法语助手
  • 关闭

直言的

添加到生词本

explicite www .fr dic. co m 版 权 所 有

Le texte ne mâche pas ses mots.

案文

Les auteurs de ces paragraphes sont peut-être objectifs, mais ils n'ont pas le courage d'appeler les choses par leur nom.

这些段落起草者可能是客观,但他缺乏勇气。

Cet instrument mal conçu empêche toute amélioration du climat et entrave les tentatives faites pour éliminer la méfiance et les malentendus.

这个文件妨碍气氛得到任何改善,也阻碍着消除误解和信任尝试。

Le Programme pour le changement ne cache pas les défis auxquels la Sierra Leone est confrontée mais c'est aussi une déclaration d'intention audacieuse.

《改革议程》塞拉利昂面临挑战,但同时也是一份大胆意向书。

Si je peux le dire, l'Afghanistan a connu ses meilleures années au temps des deux guerres mondiales car mon pays n'avait pas pris part à ces deux guerres; il était resté neutre.

,阿富汗最好年代是在两次世界大战时候,因为国没有参加这些战争;它保持中立。

En fin de compte, nous espérons que l'Assemblée adoptera le projet de résolution dont nous sommes saisis et qu'elle signifiera fermement la volonté de la communauté internationale d'appeler un chat un chat.

最终,希望这次大会将通过面前决议草案,并发出明确信息,表明国际社会有意愿。

Je ne mâcherai pas mes mots : c'est cette forme d'ingérence de la part de certains gouvernements dans les affaires internes de l'Afghanistan qui encourage les deux factions à poursuivre leurs objectifs militaires.

说:正是由于某些政府对阿富汗内政这种形式干涉助长和鼓励了这两个派别谋求实现其军事目标。

Dans ce contexte, Malaysiakini avait pour objectif de combattre le racisme de la manière suivante: en servant de support à un dialogue interethnique; en suivant une politique éditoriale antiraciste et en contribuant à promouvoir l'intégration.

Steven Gan ,在这样情况下,“今日马来西亚”试图以下列方式战胜种族主义:充当种族间对话桥梁;奉行反种族主义编辑方针并帮助促进种族融合。

La campagne nous a permis de rencontrer non seulement les dirigeants politiques mais les hommes et les femmes du Kosovo, qui venaient poser des questions très franchement, très ouvertement, souvent très brutalement, dans toutes les villes du Kosovo.

这场运动但能会见政治领导人,也能会见科索沃男男女女,他来到科索沃所有城市,以非常坦率、非常开诚布公和非常方式,提出了一些问题。

Nous tenons ici à remercier le Secrétaire général pour son dernier rapport sur la situation en Afghanistan. Nous accueillons avec satisfaction son analyse franche et directe des nouveaux enjeux sécuritaires dans les provinces du Sud et de l'Est du pays.

感谢秘书长关于阿富汗局势最新报告(A/61/326),欢迎他对该国南部和东部省份中正在出现安全挑战所作坦率和评估。

Notant les évaluations objectives portées par le Comité sur les droits de l'enfant et dans le rapport de l'expert indépendant, l'orateur dit que le personnel chargé du maintien de l'ordre doit être instruit et obligé à respecter les normes nationales et internationales relatives au traitement des enfants.

他在注意到儿童权利委员会评价和独立专家报告时说,必须教育和强迫执法官员在对待儿童时遵守国家和国际规范。

Toutefois, par souci de transparence absolue à l'égard de la Commission et de la Sous-Commission, il lui paraît utile de présenter quelques éléments de caractère opérationnel et pratique (et également conceptuel) pour le cas où la Commission et le Conseil lui feraient l'honneur de l'autoriser à entreprendre l'étude demandée.

尽管如此,而且他也公开表示,他将对委员会和小组委员会都采取态度,如果委员会和理事会授权他进行这项研究,他认为应提出几个操作上和具体(甚至概念方面)问题。

Reconnaissant les épreuves subies par les victimes et survivants de tortures, tant ceux qui ont osé parler que ceux qui ont souffert en silence, demandons instamment aux États de s'acquitter de leur obligation au titre de la Convention de « garantir à la victime d'un acte de torture le droit d'obtenir réparation et d'être indemnisée équitablement et de manière adéquate, y compris les moyens nécessaires à sa réadaptation la plus complète possible ».

意识到酷刑受害者和幸存者遭受折磨,这既包括那些敢于大胆人,也包括默默忍受痛苦人。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 直言的 的法语例句

用户正在搜索


guérison, guérissable, guérisseur, guérite, guerlain, Guéroult, guerre, guerrier, guerroyer, Guesclin,

相似单词


直性, 直性子, 直血管钳, 直言, 直言不讳, 直言的, 直言贾祸, 直言命题, 直言劝谏, 直言无隐,
explicite www .fr dic. co m 版 权 所 有

Le texte ne mâche pas ses mots.

案文

Les auteurs de ces paragraphes sont peut-être objectifs, mais ils n'ont pas le courage d'appeler les choses par leur nom.

这些段落起草者可能是客观,但他们缺乏勇气。

Cet instrument mal conçu empêche toute amélioration du climat et entrave les tentatives faites pour éliminer la méfiance et les malentendus.

这个文件妨碍气氛得到任何改善,也阻碍着消除误解和信任尝试。

Le Programme pour le changement ne cache pas les défis auxquels la Sierra Leone est confrontée mais c'est aussi une déclaration d'intention audacieuse.

《改革议程》塞拉利昂面临,但同时也是一份意向书。

Si je peux le dire, l'Afghanistan a connu ses meilleures années au temps des deux guerres mondiales car mon pays n'avait pas pris part à ces deux guerres; il était resté neutre.

,阿富汗最好年代是在两次世时候,因为国没有参加这些争;它保持中立。

En fin de compte, nous espérons que l'Assemblée adoptera le projet de résolution dont nous sommes saisis et qu'elle signifiera fermement la volonté de la communauté internationale d'appeler un chat un chat.

最终,们希望这次会将通过们面前决议草案,并发出明确信息,表明国际社会有意愿。

Je ne mâcherai pas mes mots : c'est cette forme d'ingérence de la part de certains gouvernements dans les affaires internes de l'Afghanistan qui encourage les deux factions à poursuivre leurs objectifs militaires.

说:正是由于某些政府对阿富汗内政这种形式干涉助长和鼓励了这两个派别谋求实现其军事目标。

Dans ce contexte, Malaysiakini avait pour objectif de combattre le racisme de la manière suivante: en servant de support à un dialogue interethnique; en suivant une politique éditoriale antiraciste et en contribuant à promouvoir l'intégration.

Steven Gan ,在这样情况下,“今日马来西亚”试图以下列方式胜种族主义:充当种族间对话桥梁;奉行反种族主义编辑方针并帮助促进种族融合。

La campagne nous a permis de rencontrer non seulement les dirigeants politiques mais les hommes et les femmes du Kosovo, qui venaient poser des questions très franchement, très ouvertement, souvent très brutalement, dans toutes les villes du Kosovo.

这场运动使但能会见政治领导人,也能会见科索沃男男女女,他们来到科索沃所有城市,以非常坦率、非常开诚布公和非常方式,提出了一些问题。

Nous tenons ici à remercier le Secrétaire général pour son dernier rapport sur la situation en Afghanistan. Nous accueillons avec satisfaction son analyse franche et directe des nouveaux enjeux sécuritaires dans les provinces du Sud et de l'Est du pays.

们感谢秘书长关于阿富汗局势最新报告(A/61/326),们欢迎他对该国南部和东部省份中正在出现安全挑所作坦率和评估。

Notant les évaluations objectives portées par le Comité sur les droits de l'enfant et dans le rapport de l'expert indépendant, l'orateur dit que le personnel chargé du maintien de l'ordre doit être instruit et obligé à respecter les normes nationales et internationales relatives au traitement des enfants.

他在注意到儿童权利委员会评价和独立专家报告时说,必须教育和强迫执法官员在对待儿童时遵守国家和国际规范。

Toutefois, par souci de transparence absolue à l'égard de la Commission et de la Sous-Commission, il lui paraît utile de présenter quelques éléments de caractère opérationnel et pratique (et également conceptuel) pour le cas où la Commission et le Conseil lui feraient l'honneur de l'autoriser à entreprendre l'étude demandée.

尽管如此,而且他也公开表示,他将对委员会和小组委员会都采取态度,如果委员会和理事会授权他进行这项研究,他认为应提出几个操作上和具体(甚至概念方面)问题。

Reconnaissant les épreuves subies par les victimes et survivants de tortures, tant ceux qui ont osé parler que ceux qui ont souffert en silence, demandons instamment aux États de s'acquitter de leur obligation au titre de la Convention de « garantir à la victime d'un acte de torture le droit d'obtenir réparation et d'être indemnisée équitablement et de manière adéquate, y compris les moyens nécessaires à sa réadaptation la plus complète possible ».

意识到酷刑受害者和幸存者遭受折磨,这既包括那些敢于人,也包括默默忍受痛苦人。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 直言的 的法语例句

用户正在搜索


guéttardite, guette, guetter, guetteur, gueulante, gueulard, gueule, gueule-de-loup, gueulement, gueuler,

相似单词


直性, 直性子, 直血管钳, 直言, 直言不讳, 直言的, 直言贾祸, 直言命题, 直言劝谏, 直言无隐,
explicite www .fr dic. co m 版 权 所 有

Le texte ne mâche pas ses mots.

宣言案文语言直言不讳

Les auteurs de ces paragraphes sont peut-être objectifs, mais ils n'ont pas le courage d'appeler les choses par leur nom.

这些段落起草者可能客观,但他们缺乏直言不讳勇气。

Cet instrument mal conçu empêche toute amélioration du climat et entrave les tentatives faites pour éliminer la méfiance et les malentendus.

这个直言不讳文件妨碍气氛得到任何改善,阻碍着消除误解不信任尝试。

Le Programme pour le changement ne cache pas les défis auxquels la Sierra Leone est confrontée mais c'est aussi une déclaration d'intention audacieuse.

《改革议程》直言塞拉利昂面临挑战,但同一份大胆意向书。

Si je peux le dire, l'Afghanistan a connu ses meilleures années au temps des deux guerres mondiales car mon pays n'avait pas pris part à ces deux guerres; il était resté neutre.

直言,阿富汗最好年代在两次世界大战候,因为国没有参加这些战争;它保持中立。

En fin de compte, nous espérons que l'Assemblée adoptera le projet de résolution dont nous sommes saisis et qu'elle signifiera fermement la volonté de la communauté internationale d'appeler un chat un chat.

最终,们希望这次大会将通过们面前决议草案,并发出明确信息,表明国际社会有直言不讳意愿。

Je ne mâcherai pas mes mots : c'est cette forme d'ingérence de la part de certains gouvernements dans les affaires internes de l'Afghanistan qui encourage les deux factions à poursuivre leurs objectifs militaires.

直言不讳说:正由于某些政府对阿富汗内政这种形式干涉助励了这两个派别谋求实现其军事目标。

Dans ce contexte, Malaysiakini avait pour objectif de combattre le racisme de la manière suivante: en servant de support à un dialogue interethnique; en suivant une politique éditoriale antiraciste et en contribuant à promouvoir l'intégration.

Steven Gan 直言,在这样情况下,“今日马来西亚”试图以下列方式战胜种族主义:充当种族间对话桥梁;奉行反种族主义编辑方针并帮助促进种族融合。

La campagne nous a permis de rencontrer non seulement les dirigeants politiques mais les hommes et les femmes du Kosovo, qui venaient poser des questions très franchement, très ouvertement, souvent très brutalement, dans toutes les villes du Kosovo.

这场运动使们不但能会见政治领导人,能会见科索沃男男女女,他们来到科索沃所有城市,以非常坦率、非常开诚布公非常直言不讳方式,提出了一些问题。

Nous tenons ici à remercier le Secrétaire général pour son dernier rapport sur la situation en Afghanistan. Nous accueillons avec satisfaction son analyse franche et directe des nouveaux enjeux sécuritaires dans les provinces du Sud et de l'Est du pays.

们感谢秘书关于阿富汗局势最新报告(A/61/326),们欢迎他对该国南部东部省份中正在出现安全挑战所作坦率直言不讳评估。

Notant les évaluations objectives portées par le Comité sur les droits de l'enfant et dans le rapport de l'expert indépendant, l'orateur dit que le personnel chargé du maintien de l'ordre doit être instruit et obligé à respecter les normes nationales et internationales relatives au traitement des enfants.

他在注意到儿童权利委员会直言不讳评价独立专家报告说,必须教育强迫执法官员在对待儿童遵守国家国际规范。

Toutefois, par souci de transparence absolue à l'égard de la Commission et de la Sous-Commission, il lui paraît utile de présenter quelques éléments de caractère opérationnel et pratique (et également conceptuel) pour le cas où la Commission et le Conseil lui feraient l'honneur de l'autoriser à entreprendre l'étude demandée.

尽管如此,而且他公开表示,他将对委员会小组委员会都采取直言不讳态度,如果委员会理事会授权他进行这项研究,他认为应提出几个操作上具体(甚至概念方面)问题。

Reconnaissant les épreuves subies par les victimes et survivants de tortures, tant ceux qui ont osé parler que ceux qui ont souffert en silence, demandons instamment aux États de s'acquitter de leur obligation au titre de la Convention de « garantir à la victime d'un acte de torture le droit d'obtenir réparation et d'être indemnisée équitablement et de manière adéquate, y compris les moyens nécessaires à sa réadaptation la plus complète possible ».

意识到酷刑受害者幸存者遭受折磨,这既包括那些敢于大胆直言人,包括默默忍受痛苦人。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 直言的 的法语例句

用户正在搜索


Gugertree, gugiaïte, gugusse, guhr, gui, guibolle, guibre, Guich, guiche, Guichen,

相似单词


直性, 直性子, 直血管钳, 直言, 直言不讳, 直言的, 直言贾祸, 直言命题, 直言劝谏, 直言无隐,
explicite www .fr dic. co m 版 权 所 有

Le texte ne mâche pas ses mots.

宣言案文语言是直言不讳

Les auteurs de ces paragraphes sont peut-être objectifs, mais ils n'ont pas le courage d'appeler les choses par leur nom.

这些段落起草者可能是客观,但他们缺乏直言不讳勇气。

Cet instrument mal conçu empêche toute amélioration du climat et entrave les tentatives faites pour éliminer la méfiance et les malentendus.

这个直言不讳文件妨碍气氛得到任何改善,也阻碍着消除误解和不信任尝试。

Le Programme pour le changement ne cache pas les défis auxquels la Sierra Leone est confrontée mais c'est aussi une déclaration d'intention audacieuse.

《改革议程》直言塞拉利昂面临挑战,但同时也是一份大胆向书。

Si je peux le dire, l'Afghanistan a connu ses meilleures années au temps des deux guerres mondiales car mon pays n'avait pas pris part à ces deux guerres; il était resté neutre.

直言,阿富汗最好年代是在两次世界大战国没有参加这些战争;它保持中立。

En fin de compte, nous espérons que l'Assemblée adoptera le projet de résolution dont nous sommes saisis et qu'elle signifiera fermement la volonté de la communauté internationale d'appeler un chat un chat.

最终,们希望这次大会将通过们面前决议草案,并发出明确信息,表明国际社会有直言不讳

Je ne mâcherai pas mes mots : c'est cette forme d'ingérence de la part de certains gouvernements dans les affaires internes de l'Afghanistan qui encourage les deux factions à poursuivre leurs objectifs militaires.

直言不讳说:正是由于某些政府对阿富汗内政这种形式干涉助长和鼓励了这两个派别谋求实现其军事目标。

Dans ce contexte, Malaysiakini avait pour objectif de combattre le racisme de la manière suivante: en servant de support à un dialogue interethnique; en suivant une politique éditoriale antiraciste et en contribuant à promouvoir l'intégration.

Steven Gan 直言,在这样情况下,“今日马来西亚”试图以下列方式战胜种族主义:充当种族间对话桥梁;奉行反种族主义编辑方针并帮助促进种族融合。

La campagne nous a permis de rencontrer non seulement les dirigeants politiques mais les hommes et les femmes du Kosovo, qui venaient poser des questions très franchement, très ouvertement, souvent très brutalement, dans toutes les villes du Kosovo.

这场运动使们不但能会见政治领导人,也能会见科索沃男男女女,他们来到科索沃所有城市,以非常坦率、非常开诚布公和非常直言不讳方式,提出了一些问题。

Nous tenons ici à remercier le Secrétaire général pour son dernier rapport sur la situation en Afghanistan. Nous accueillons avec satisfaction son analyse franche et directe des nouveaux enjeux sécuritaires dans les provinces du Sud et de l'Est du pays.

们感谢秘书长关于阿富汗局势最新报告(A/61/326),们欢迎他对该国南部和东部省份中正在出现安全挑战所作坦率和直言不讳评估。

Notant les évaluations objectives portées par le Comité sur les droits de l'enfant et dans le rapport de l'expert indépendant, l'orateur dit que le personnel chargé du maintien de l'ordre doit être instruit et obligé à respecter les normes nationales et internationales relatives au traitement des enfants.

他在注到儿童权利委员会直言不讳评价和独立专家报告时说,必须教育和强迫执法官员在对待儿童时遵守国家和国际规范。

Toutefois, par souci de transparence absolue à l'égard de la Commission et de la Sous-Commission, il lui paraît utile de présenter quelques éléments de caractère opérationnel et pratique (et également conceptuel) pour le cas où la Commission et le Conseil lui feraient l'honneur de l'autoriser à entreprendre l'étude demandée.

尽管如此,而且他也公开表示,他将对委员会和小组委员会都采取直言不讳态度,如果委员会和理事会授权他进行这项研究,他认应提出几个操作上和具体(甚至概念方面)问题。

Reconnaissant les épreuves subies par les victimes et survivants de tortures, tant ceux qui ont osé parler que ceux qui ont souffert en silence, demandons instamment aux États de s'acquitter de leur obligation au titre de la Convention de « garantir à la victime d'un acte de torture le droit d'obtenir réparation et d'être indemnisée équitablement et de manière adéquate, y compris les moyens nécessaires à sa réadaptation la plus complète possible ».

识到酷刑受害者和幸存者遭受折磨,这既包括那些敢于大胆直言人,也包括默默忍受痛苦人。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 直言的 的法语例句

用户正在搜索


guides, guidon, guignard, guigne, guigner, guignette, guignier, guignol, guignolée, guignon,

相似单词


直性, 直性子, 直血管钳, 直言, 直言不讳, 直言的, 直言贾祸, 直言命题, 直言劝谏, 直言无隐,
explicite www .fr dic. co m 版 权 所 有

Le texte ne mâche pas ses mots.

宣言语言是直言不讳

Les auteurs de ces paragraphes sont peut-être objectifs, mais ils n'ont pas le courage d'appeler les choses par leur nom.

些段落者可能是客观,但他们缺乏直言不讳勇气。

Cet instrument mal conçu empêche toute amélioration du climat et entrave les tentatives faites pour éliminer la méfiance et les malentendus.

直言不讳文件妨碍气氛得到任何改善,也阻碍着消除误解和不信任尝试。

Le Programme pour le changement ne cache pas les défis auxquels la Sierra Leone est confrontée mais c'est aussi une déclaration d'intention audacieuse.

《改革议程》直言塞拉利昂面临挑战,但同时也是一份大胆意向书。

Si je peux le dire, l'Afghanistan a connu ses meilleures années au temps des deux guerres mondiales car mon pays n'avait pas pris part à ces deux guerres; il était resté neutre.

直言,阿富汗最好年代是在两次世界大战时候,因为国没有参加些战争;它保持中立。

En fin de compte, nous espérons que l'Assemblée adoptera le projet de résolution dont nous sommes saisis et qu'elle signifiera fermement la volonté de la communauté internationale d'appeler un chat un chat.

最终,次大会将通过们面前决议发出明确信息,表明国际社会有直言不讳意愿。

Je ne mâcherai pas mes mots : c'est cette forme d'ingérence de la part de certains gouvernements dans les affaires internes de l'Afghanistan qui encourage les deux factions à poursuivre leurs objectifs militaires.

直言不讳说:正是由于某些政府对阿富汗内政种形式干涉助长和鼓励了两个派别谋求实现其军事目标。

Dans ce contexte, Malaysiakini avait pour objectif de combattre le racisme de la manière suivante: en servant de support à un dialogue interethnique; en suivant une politique éditoriale antiraciste et en contribuant à promouvoir l'intégration.

Steven Gan 直言,在情况下,“今日马来西亚”试图以下列方式战胜种族主义:充当种族间对话桥梁;奉行反种族主义编辑方针帮助促进种族融合。

La campagne nous a permis de rencontrer non seulement les dirigeants politiques mais les hommes et les femmes du Kosovo, qui venaient poser des questions très franchement, très ouvertement, souvent très brutalement, dans toutes les villes du Kosovo.

场运动使们不但能会见政治领导人,也能会见科索沃男男女女,他们来到科索沃所有城市,以非常坦率、非常开诚布公和非常直言不讳方式,提出了一些问题。

Nous tenons ici à remercier le Secrétaire général pour son dernier rapport sur la situation en Afghanistan. Nous accueillons avec satisfaction son analyse franche et directe des nouveaux enjeux sécuritaires dans les provinces du Sud et de l'Est du pays.

们感谢秘书长关于阿富汗局势最新报告(A/61/326),们欢迎他对该国南部和东部省份中正在出现安全挑战所作坦率和直言不讳评估。

Notant les évaluations objectives portées par le Comité sur les droits de l'enfant et dans le rapport de l'expert indépendant, l'orateur dit que le personnel chargé du maintien de l'ordre doit être instruit et obligé à respecter les normes nationales et internationales relatives au traitement des enfants.

他在注意到儿童权利委员会直言不讳评价和独立专家报告时说,必须教育和强迫执法官员在对待儿童时遵守国家和国际规范。

Toutefois, par souci de transparence absolue à l'égard de la Commission et de la Sous-Commission, il lui paraît utile de présenter quelques éléments de caractère opérationnel et pratique (et également conceptuel) pour le cas où la Commission et le Conseil lui feraient l'honneur de l'autoriser à entreprendre l'étude demandée.

尽管如此,而且他也公开表示,他将对委员会和小组委员会都采取直言不讳态度,如果委员会和理事会授权他进行项研究,他认为应提出几个操作上和具体(甚至概念方面)问题。

Reconnaissant les épreuves subies par les victimes et survivants de tortures, tant ceux qui ont osé parler que ceux qui ont souffert en silence, demandons instamment aux États de s'acquitter de leur obligation au titre de la Convention de « garantir à la victime d'un acte de torture le droit d'obtenir réparation et d'être indemnisée équitablement et de manière adéquate, y compris les moyens nécessaires à sa réadaptation la plus complète possible ».

意识到酷刑受害者和幸存者遭受折磨,既包括那些敢于大胆直言人,也包括默默忍受痛苦人。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 直言的 的法语例句

用户正在搜索


Guillaumin, guillemet, guillemets, Guillemin, guilleminite, guillemot, guiller, guilleret, Guillet, guillochage,

相似单词


直性, 直性子, 直血管钳, 直言, 直言不讳, 直言的, 直言贾祸, 直言命题, 直言劝谏, 直言无隐,
explicite www .fr dic. co m 版 权 所 有

Le texte ne mâche pas ses mots.

宣言案文语言是直言不讳

Les auteurs de ces paragraphes sont peut-être objectifs, mais ils n'ont pas le courage d'appeler les choses par leur nom.

这些段落起草者可能是客观,但他们缺乏直言不讳勇气。

Cet instrument mal conçu empêche toute amélioration du climat et entrave les tentatives faites pour éliminer la méfiance et les malentendus.

这个直言不讳文件妨碍气氛得到任何改善,也阻碍误解和不信任尝试。

Le Programme pour le changement ne cache pas les défis auxquels la Sierra Leone est confrontée mais c'est aussi une déclaration d'intention audacieuse.

《改革议程》直言塞拉利昂面临挑战,但同时也是一份大胆意向书。

Si je peux le dire, l'Afghanistan a connu ses meilleures années au temps des deux guerres mondiales car mon pays n'avait pas pris part à ces deux guerres; il était resté neutre.

直言,阿富汗最好年代是在两次世界大战时候,因为国没有参加这些战争;它保持中立。

En fin de compte, nous espérons que l'Assemblée adoptera le projet de résolution dont nous sommes saisis et qu'elle signifiera fermement la volonté de la communauté internationale d'appeler un chat un chat.

最终,们希望这次大会将通过们面前决议草案,并发出明确信息,表明国际社会有直言不讳意愿。

Je ne mâcherai pas mes mots : c'est cette forme d'ingérence de la part de certains gouvernements dans les affaires internes de l'Afghanistan qui encourage les deux factions à poursuivre leurs objectifs militaires.

直言不讳说:正是由于某些政府对阿富汗内政这种形式干涉助长和鼓励了这两个派别谋求实现其军事目标。

Dans ce contexte, Malaysiakini avait pour objectif de combattre le racisme de la manière suivante: en servant de support à un dialogue interethnique; en suivant une politique éditoriale antiraciste et en contribuant à promouvoir l'intégration.

Steven Gan 直言,在这样情况下,“今西亚”试图以下列方式战胜种族主义:充当种族间对话桥梁;奉行反种族主义编辑方针并帮助促进种族融合。

La campagne nous a permis de rencontrer non seulement les dirigeants politiques mais les hommes et les femmes du Kosovo, qui venaient poser des questions très franchement, très ouvertement, souvent très brutalement, dans toutes les villes du Kosovo.

这场运动使们不但能会见政治领导人,也能会见科索沃男男女女,他们到科索沃所有城市,以非常坦率、非常开诚布公和非常直言不讳方式,提出了一些问题。

Nous tenons ici à remercier le Secrétaire général pour son dernier rapport sur la situation en Afghanistan. Nous accueillons avec satisfaction son analyse franche et directe des nouveaux enjeux sécuritaires dans les provinces du Sud et de l'Est du pays.

们感谢秘书长关于阿富汗局势最新报告(A/61/326),们欢迎他对该国南部和东部省份中正在出现安全挑战所作坦率和直言不讳评估。

Notant les évaluations objectives portées par le Comité sur les droits de l'enfant et dans le rapport de l'expert indépendant, l'orateur dit que le personnel chargé du maintien de l'ordre doit être instruit et obligé à respecter les normes nationales et internationales relatives au traitement des enfants.

他在注意到儿童权利委员会直言不讳评价和独立专家报告时说,必须教育和强迫执法官员在对待儿童时遵守国家和国际规范。

Toutefois, par souci de transparence absolue à l'égard de la Commission et de la Sous-Commission, il lui paraît utile de présenter quelques éléments de caractère opérationnel et pratique (et également conceptuel) pour le cas où la Commission et le Conseil lui feraient l'honneur de l'autoriser à entreprendre l'étude demandée.

尽管如此,而且他也公开表示,他将对委员会和小组委员会都采取直言不讳态度,如果委员会和理事会授权他进行这项研究,他认为应提出几个操作上和具体(甚至概念方面)问题。

Reconnaissant les épreuves subies par les victimes et survivants de tortures, tant ceux qui ont osé parler que ceux qui ont souffert en silence, demandons instamment aux États de s'acquitter de leur obligation au titre de la Convention de « garantir à la victime d'un acte de torture le droit d'obtenir réparation et d'être indemnisée équitablement et de manière adéquate, y compris les moyens nécessaires à sa réadaptation la plus complète possible ».

意识到酷刑受害者和幸存者遭受折磨,这既包括那些敢于大胆直言人,也包括默默忍受痛苦人。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 直言的 的法语例句

用户正在搜索


guimbarde, Guimet, guimpe, guimper, Guinardia, guincher, guindage, guinde, guindé, guindeau,

相似单词


直性, 直性子, 直血管钳, 直言, 直言不讳, 直言的, 直言贾祸, 直言命题, 直言劝谏, 直言无隐,
explicite www .fr dic. co m 版 权 所 有

Le texte ne mâche pas ses mots.

宣言案文语言是直言不讳

Les auteurs de ces paragraphes sont peut-être objectifs, mais ils n'ont pas le courage d'appeler les choses par leur nom.

这些段落起草者可能是客观,但他们缺乏直言不讳勇气。

Cet instrument mal conçu empêche toute amélioration du climat et entrave les tentatives faites pour éliminer la méfiance et les malentendus.

这个直言不讳文件妨碍气氛得到任何改善,也阻碍着消除误解和不信任尝试。

Le Programme pour le changement ne cache pas les défis auxquels la Sierra Leone est confrontée mais c'est aussi une déclaration d'intention audacieuse.

《改革议程》直言塞拉挑战,但同时也是一份大胆意向书。

Si je peux le dire, l'Afghanistan a connu ses meilleures années au temps des deux guerres mondiales car mon pays n'avait pas pris part à ces deux guerres; il était resté neutre.

直言,阿富汗最好年代是在两次世界大战时候,因为国没有参加这些战争;它保持中立。

En fin de compte, nous espérons que l'Assemblée adoptera le projet de résolution dont nous sommes saisis et qu'elle signifiera fermement la volonté de la communauté internationale d'appeler un chat un chat.

最终,们希望这次大会将通过决议草案,并发出明确信息,表明国际社会有直言不讳意愿。

Je ne mâcherai pas mes mots : c'est cette forme d'ingérence de la part de certains gouvernements dans les affaires internes de l'Afghanistan qui encourage les deux factions à poursuivre leurs objectifs militaires.

直言不讳说:正是由于某些政府对阿富汗内政这种形式干涉助长和鼓励了这两个派实现其军事目标。

Dans ce contexte, Malaysiakini avait pour objectif de combattre le racisme de la manière suivante: en servant de support à un dialogue interethnique; en suivant une politique éditoriale antiraciste et en contribuant à promouvoir l'intégration.

Steven Gan 直言,在这样情况下,“今日马来西亚”试图以下列方式战胜种族主义:充当种族间对话桥梁;奉行反种族主义编辑方针并帮助促进种族融合。

La campagne nous a permis de rencontrer non seulement les dirigeants politiques mais les hommes et les femmes du Kosovo, qui venaient poser des questions très franchement, très ouvertement, souvent très brutalement, dans toutes les villes du Kosovo.

这场运动使们不但能会见政治领导人,也能会见科索沃男男女女,他们来到科索沃所有城市,以非常坦率、非常开诚布公和非常直言不讳方式,提出了一些问题。

Nous tenons ici à remercier le Secrétaire général pour son dernier rapport sur la situation en Afghanistan. Nous accueillons avec satisfaction son analyse franche et directe des nouveaux enjeux sécuritaires dans les provinces du Sud et de l'Est du pays.

们感谢秘书长关于阿富汗局势最新报告(A/61/326),们欢迎他对该国南部和东部省份中正在出现安全挑战所作坦率和直言不讳评估。

Notant les évaluations objectives portées par le Comité sur les droits de l'enfant et dans le rapport de l'expert indépendant, l'orateur dit que le personnel chargé du maintien de l'ordre doit être instruit et obligé à respecter les normes nationales et internationales relatives au traitement des enfants.

他在注意到儿童权委员会直言不讳评价和独立专家报告时说,必须教育和强迫执法官员在对待儿童时遵守国家和国际规范。

Toutefois, par souci de transparence absolue à l'égard de la Commission et de la Sous-Commission, il lui paraît utile de présenter quelques éléments de caractère opérationnel et pratique (et également conceptuel) pour le cas où la Commission et le Conseil lui feraient l'honneur de l'autoriser à entreprendre l'étude demandée.

尽管如此,而且他也公开表示,他将对委员会和小组委员会都采取直言不讳态度,如果委员会和理事会授权他进行这项研究,他认为应提出几个操作上和具体(甚至概念方)问题。

Reconnaissant les épreuves subies par les victimes et survivants de tortures, tant ceux qui ont osé parler que ceux qui ont souffert en silence, demandons instamment aux États de s'acquitter de leur obligation au titre de la Convention de « garantir à la victime d'un acte de torture le droit d'obtenir réparation et d'être indemnisée équitablement et de manière adéquate, y compris les moyens nécessaires à sa réadaptation la plus complète possible ».

意识到酷刑受害者和幸存者遭受折磨,这既包括那些敢于大胆直言人,也包括默默忍受痛苦人。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 直言的 的法语例句

用户正在搜索


guipage, guiper, guipon, guipure, Guiraud, guirlande, guise, guitare, guitariser, guitariste,

相似单词


直性, 直性子, 直血管钳, 直言, 直言不讳, 直言的, 直言贾祸, 直言命题, 直言劝谏, 直言无隐,
explicite www .fr dic. co m 版 权 所 有

Le texte ne mâche pas ses mots.

宣言案文语言是直言不讳

Les auteurs de ces paragraphes sont peut-être objectifs, mais ils n'ont pas le courage d'appeler les choses par leur nom.

这些段落起草者可能是客观他们缺乏直言不讳勇气。

Cet instrument mal conçu empêche toute amélioration du climat et entrave les tentatives faites pour éliminer la méfiance et les malentendus.

这个直言不讳文件妨碍气氛得到任何改善,也阻碍着消除误解和不信任尝试。

Le Programme pour le changement ne cache pas les défis auxquels la Sierra Leone est confrontée mais c'est aussi une déclaration d'intention audacieuse.

《改革议程》直言塞拉利昂面临挑战,也是一份大胆意向书。

Si je peux le dire, l'Afghanistan a connu ses meilleures années au temps des deux guerres mondiales car mon pays n'avait pas pris part à ces deux guerres; il était resté neutre.

直言,阿富汗最好年代是在两次世界大战候,因为国没有参加这些战争;它保持中立。

En fin de compte, nous espérons que l'Assemblée adoptera le projet de résolution dont nous sommes saisis et qu'elle signifiera fermement la volonté de la communauté internationale d'appeler un chat un chat.

最终,们希望这次大会将通过们面前决议草案,并发出明确信息,表明国际社会有直言不讳意愿。

Je ne mâcherai pas mes mots : c'est cette forme d'ingérence de la part de certains gouvernements dans les affaires internes de l'Afghanistan qui encourage les deux factions à poursuivre leurs objectifs militaires.

直言不讳说:正是由于某些政府对阿富汗内政这种形式干涉助长和这两个派别谋求实现其军事目标。

Dans ce contexte, Malaysiakini avait pour objectif de combattre le racisme de la manière suivante: en servant de support à un dialogue interethnique; en suivant une politique éditoriale antiraciste et en contribuant à promouvoir l'intégration.

Steven Gan 直言,在这样情况下,“今日马来西亚”试图以下列方式战胜种族主义:充当种族间对话桥梁;奉行反种族主义编辑方针并帮助促进种族融合。

La campagne nous a permis de rencontrer non seulement les dirigeants politiques mais les hommes et les femmes du Kosovo, qui venaient poser des questions très franchement, très ouvertement, souvent très brutalement, dans toutes les villes du Kosovo.

这场运动使们不能会见政治领导人,也能会见科索沃男男女女,他们来到科索沃所有城市,以非常坦率、非常开诚布公和非常直言不讳方式,提出一些问题。

Nous tenons ici à remercier le Secrétaire général pour son dernier rapport sur la situation en Afghanistan. Nous accueillons avec satisfaction son analyse franche et directe des nouveaux enjeux sécuritaires dans les provinces du Sud et de l'Est du pays.

们感谢秘书长关于阿富汗局势最新报告(A/61/326),们欢迎他对该国南部和东部省份中正在出现安全挑战所作坦率和直言不讳评估。

Notant les évaluations objectives portées par le Comité sur les droits de l'enfant et dans le rapport de l'expert indépendant, l'orateur dit que le personnel chargé du maintien de l'ordre doit être instruit et obligé à respecter les normes nationales et internationales relatives au traitement des enfants.

他在注意到儿童权利委员会直言不讳评价和独立专家报告说,必须教育和强迫执法官员在对待儿童遵守国家和国际规范。

Toutefois, par souci de transparence absolue à l'égard de la Commission et de la Sous-Commission, il lui paraît utile de présenter quelques éléments de caractère opérationnel et pratique (et également conceptuel) pour le cas où la Commission et le Conseil lui feraient l'honneur de l'autoriser à entreprendre l'étude demandée.

尽管如此,而且他也公开表示,他将对委员会和小组委员会都采取直言不讳态度,如果委员会和理事会授权他进行这项研究,他认为应提出几个操作上和具体(甚至概念方面)问题。

Reconnaissant les épreuves subies par les victimes et survivants de tortures, tant ceux qui ont osé parler que ceux qui ont souffert en silence, demandons instamment aux États de s'acquitter de leur obligation au titre de la Convention de « garantir à la victime d'un acte de torture le droit d'obtenir réparation et d'être indemnisée équitablement et de manière adéquate, y compris les moyens nécessaires à sa réadaptation la plus complète possible ».

意识到酷刑受害者和幸存者遭受折磨,这既包括那些敢于大胆直言人,也包括默默忍受痛苦人。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 直言的 的法语例句

用户正在搜索


gulden, Gulella, Gulf Stream, Gulicidés, gulja, Gulo, guloheptose, gulométhylose, gulonate, gulonolactone,

相似单词


直性, 直性子, 直血管钳, 直言, 直言不讳, 直言的, 直言贾祸, 直言命题, 直言劝谏, 直言无隐,
explicite www .fr dic. co m 版 权 所 有

Le texte ne mâche pas ses mots.

宣言语言是直言不讳

Les auteurs de ces paragraphes sont peut-être objectifs, mais ils n'ont pas le courage d'appeler les choses par leur nom.

些段落者可能是客观,但他们缺乏直言不讳勇气。

Cet instrument mal conçu empêche toute amélioration du climat et entrave les tentatives faites pour éliminer la méfiance et les malentendus.

直言不讳文件妨碍气氛得到任何改善,也阻碍着消除误解和不信任尝试。

Le Programme pour le changement ne cache pas les défis auxquels la Sierra Leone est confrontée mais c'est aussi une déclaration d'intention audacieuse.

《改革程》直言塞拉利昂面临挑战,但同时也是一份大胆意向书。

Si je peux le dire, l'Afghanistan a connu ses meilleures années au temps des deux guerres mondiales car mon pays n'avait pas pris part à ces deux guerres; il était resté neutre.

直言,阿富汗最好年代是在两世界大战时候,因为国没有参加些战争;它保持中立。

En fin de compte, nous espérons que l'Assemblée adoptera le projet de résolution dont nous sommes saisis et qu'elle signifiera fermement la volonté de la communauté internationale d'appeler un chat un chat.

最终,们希大会将通过们面前,并发出明确信息,表明国际社会有直言不讳意愿。

Je ne mâcherai pas mes mots : c'est cette forme d'ingérence de la part de certains gouvernements dans les affaires internes de l'Afghanistan qui encourage les deux factions à poursuivre leurs objectifs militaires.

直言不讳说:正是由于某些政府对阿富汗内政种形式干涉助长和鼓励了两个派别谋求实现其军事目标。

Dans ce contexte, Malaysiakini avait pour objectif de combattre le racisme de la manière suivante: en servant de support à un dialogue interethnique; en suivant une politique éditoriale antiraciste et en contribuant à promouvoir l'intégration.

Steven Gan 直言,在情况下,“今日马来西亚”试图以下列方式战胜种族主义:充当种族间对话桥梁;奉行反种族主义编辑方针并帮助促进种族融合。

La campagne nous a permis de rencontrer non seulement les dirigeants politiques mais les hommes et les femmes du Kosovo, qui venaient poser des questions très franchement, très ouvertement, souvent très brutalement, dans toutes les villes du Kosovo.

场运动使们不但能会见政治领导人,也能会见科索沃男男女女,他们来到科索沃所有城市,以非常坦率、非常开诚布公和非常直言不讳方式,提出了一些问题。

Nous tenons ici à remercier le Secrétaire général pour son dernier rapport sur la situation en Afghanistan. Nous accueillons avec satisfaction son analyse franche et directe des nouveaux enjeux sécuritaires dans les provinces du Sud et de l'Est du pays.

们感谢秘书长关于阿富汗局势最新报告(A/61/326),们欢迎他对该国南部和东部省份中正在出现安全挑战所作坦率和直言不讳评估。

Notant les évaluations objectives portées par le Comité sur les droits de l'enfant et dans le rapport de l'expert indépendant, l'orateur dit que le personnel chargé du maintien de l'ordre doit être instruit et obligé à respecter les normes nationales et internationales relatives au traitement des enfants.

他在注意到儿童权利委员会直言不讳评价和独立专家报告时说,必须教育和强迫执法官员在对待儿童时遵守国家和国际规范。

Toutefois, par souci de transparence absolue à l'égard de la Commission et de la Sous-Commission, il lui paraît utile de présenter quelques éléments de caractère opérationnel et pratique (et également conceptuel) pour le cas où la Commission et le Conseil lui feraient l'honneur de l'autoriser à entreprendre l'étude demandée.

尽管如此,而且他也公开表示,他将对委员会和小组委员会都采取直言不讳态度,如果委员会和理事会授权他进行项研究,他认为应提出几个操作上和具体(甚至概念方面)问题。

Reconnaissant les épreuves subies par les victimes et survivants de tortures, tant ceux qui ont osé parler que ceux qui ont souffert en silence, demandons instamment aux États de s'acquitter de leur obligation au titre de la Convention de « garantir à la victime d'un acte de torture le droit d'obtenir réparation et d'être indemnisée équitablement et de manière adéquate, y compris les moyens nécessaires à sa réadaptation la plus complète possible ».

意识到酷刑受害者和幸存者遭受折磨,既包括那些敢于大胆直言人,也包括默默忍受痛苦人。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 直言的 的法语例句

用户正在搜索


gunitage, gunite, guniter, guniteuse, gunnarite, gunnbjarnite, gunnisonite, gunwale, Gunz, günz,

相似单词


直性, 直性子, 直血管钳, 直言, 直言不讳, 直言的, 直言贾祸, 直言命题, 直言劝谏, 直言无隐,