exprimer du fond de mon coeur nos préoccupations et notre détermination à tracer la voie du bien-être futur de tous les enfants du monde.

我感谢上帝给我这次机会真心实意表示我们的切,以及我们为世界上所有儿童未来的福利确定一条明确道路的决心。

Nous prenons note des progrès accomplis et encourageons les dirigeants à respecter la lettre et l'esprit de l'Accord sur le cadre constitutionnel et à se conformer à la résolution 1244 (1999).

我们注意到积极的事态发,并鼓励各领导人按照《制宪框架协定》的文字和精神,并遵循第1244(1999)号决议进行真心实意的工作。

En outre, les activités mises en œuvre pour tirer profit de ces possibilités et inciter efficacement les organisations régionales, sous-régionales et nationales à répondre à ces besoins n'ont pas porté de fruits.

如果人道主义系统真心实意要结束非洲的苦难,就必须全面系统处理非洲的人道主义危机。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 真心实意 的法语例句

用户正在搜索


primal, primale, primanale, primaquine, primarité, primat, primata, primate, primates, primatial,

相似单词


真相大白, 真蝎属, 真心, 真心诚意, 真心话, 真心实意, 真心实意的客气, 真心拥护, 真性, 真性暗点,
sincère et honnête; de bonne foi; plein de bonne volont

De toutes vos belles paroles, toutes sont sûrement les plus sincères.

您所有的赞美之辞中,肯定全部都是肺腑之言(最真心实意的)。

Il s'agit d'une responsabilité dont l'ONU a cherché à s'acquitter consciencieusement.

这是一种联合国真心实意力图履行的责任。

Je suis donc sincère quand je lui rends hommage.

因此,当我表示敬意时,我是真心实意

Nous espérons qu'une telle réussite véritable au niveau régional devrait inciter d'autres régions à oeuvrer sincèrement en ce sens.

我们希望这种真正的区域成功将促使其他区域真心实意为实现同样的标而努力。

Les incertitudes liées à l'expiration du mandat de l'Autorité pourraient dissuader les partenaires de s'engager dans de véritables négociations.

由贸促方案到期带来的相关不确定性,可能有碍谈判伙伴真心实意投入贸易谈判。

Chacun devrait s'efforcer de surmonter les difficultés actuelles et de faire preuve d'un réel engagement en faveur de la paix.

所有人都应齐心协力克的困难,并确实真心实意投入和平事业。

En conséquence, nous considérons cet élément du rapport de la Conférence et du projet de résolution en toute bonne foi.

因此,我们完全真心实意看待裁军谈判会议的报告和该决议草案的这一内容。

Le Royaume-Uni a indiqué clairement à l'Iraq, en privé et au niveau le plus élevé, que ce choix existait véritablement.

联合王国在员一已经私下向伊拉克指出,提出这种选择是真心实意的。

Dans le même esprit, nous demandons instamment aux pays développés d'offrir un appui sincère et réel aux pays en développement à cet égard.

同样,我们呼吁发展国家对发展中国家在这方面的努力予以真心实意的支持。

Des ONG professionnelles, compétentes et dévouées ont participé aux pourparlers du processus de paix et de reconstruction, et l'expert indépendant salue leur contribution.

专业的、掌握情况的和真心实意的非政府组织参与了和平进程及重建谈判,独立专家对此表示赞扬。

Le strict respect de l'article VI du TNP par les États dotés d'armes nucléaires, notamment, est une condition sine qua non pour assurer une paix durable.

尤其是,核武器国家真心实意遵守《不扩散条约》第六条的规定是持久和平不可或缺的条件。

Il a été confirmé à M. Tarasov à tous les niveaux que l'Iraq souhaitait réellement améliorer ses relations avec le Koweït et les autres pays du Golfe.

伊拉克各人士都向塔拉索夫先生申明,伊拉克真心实意希望改善与科威特和其他海湾国家的关系。

Comme l'a montré hier lors de l'intervention de son Président, M. Bashar Al-Assad, la Syrie est et a toujours été sincère quant à ses engagements devant la communauté internationale.

正如叙利亚总统巴沙尔·阿萨德昨天声明中所说的,叙利亚对国际社会的承诺一向是真心实意的。

Des millions de personnes, avant tout des jeunes, se demandent si l'Occident croit vraiment à ce qu'il dit à propos de l'égalité, du respect et de la justice universelle.

数百万人,特别是年轻人质疑,西方在谈论平等、尊重和普遍公正时,是否是真心实意

Mes entretiens avec de nombreux chefs d'État d'Afrique m'ont révélé des hommes habités par l'espoir, animés par des motivations sincères et fermement résolus à faire mentir le pessimisme ambiant.

在我与许多非洲国家首脑的讨论中,我看到他们真心实意,充满希望,坚决拒绝悲观主义。

Les gouvernements ont résolument à coeur de promouvoir le développement durable et de lutter contre la pauvreté, comme en attestent leurs engagements internationaux et les nombreux plans directeurs nationaux.

各国政府真心实意致力于可持续发展和减轻贫穷,这在它们在国际上所作的承诺和许多国家政策框架中得到了反映。

Nous estimons toutefois qu'en dépit des difficultés persistantes, la mise en oeuvre de la réforme est incontournable si l'on veut réellement accroître l'efficacité tant souhaitée par les États Membres.

尽管如此,我们仍然认为虽然面临各种困难,但如果我们真心实意想加强安理会工作的有效性,就象各成员国十分希望的那样,改革是必不可少的。

Je remercie Dieu de m'avoir donné l'occasion d'exprimer du fond de mon coeur nos préoccupations et notre détermination à tracer la voie du bien-être futur de tous les enfants du monde.

我感谢上帝给我这次机会真心实意表示我们的关切,以及我们为世界上所有儿童未来的福利确定一条明确道路的决心。

Nous prenons note des progrès accomplis et encourageons les dirigeants à respecter la lettre et l'esprit de l'Accord sur le cadre constitutionnel et à se conformer à la résolution 1244 (1999).

我们注意到积极的事态发展,并鼓励各领导人按照《制宪框架协定》的文字和精神,并遵循第1244(1999)号决议进行真心实意的工作。

En outre, les activités mises en œuvre pour tirer profit de ces possibilités et inciter efficacement les organisations régionales, sous-régionales et nationales à répondre à ces besoins n'ont pas porté de fruits.

如果人道主义系统真心实意要结束非洲的苦难,就必须全面系统处理非洲的人道主义危机。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 真心实意 的法语例句

用户正在搜索


primerose, primesautier, primeur, primeuriste, primevère, primidi, primidone, primigeste, primipare, primitif,

相似单词


真相大白, 真蝎属, 真心, 真心诚意, 真心话, 真心实意, 真心实意的客气, 真心拥护, 真性, 真性暗点,