法语助手
  • 关闭

监护管理

添加到生词本

gestion tutélaire

Même lorsqu'il s'agit de ces enfants, un tuteur et un responsable sont désignés et l'on s'efforce de les choisir parmi les proches parents de l'enfant.

即使对这些儿童,也从该儿童的亲戚中监护人和管理人员。

Pour protéger les familles et les enfants, le Parlement hongrois a adopté une loi sur la protection des enfants et sur la gestion du système de tutelle.

保护家庭与儿童,匈牙利国会通过份保护儿童与监护人制度管理的法律。

Au plan juridique, les femmes ont les mêmes droits en matière de tutelle et de curatelle, mais dans la pratique les pesanteurs socioculturelles font qu'elles sont systématiquement écartées de l'exercice de ces droits.

从法律角度看,妇女同男人样享有监护权和管理权,但在实际生活中,由于社会文化的压力,她们常常无法行使这些权利。

Si les biens du mineur sont en danger en raison des irrégularités du gardien ou pour toute autre raison, ou si des craintes se justifient à cet égard, le tribunal peut retirer ou restreindre la garde.

如果由于监护人的管理不善或者其他原因导致未成年人的产面临风险,或者对他账户上的产感到不安,那么法院可以撤消或限制他的监护权。

Auquel cas, le tribunal pourra demander l'avis des parents, du tuteur ou de la personne ayant la garde de l'intéressé et de l'Organe de tutelle (centre municipal de protection sociale) (art. 20.2 de la loi sur la famille du Kosovo).

在这种情况下,法庭应该听取父母、监护人或管理人以及监管机构(社会工作市政中心)的意见(科索沃《家庭法》第二十条第2款)。

Cette procédure ne s'applique cependant pas dans le cas des mineurs âgés de 16 ans ou plus qui se sont mariés avec l'accord de l'autorité de tutelle publique, car la pleine capacité juridique leur est accordée au moment du mariage.

不过,对于经公共监护管理机构许可后结婚的16岁或16岁以上的未成年人,不适用该程序,原因他们旦结婚,即获得充分的法律行为能力。

L'autorité de tutelle publique est un organisme public local doté de personnel dûment formé qui assume notamment la tutelle des enfants dont les parents sont décédés, qui ne disposent pas de la pleine capacité juridique ou qui ont été privée de leurs droits parentaux.

公共监护管理机构是方政府机构,配置的工作人员均接受过严格训练,除别的事项以外,对于父母双亡、没有充分的法律行为能力或者其父母权利被剥夺的子女,该机构还充当其监护人。

Selon l'article 3, dans toute procédure devant un tribunal au sujet du droit de garde ou de l'éducation d'un mineur ou de l'administration de ses biens ou des biens d'un mineur détenus en fidéicommis, le tribunal prend en considération avant toute chose le bien de l'enfant.

该法案第3节规定,任何法庭在受理有关未成年人的法律监护或抚养或管理属于未成年人或为未成年人托管的任何产的诉讼时,最优先的考虑必须是未成年人的福利。

La suppression du devoir d'obéissance qui était imposé exclusivement à l'épouse, et son remplacement par le principe du respect mutuel, ainsi que la consolidation de la position de la femme en matière de tutelle et de gestion des affaires des enfants, ont été significatifs en la matière.

废除仅分配给妻子的顺从义务,以相互尊重的原则取代这种义务,以及加强妇女在监护管理子女事务领域的位。

En Suède, un recours peut être formé auprès du « tuteur principal » dont la fonction est de superviser les travaux administratifs des tuteurs et des représentants personnels, ou devant le tribunal de district; dans le premier cas, on peut former un recours contre les décisions du tuteur principal devant le tribunal de district.

在瑞典,可以向首席监护人提出上诉,他的职责是监督监护人和管理人的管理工作,或同区法院起监督管理工作;在前种情况下,可以向区法院对首席监护人的决定提出上诉。

Si les parents d'un mineur de moins de 15 ans sont décédés ou portés disparus ou ont été privés de la capacité juridique ou ont été déchus de leurs droits parentaux, l'autorité de tutelle ou le tuteur de l'enfant, s'il a la nationalité estonienne, a le droit de demander la nationalité estonienne pour l'enfant.

若15岁以下未成年人的父母已经死亡、被宣布失踪或被剥夺主动的法律行为能力,或被剥夺父母权利,监护管理机构或拥有爱沙尼亚公民身份的该未成年人监护人可以为该儿童申请爱沙尼亚公民身份。

Si les parents ne sont pas parvenus à un accord sur la manière dont le parent qui n'a pas la garde de l'enfant participe à l'éducation de l'enfant et exerce son droit de visite, la question est tranchée par un organe de tutelle ou, sur la demande de l'un des parents, par un tribunal (art. 52).

如果分居的父母未能就分居方承担对子女的抚养和探视子女的方式达成协议,监护管理机构或法院可应父母中方的要求解决争端(第52条)。

S'agissant de l'administration des biens de sa pupille, un tuteur a besoin de l'autorisation du tribunal pour liquider les biens immobiliers ou les biens personnels durables, refuser d'accepter un héritage, souscrire à des obligations de quelque type que ce soit, ou engager une action en justice (art. 238, à rapprocher de l'article 141) et toute mesure prise sans l'aval du tribunal peut être annulée (art. 239).

管理监护人的产时,监护人须经过法院授权才能处理受监护人的房产或耐用的私人产,拒绝接受遗产,或者承担任何义务,或者提起上诉(第238条,并与第141条结合起来考虑);未经法院授权而采取的任何行动,将视作无效(第239条)。

Elle cherche à savoir comment fonctionne l'autorité de tutelle publique, si les mineurs âgés de 14 ou 15 ans, qui ont atteint l'âge auquel ils peuvent légalement donner leur consentement mais ne peuvent se marier, ont le droit de vivre en ménage, si, le cas échéant, il existe des données relatives au taux de concubinage de cette tranche d'âge et si les mineurs peuvent exercer leurs droits parentaux.

她问及公共监护管理机构的运作方式;14岁或15岁的未成年人达到法定承诺年龄但不能结婚的,是否准许其同居;如果准许,是否有关于这年龄组同居率的数据;以及未成年可否行使父母的权利。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。

显示所有包含 监护管理 的法语例句

用户正在搜索


慈菇, 慈和, 慈眉善目, 慈母, 慈母般的关怀, 慈善, 慈善的, 慈善地, 慈善行为, 慈善机构,

相似单词


监管区, 监规, 监护, 监护的, 监护顾问, 监护管理, 监护权, 监护人, 监护人的选定, 监禁,
gestion tutélaire

Même lorsqu'il s'agit de ces enfants, un tuteur et un responsable sont désignés et l'on s'efforce de les choisir parmi les proches parents de l'enfant.

即使对这些从该的亲戚中指派了一名监护管理员。

Pour protéger les familles et les enfants, le Parlement hongrois a adopté une loi sur la protection des enfants et sur la gestion du système de tutelle.

为了保护家庭与,匈牙利国会通过了一份保护监护制度管理的法律。

Au plan juridique, les femmes ont les mêmes droits en matière de tutelle et de curatelle, mais dans la pratique les pesanteurs socioculturelles font qu'elles sont systématiquement écartées de l'exercice de ces droits.

从法律角度看,妇女同男一样享有监护权和管理权,但在实际生活中,由于社会文化的压力,她们常常无法行使这些权利。

Si les biens du mineur sont en danger en raison des irrégularités du gardien ou pour toute autre raison, ou si des craintes se justifient à cet égard, le tribunal peut retirer ou restreindre la garde.

如果由于监护管理不善或者其他原因导致未成年产面临风险,或者对他账户上的产感到不安,那么法院可以撤消或限制他的监护权。

Auquel cas, le tribunal pourra demander l'avis des parents, du tuteur ou de la personne ayant la garde de l'intéressé et de l'Organe de tutelle (centre municipal de protection sociale) (art. 20.2 de la loi sur la famille du Kosovo).

在这种情况下,法庭应该听取父母、监护管理以及监管机构(社会市政中心)的意见(科索沃《家庭法》第二十条第2款)。

Cette procédure ne s'applique cependant pas dans le cas des mineurs âgés de 16 ans ou plus qui se sont mariés avec l'accord de l'autorité de tutelle publique, car la pleine capacité juridique leur est accordée au moment du mariage.

不过,对于经公共监护管理机构许可后结婚的16岁或16岁以上的未成年,不适用该程序,原因他们一旦结婚,即获得充分的法律行为能力。

L'autorité de tutelle publique est un organisme public local doté de personnel dûment formé qui assume notamment la tutelle des enfants dont les parents sont décédés, qui ne disposent pas de la pleine capacité juridique ou qui ont été privée de leurs droits parentaux.

公共监护管理机构是一个地方政府机构,配置的员均接受过严格训练,除别的事项以外,对于父母双亡、没有充分的法律行为能力或者其父母权利被剥夺的子女,该机构还充当其监护

Selon l'article 3, dans toute procédure devant un tribunal au sujet du droit de garde ou de l'éducation d'un mineur ou de l'administration de ses biens ou des biens d'un mineur détenus en fidéicommis, le tribunal prend en considération avant toute chose le bien de l'enfant.

该法案第3节规定,任何法庭在受理有关未成年的法律监护或抚养或管理属于未成年或为未成年托管的任何产的诉讼时,最优先的考虑必须是未成年的福利。

La suppression du devoir d'obéissance qui était imposé exclusivement à l'épouse, et son remplacement par le principe du respect mutuel, ainsi que la consolidation de la position de la femme en matière de tutelle et de gestion des affaires des enfants, ont été significatifs en la matière.

废除仅分配给妻子的顺从义务,以相互尊重的原则取代这种义务,以及加强妇女在监护管理子女事务领域的地位。

En Suède, un recours peut être formé auprès du « tuteur principal » dont la fonction est de superviser les travaux administratifs des tuteurs et des représentants personnels, ou devant le tribunal de district; dans le premier cas, on peut former un recours contre les décisions du tuteur principal devant le tribunal de district.

在瑞典,可以向首席监护提出上诉,他的职责是监督监护管理管理,或同地区法院一起监督管理;在前一种情况下,可以向地区法院对首席监护的决定提出上诉。

Si les parents d'un mineur de moins de 15 ans sont décédés ou portés disparus ou ont été privés de la capacité juridique ou ont été déchus de leurs droits parentaux, l'autorité de tutelle ou le tuteur de l'enfant, s'il a la nationalité estonienne, a le droit de demander la nationalité estonienne pour l'enfant.

若15岁以下未成年的父母已经死亡、被宣布失踪或被剥夺了主动的法律行为能力,或被剥夺了父母权利,监护管理机构或拥有爱沙尼亚公民身份的该未成年监护可以为该申请爱沙尼亚公民身份。

Si les parents ne sont pas parvenus à un accord sur la manière dont le parent qui n'a pas la garde de l'enfant participe à l'éducation de l'enfant et exerce son droit de visite, la question est tranchée par un organe de tutelle ou, sur la demande de l'un des parents, par un tribunal (art. 52).

如果分居的父母未能就分居一方承担对子女的抚养和探视子女的方式达成协议,监护管理机构或法院可应父母中一方的要求解决争端(第52条)。

S'agissant de l'administration des biens de sa pupille, un tuteur a besoin de l'autorisation du tribunal pour liquider les biens immobiliers ou les biens personnels durables, refuser d'accepter un héritage, souscrire à des obligations de quelque type que ce soit, ou engager une action en justice (art. 238, à rapprocher de l'article 141) et toute mesure prise sans l'aval du tribunal peut être annulée (art. 239).

管理监护产时,监护须经过法院授权才能处理受监护的房地产或耐用的私产,拒绝接受遗产,或者承担任何义务,或者提起上诉(第238条,并与第141条结合起来考虑);未经法院授权而采取的任何行动,将视无效(第239条)。

Elle cherche à savoir comment fonctionne l'autorité de tutelle publique, si les mineurs âgés de 14 ou 15 ans, qui ont atteint l'âge auquel ils peuvent légalement donner leur consentement mais ne peuvent se marier, ont le droit de vivre en ménage, si, le cas échéant, il existe des données relatives au taux de concubinage de cette tranche d'âge et si les mineurs peuvent exercer leurs droits parentaux.

她问及公共监护管理机构的运方式;14岁或15岁的未成年达到法定承诺年龄但不能结婚的,是否准许其同居;如果准许,是否有关于这个年龄组同居率的数据;以及未成年可否行使父母的权利。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 监护管理 的法语例句

用户正在搜索


慈祥的, 慈祥的面容, 慈颜, , 磁(性)的, 磁安, 磁棒, 磁薄膜, 磁饱和, 磁暴,

相似单词


监管区, 监规, 监护, 监护的, 监护顾问, 监护管理, 监护权, 监护人, 监护人的选定, 监禁,
gestion tutélaire

Même lorsqu'il s'agit de ces enfants, un tuteur et un responsable sont désignés et l'on s'efforce de les choisir parmi les proches parents de l'enfant.

即使对这些儿童,也从该儿童的亲戚中指派了一名监护人和管理人员。

Pour protéger les familles et les enfants, le Parlement hongrois a adopté une loi sur la protection des enfants et sur la gestion du système de tutelle.

为了保护家庭与儿童,匈牙利国通过了一份保护儿童与监护人制度管理的法律。

Au plan juridique, les femmes ont les mêmes droits en matière de tutelle et de curatelle, mais dans la pratique les pesanteurs socioculturelles font qu'elles sont systématiquement écartées de l'exercice de ces droits.

从法律角度看,妇女同男人一样享有监护权和管理权,但在实际生活中,由于文化的压力,她无法行使这些权利。

Si les biens du mineur sont en danger en raison des irrégularités du gardien ou pour toute autre raison, ou si des craintes se justifient à cet égard, le tribunal peut retirer ou restreindre la garde.

如果由于监护人的管理不善或者其他原因导致未成年人的产面临风险,或者对他账户上的产感到不安,那么法院可以撤消或限制他的监护权。

Auquel cas, le tribunal pourra demander l'avis des parents, du tuteur ou de la personne ayant la garde de l'intéressé et de l'Organe de tutelle (centre municipal de protection sociale) (art. 20.2 de la loi sur la famille du Kosovo).

在这种情况下,法庭应该听取父母、监护人或管理人以及监管机工作市政中心)的意见(科索沃《家庭法》第二十条第2款)。

Cette procédure ne s'applique cependant pas dans le cas des mineurs âgés de 16 ans ou plus qui se sont mariés avec l'accord de l'autorité de tutelle publique, car la pleine capacité juridique leur est accordée au moment du mariage.

不过,对于经公共监护管理许可后结婚的16岁或16岁以上的未成年人,不适用该程序,原因他一旦结婚,即获得充分的法律行为能力。

L'autorité de tutelle publique est un organisme public local doté de personnel dûment formé qui assume notamment la tutelle des enfants dont les parents sont décédés, qui ne disposent pas de la pleine capacité juridique ou qui ont été privée de leurs droits parentaux.

公共监护管理是一个地方政府机,配置的工作人员均接受过严格训练,除别的事项以外,对于父母双亡、没有充分的法律行为能力或者其父母权利被剥夺的子女,该机还充当其监护人。

Selon l'article 3, dans toute procédure devant un tribunal au sujet du droit de garde ou de l'éducation d'un mineur ou de l'administration de ses biens ou des biens d'un mineur détenus en fidéicommis, le tribunal prend en considération avant toute chose le bien de l'enfant.

该法案第3节规定,任何法庭在受理有关未成年人的法律监护或抚养或管理属于未成年人或为未成年人托管的任何产的诉讼时,最优先的考虑必须是未成年人的福利。

La suppression du devoir d'obéissance qui était imposé exclusivement à l'épouse, et son remplacement par le principe du respect mutuel, ainsi que la consolidation de la position de la femme en matière de tutelle et de gestion des affaires des enfants, ont été significatifs en la matière.

废除仅分配给妻子的顺从义务,以相互尊重的原则取代这种义务,以及加强妇女在监护管理子女事务领域的地位。

En Suède, un recours peut être formé auprès du « tuteur principal » dont la fonction est de superviser les travaux administratifs des tuteurs et des représentants personnels, ou devant le tribunal de district; dans le premier cas, on peut former un recours contre les décisions du tuteur principal devant le tribunal de district.

在瑞典,可以向首席监护人提出上诉,他的职责是监督监护人和管理人的管理工作,或同地区法院一起监督管理工作;在前一种情况下,可以向地区法院对首席监护人的决定提出上诉。

Si les parents d'un mineur de moins de 15 ans sont décédés ou portés disparus ou ont été privés de la capacité juridique ou ont été déchus de leurs droits parentaux, l'autorité de tutelle ou le tuteur de l'enfant, s'il a la nationalité estonienne, a le droit de demander la nationalité estonienne pour l'enfant.

若15岁以下未成年人的父母已经死亡、被宣布失踪或被剥夺了主动的法律行为能力,或被剥夺了父母权利,监护管理或拥有爱沙尼亚公民身份的该未成年人监护人可以为该儿童申请爱沙尼亚公民身份。

Si les parents ne sont pas parvenus à un accord sur la manière dont le parent qui n'a pas la garde de l'enfant participe à l'éducation de l'enfant et exerce son droit de visite, la question est tranchée par un organe de tutelle ou, sur la demande de l'un des parents, par un tribunal (art. 52).

如果分居的父母未能就分居一方承担对子女的抚养和探视子女的方式达成协议,监护管理或法院可应父母中一方的要求解决争端(第52条)。

S'agissant de l'administration des biens de sa pupille, un tuteur a besoin de l'autorisation du tribunal pour liquider les biens immobiliers ou les biens personnels durables, refuser d'accepter un héritage, souscrire à des obligations de quelque type que ce soit, ou engager une action en justice (art. 238, à rapprocher de l'article 141) et toute mesure prise sans l'aval du tribunal peut être annulée (art. 239).

管理监护人的产时,监护人须经过法院授权才能处理受监护人的房地产或耐用的私人产,拒绝接受遗产,或者承担任何义务,或者提起上诉(第238条,并与第141条结合起来考虑);未经法院授权而采取的任何行动,将视作无效(第239条)。

Elle cherche à savoir comment fonctionne l'autorité de tutelle publique, si les mineurs âgés de 14 ou 15 ans, qui ont atteint l'âge auquel ils peuvent légalement donner leur consentement mais ne peuvent se marier, ont le droit de vivre en ménage, si, le cas échéant, il existe des données relatives au taux de concubinage de cette tranche d'âge et si les mineurs peuvent exercer leurs droits parentaux.

她问及公共监护管理的运作方式;14岁或15岁的未成年人达到法定承诺年龄但不能结婚的,是否准许其同居;如果准许,是否有关于这个年龄组同居率的数据;以及未成年可否行使父母的权利。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 监护管理 的法语例句

用户正在搜索


磁层, 磁差, 磁场, 磁场电效应, 磁场强度, 磁秤, 磁尺, 磁斥力, 磁赤道, 磁赤铁矿,

相似单词


监管区, 监规, 监护, 监护的, 监护顾问, 监护管理, 监护权, 监护人, 监护人的选定, 监禁,
gestion tutélaire

Même lorsqu'il s'agit de ces enfants, un tuteur et un responsable sont désignés et l'on s'efforce de les choisir parmi les proches parents de l'enfant.

即使对这些儿童,也从该儿童的亲戚中指派了一名监护人和管理人员。

Pour protéger les familles et les enfants, le Parlement hongrois a adopté une loi sur la protection des enfants et sur la gestion du système de tutelle.

为了保护家与儿童,匈牙利国会通过了一份保护儿童与监护人制度管理的法律。

Au plan juridique, les femmes ont les mêmes droits en matière de tutelle et de curatelle, mais dans la pratique les pesanteurs socioculturelles font qu'elles sont systématiquement écartées de l'exercice de ces droits.

从法律角度看,妇女同男人一样享有监护权和管理权,但在实际生活中,由于社会文化的压力,她们常常无法行使这些权利。

Si les biens du mineur sont en danger en raison des irrégularités du gardien ou pour toute autre raison, ou si des craintes se justifient à cet égard, le tribunal peut retirer ou restreindre la garde.

如果由于监护人的管理者其他原因导致未成年人的产面临风险,者对他账户上的产感到安,那么法院可以撤消限制他的监护权。

Auquel cas, le tribunal pourra demander l'avis des parents, du tuteur ou de la personne ayant la garde de l'intéressé et de l'Organe de tutelle (centre municipal de protection sociale) (art. 20.2 de la loi sur la famille du Kosovo).

在这种情况,法应该听取父母、监护管理人以及监管机构(社会工作市政中心)的意见(科索沃《家法》第二十条第2款)。

Cette procédure ne s'applique cependant pas dans le cas des mineurs âgés de 16 ans ou plus qui se sont mariés avec l'accord de l'autorité de tutelle publique, car la pleine capacité juridique leur est accordée au moment du mariage.

过,对于经公共监护管理机构许可后结婚的16岁16岁以上的未成年人,适用该程序,原因他们一旦结婚,即获得充分的法律行为能力。

L'autorité de tutelle publique est un organisme public local doté de personnel dûment formé qui assume notamment la tutelle des enfants dont les parents sont décédés, qui ne disposent pas de la pleine capacité juridique ou qui ont été privée de leurs droits parentaux.

公共监护管理机构是一个地方政府机构,配置的工作人员均接受过严格训练,除别的事项以外,对于父母双亡、没有充分的法律行为能力者其父母权利被剥夺的子女,该机构还充当其监护人。

Selon l'article 3, dans toute procédure devant un tribunal au sujet du droit de garde ou de l'éducation d'un mineur ou de l'administration de ses biens ou des biens d'un mineur détenus en fidéicommis, le tribunal prend en considération avant toute chose le bien de l'enfant.

该法案第3节规定,任何法在受理有关未成年人的法律监护抚养管理属于未成年人为未成年人托管的任何产的诉讼时,最优先的考虑必须是未成年人的福利。

La suppression du devoir d'obéissance qui était imposé exclusivement à l'épouse, et son remplacement par le principe du respect mutuel, ainsi que la consolidation de la position de la femme en matière de tutelle et de gestion des affaires des enfants, ont été significatifs en la matière.

废除仅分配给妻子的顺从义务,以相互尊重的原则取代这种义务,以及加强妇女在监护管理子女事务领域的地位。

En Suède, un recours peut être formé auprès du « tuteur principal » dont la fonction est de superviser les travaux administratifs des tuteurs et des représentants personnels, ou devant le tribunal de district; dans le premier cas, on peut former un recours contre les décisions du tuteur principal devant le tribunal de district.

在瑞典,可以向首席监护人提出上诉,他的职责是监督监护人和管理人的管理工作,同地区法院一起监督管理工作;在前一种情况,可以向地区法院对首席监护人的决定提出上诉。

Si les parents d'un mineur de moins de 15 ans sont décédés ou portés disparus ou ont été privés de la capacité juridique ou ont été déchus de leurs droits parentaux, l'autorité de tutelle ou le tuteur de l'enfant, s'il a la nationalité estonienne, a le droit de demander la nationalité estonienne pour l'enfant.

若15岁以未成年人的父母已经死亡、被宣布失踪被剥夺了主动的法律行为能力,被剥夺了父母权利,监护管理机构拥有爱沙尼亚公民身份的该未成年人监护人可以为该儿童申请爱沙尼亚公民身份。

Si les parents ne sont pas parvenus à un accord sur la manière dont le parent qui n'a pas la garde de l'enfant participe à l'éducation de l'enfant et exerce son droit de visite, la question est tranchée par un organe de tutelle ou, sur la demande de l'un des parents, par un tribunal (art. 52).

如果分居的父母未能就分居一方承担对子女的抚养和探视子女的方式达成协议,监护管理机构法院可应父母中一方的要求解决争端(第52条)。

S'agissant de l'administration des biens de sa pupille, un tuteur a besoin de l'autorisation du tribunal pour liquider les biens immobiliers ou les biens personnels durables, refuser d'accepter un héritage, souscrire à des obligations de quelque type que ce soit, ou engager une action en justice (art. 238, à rapprocher de l'article 141) et toute mesure prise sans l'aval du tribunal peut être annulée (art. 239).

管理监护人的产时,监护人须经过法院授权才能处理受监护人的房地产耐用的私人产,拒绝接受遗产,者承担任何义务,者提起上诉(第238条,并与第141条结合起来考虑);未经法院授权而采取的任何行动,将视作无效(第239条)。

Elle cherche à savoir comment fonctionne l'autorité de tutelle publique, si les mineurs âgés de 14 ou 15 ans, qui ont atteint l'âge auquel ils peuvent légalement donner leur consentement mais ne peuvent se marier, ont le droit de vivre en ménage, si, le cas échéant, il existe des données relatives au taux de concubinage de cette tranche d'âge et si les mineurs peuvent exercer leurs droits parentaux.

她问及公共监护管理机构的运作方式;14岁15岁的未成年人达到法定承诺年龄但能结婚的,是否准许其同居;如果准许,是否有关于这个年龄组同居率的数据;以及未成年可否行使父母的权利。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 监护管理 的法语例句

用户正在搜索


磁带转录, 磁带自动翻转录音机, 磁单极, 磁弹性效应, 磁导, 磁导率, 磁道, 磁道位置传感器, 磁等离子体, 磁点,

相似单词


监管区, 监规, 监护, 监护的, 监护顾问, 监护管理, 监护权, 监护人, 监护人的选定, 监禁,
gestion tutélaire

Même lorsqu'il s'agit de ces enfants, un tuteur et un responsable sont désignés et l'on s'efforce de les choisir parmi les proches parents de l'enfant.

即使对这些儿童,也从该儿童的亲戚中指派了一名人和管理人员。

Pour protéger les familles et les enfants, le Parlement hongrois a adopté une loi sur la protection des enfants et sur la gestion du système de tutelle.

为了保家庭与儿童,匈牙利国会通过了一份保儿童与人制度管理的法律。

Au plan juridique, les femmes ont les mêmes droits en matière de tutelle et de curatelle, mais dans la pratique les pesanteurs socioculturelles font qu'elles sont systématiquement écartées de l'exercice de ces droits.

从法律角度看,妇女同男人一样享有权和管理权,但在实际生活中,由社会文化的压力,她们常常无法行使这些权利。

Si les biens du mineur sont en danger en raison des irrégularités du gardien ou pour toute autre raison, ou si des craintes se justifient à cet égard, le tribunal peut retirer ou restreindre la garde.

如果由人的管理不善或者其他原因导致未成年人的产面临风险,或者对他账户上的产感到不安,那么法院可以撤消或限制他的权。

Auquel cas, le tribunal pourra demander l'avis des parents, du tuteur ou de la personne ayant la garde de l'intéressé et de l'Organe de tutelle (centre municipal de protection sociale) (art. 20.2 de la loi sur la famille du Kosovo).

在这种情况下,法庭应该听取人或管理人以及管机构(社会工作市政中心)的意见(科索沃《家庭法》第二十条第2款)。

Cette procédure ne s'applique cependant pas dans le cas des mineurs âgés de 16 ans ou plus qui se sont mariés avec l'accord de l'autorité de tutelle publique, car la pleine capacité juridique leur est accordée au moment du mariage.

不过,对经公共管理机构许可后结婚的16岁或16岁以上的未成年人,不适用该程序,原因他们一旦结婚,即获得充分的法律行为能力。

L'autorité de tutelle publique est un organisme public local doté de personnel dûment formé qui assume notamment la tutelle des enfants dont les parents sont décédés, qui ne disposent pas de la pleine capacité juridique ou qui ont été privée de leurs droits parentaux.

公共管理机构是一个地方政府机构,配置的工作人员均接受过严格训练,除别的事项以外,对双亡、没有充分的法律行为能力或者其权利被剥夺的子女,该机构还充当其人。

Selon l'article 3, dans toute procédure devant un tribunal au sujet du droit de garde ou de l'éducation d'un mineur ou de l'administration de ses biens ou des biens d'un mineur détenus en fidéicommis, le tribunal prend en considération avant toute chose le bien de l'enfant.

该法案第3节规定,任何法庭在受理有关未成年人的法律或抚养或管理未成年人或为未成年人托管的任何产的诉讼时,最优先的考虑必须是未成年人的福利。

La suppression du devoir d'obéissance qui était imposé exclusivement à l'épouse, et son remplacement par le principe du respect mutuel, ainsi que la consolidation de la position de la femme en matière de tutelle et de gestion des affaires des enfants, ont été significatifs en la matière.

废除仅分配给妻子的顺从义务,以相互尊重的原则取代这种义务,以及加强妇女在管理子女事务领域的地位。

En Suède, un recours peut être formé auprès du « tuteur principal » dont la fonction est de superviser les travaux administratifs des tuteurs et des représentants personnels, ou devant le tribunal de district; dans le premier cas, on peut former un recours contre les décisions du tuteur principal devant le tribunal de district.

在瑞典,可以向首席人提出上诉,他的职责是人和管理人的管理工作,或同地区法院一起管理工作;在前一种情况下,可以向地区法院对首席人的决定提出上诉。

Si les parents d'un mineur de moins de 15 ans sont décédés ou portés disparus ou ont été privés de la capacité juridique ou ont été déchus de leurs droits parentaux, l'autorité de tutelle ou le tuteur de l'enfant, s'il a la nationalité estonienne, a le droit de demander la nationalité estonienne pour l'enfant.

若15岁以下未成年人的已经死亡、被宣布失踪或被剥夺了主动的法律行为能力,或被剥夺了权利,管理机构或拥有爱沙尼亚公民身份的该未成年人人可以为该儿童申请爱沙尼亚公民身份。

Si les parents ne sont pas parvenus à un accord sur la manière dont le parent qui n'a pas la garde de l'enfant participe à l'éducation de l'enfant et exerce son droit de visite, la question est tranchée par un organe de tutelle ou, sur la demande de l'un des parents, par un tribunal (art. 52).

如果分居的未能就分居一方承担对子女的抚养和探视子女的方式达成协议,管理机构或法院可应中一方的要求解决争端(第52条)。

S'agissant de l'administration des biens de sa pupille, un tuteur a besoin de l'autorisation du tribunal pour liquider les biens immobiliers ou les biens personnels durables, refuser d'accepter un héritage, souscrire à des obligations de quelque type que ce soit, ou engager une action en justice (art. 238, à rapprocher de l'article 141) et toute mesure prise sans l'aval du tribunal peut être annulée (art. 239).

管理人的产时,人须经过法院授权才能处理受人的房地产或耐用的私人产,拒绝接受遗产,或者承担任何义务,或者提起上诉(第238条,并与第141条结合起来考虑);未经法院授权而采取的任何行动,将视作无效(第239条)。

Elle cherche à savoir comment fonctionne l'autorité de tutelle publique, si les mineurs âgés de 14 ou 15 ans, qui ont atteint l'âge auquel ils peuvent légalement donner leur consentement mais ne peuvent se marier, ont le droit de vivre en ménage, si, le cas échéant, il existe des données relatives au taux de concubinage de cette tranche d'âge et si les mineurs peuvent exercer leurs droits parentaux.

她问及公共管理机构的运作方式;14岁或15岁的未成年人达到法定承诺年龄但不能结婚的,是否准许其同居;如果准许,是否有关这个年龄组同居率的数据;以及未成年可否行使的权利。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 监护管理 的法语例句

用户正在搜索


磁惰性, 磁轭, 磁法勘探, 磁方位, 磁粉, 磁粉离合器, 磁浮力, 磁浮列车, 磁感线, 磁感应,

相似单词


监管区, 监规, 监护, 监护的, 监护顾问, 监护管理, 监护权, 监护人, 监护人的选定, 监禁,
gestion tutélaire

Même lorsqu'il s'agit de ces enfants, un tuteur et un responsable sont désignés et l'on s'efforce de les choisir parmi les proches parents de l'enfant.

即使对这,也从该的亲戚中指派了一名监护管理

Pour protéger les familles et les enfants, le Parlement hongrois a adopté une loi sur la protection des enfants et sur la gestion du système de tutelle.

为了保护家庭与,匈牙利国会通过了一份保护监护制度管理的法律。

Au plan juridique, les femmes ont les mêmes droits en matière de tutelle et de curatelle, mais dans la pratique les pesanteurs socioculturelles font qu'elles sont systématiquement écartées de l'exercice de ces droits.

从法律角度看,妇女同男一样享有监护权和管理权,但在实际生活中,由于社会文化的压力,她们常常无法行使这权利。

Si les biens du mineur sont en danger en raison des irrégularités du gardien ou pour toute autre raison, ou si des craintes se justifient à cet égard, le tribunal peut retirer ou restreindre la garde.

如果由于监护管理不善或者其他原因导致未成年产面临风险,或者对他账户上的产感到不安,那么法院可以撤消或限制他的监护权。

Auquel cas, le tribunal pourra demander l'avis des parents, du tuteur ou de la personne ayant la garde de l'intéressé et de l'Organe de tutelle (centre municipal de protection sociale) (art. 20.2 de la loi sur la famille du Kosovo).

在这种情况下,法庭应该听取父母、监护管理以及监管机构(社会工市政中心)的意见(科索沃《家庭法》第二十条第2款)。

Cette procédure ne s'applique cependant pas dans le cas des mineurs âgés de 16 ans ou plus qui se sont mariés avec l'accord de l'autorité de tutelle publique, car la pleine capacité juridique leur est accordée au moment du mariage.

不过,对于经公共监护管理机构许可后结婚的16岁或16岁以上的未成年,不适用该程序,原因他们一旦结婚,即获得充分的法律行为能力。

L'autorité de tutelle publique est un organisme public local doté de personnel dûment formé qui assume notamment la tutelle des enfants dont les parents sont décédés, qui ne disposent pas de la pleine capacité juridique ou qui ont été privée de leurs droits parentaux.

公共监护管理机构是一个地方政府机构,配置的工均接受过严格训练,除别的事项以外,对于父母双亡、没有充分的法律行为能力或者其父母权利被剥夺的子女,该机构还充当其监护

Selon l'article 3, dans toute procédure devant un tribunal au sujet du droit de garde ou de l'éducation d'un mineur ou de l'administration de ses biens ou des biens d'un mineur détenus en fidéicommis, le tribunal prend en considération avant toute chose le bien de l'enfant.

该法案第3节规定,任何法庭在受理有关未成年的法律监护或抚养或管理属于未成年或为未成年托管的任何产的诉讼时,最优先的考虑必须是未成年的福利。

La suppression du devoir d'obéissance qui était imposé exclusivement à l'épouse, et son remplacement par le principe du respect mutuel, ainsi que la consolidation de la position de la femme en matière de tutelle et de gestion des affaires des enfants, ont été significatifs en la matière.

废除仅分配给妻子的顺从义务,以相互尊重的原则取代这种义务,以及加强妇女在监护管理子女事务领域的地位。

En Suède, un recours peut être formé auprès du « tuteur principal » dont la fonction est de superviser les travaux administratifs des tuteurs et des représentants personnels, ou devant le tribunal de district; dans le premier cas, on peut former un recours contre les décisions du tuteur principal devant le tribunal de district.

在瑞典,可以向首席监护提出上诉,他的职责是监督监护管理管理,或同地区法院一起监督管理;在前一种情况下,可以向地区法院对首席监护的决定提出上诉。

Si les parents d'un mineur de moins de 15 ans sont décédés ou portés disparus ou ont été privés de la capacité juridique ou ont été déchus de leurs droits parentaux, l'autorité de tutelle ou le tuteur de l'enfant, s'il a la nationalité estonienne, a le droit de demander la nationalité estonienne pour l'enfant.

若15岁以下未成年的父母已经死亡、被宣布失踪或被剥夺了主动的法律行为能力,或被剥夺了父母权利,监护管理机构或拥有爱沙尼亚公民身份的该未成年监护可以为该申请爱沙尼亚公民身份。

Si les parents ne sont pas parvenus à un accord sur la manière dont le parent qui n'a pas la garde de l'enfant participe à l'éducation de l'enfant et exerce son droit de visite, la question est tranchée par un organe de tutelle ou, sur la demande de l'un des parents, par un tribunal (art. 52).

如果分居的父母未能就分居一方承担对子女的抚养和探视子女的方式达成协议,监护管理机构或法院可应父母中一方的要求解决争端(第52条)。

S'agissant de l'administration des biens de sa pupille, un tuteur a besoin de l'autorisation du tribunal pour liquider les biens immobiliers ou les biens personnels durables, refuser d'accepter un héritage, souscrire à des obligations de quelque type que ce soit, ou engager une action en justice (art. 238, à rapprocher de l'article 141) et toute mesure prise sans l'aval du tribunal peut être annulée (art. 239).

管理监护产时,监护须经过法院授权才能处理受监护的房地产或耐用的私产,拒绝接受遗产,或者承担任何义务,或者提起上诉(第238条,并与第141条结合起来考虑);未经法院授权而采取的任何行动,将视无效(第239条)。

Elle cherche à savoir comment fonctionne l'autorité de tutelle publique, si les mineurs âgés de 14 ou 15 ans, qui ont atteint l'âge auquel ils peuvent légalement donner leur consentement mais ne peuvent se marier, ont le droit de vivre en ménage, si, le cas échéant, il existe des données relatives au taux de concubinage de cette tranche d'âge et si les mineurs peuvent exercer leurs droits parentaux.

她问及公共监护管理机构的运方式;14岁或15岁的未成年达到法定承诺年龄但不能结婚的,是否准许其同居;如果准许,是否有关于这个年龄组同居率的数据;以及未成年可否行使父母的权利。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 监护管理 的法语例句

用户正在搜索


磁航向角, 磁荷, 磁核, 磁亨, 磁哼扰, 磁糊, 磁化, 磁化的, 磁化功, 磁化力,

相似单词


监管区, 监规, 监护, 监护的, 监护顾问, 监护管理, 监护权, 监护人, 监护人的选定, 监禁,
gestion tutélaire

Même lorsqu'il s'agit de ces enfants, un tuteur et un responsable sont désignés et l'on s'efforce de les choisir parmi les proches parents de l'enfant.

即使对这些儿童,也从该儿童的亲戚中指派了一名监护

Pour protéger les familles et les enfants, le Parlement hongrois a adopté une loi sur la protection des enfants et sur la gestion du système de tutelle.

为了保护家庭与儿童,匈牙利国会通过了一份保护儿童与监护制度的法律。

Au plan juridique, les femmes ont les mêmes droits en matière de tutelle et de curatelle, mais dans la pratique les pesanteurs socioculturelles font qu'elles sont systématiquement écartées de l'exercice de ces droits.

从法律角度看,妇女同男一样享有监护权和权,但在实际生活中,由于社会文化的压,她们常常无法行使这些权利。

Si les biens du mineur sont en danger en raison des irrégularités du gardien ou pour toute autre raison, ou si des craintes se justifient à cet égard, le tribunal peut retirer ou restreindre la garde.

如果由于监护不善或者其他原因导致未成年产面临风险,或者对他账户上的产感到不安,那么法院可以撤消或限制他的监护权。

Auquel cas, le tribunal pourra demander l'avis des parents, du tuteur ou de la personne ayant la garde de l'intéressé et de l'Organe de tutelle (centre municipal de protection sociale) (art. 20.2 de la loi sur la famille du Kosovo).

在这种情况下,法庭应该听取父母、监护以及监管机构(社会工作市政中心)的意见(科索沃《家庭法》第二十条第2款)。

Cette procédure ne s'applique cependant pas dans le cas des mineurs âgés de 16 ans ou plus qui se sont mariés avec l'accord de l'autorité de tutelle publique, car la pleine capacité juridique leur est accordée au moment du mariage.

不过,对于经监护机构许可后结婚的16岁或16岁以上的未成年,不适用该程序,原因他们一旦结婚,即获得充分的法律行为能

L'autorité de tutelle publique est un organisme public local doté de personnel dûment formé qui assume notamment la tutelle des enfants dont les parents sont décédés, qui ne disposent pas de la pleine capacité juridique ou qui ont été privée de leurs droits parentaux.

监护机构是一个地方政府机构,配置的工作均接受过严格训练,除别的事项以外,对于父母双亡、没有充分的法律行为能或者其父母权利被剥夺的子女,该机构还充当其监护

Selon l'article 3, dans toute procédure devant un tribunal au sujet du droit de garde ou de l'éducation d'un mineur ou de l'administration de ses biens ou des biens d'un mineur détenus en fidéicommis, le tribunal prend en considération avant toute chose le bien de l'enfant.

该法案第3节规定,任何法庭在受有关未成年的法律监护或抚养或属于未成年或为未成年托管的任何产的诉讼时,最优先的考虑必须是未成年的福利。

La suppression du devoir d'obéissance qui était imposé exclusivement à l'épouse, et son remplacement par le principe du respect mutuel, ainsi que la consolidation de la position de la femme en matière de tutelle et de gestion des affaires des enfants, ont été significatifs en la matière.

废除仅分配给妻子的顺从义务,以相互尊重的原则取代这种义务,以及加强妇女在监护子女事务领域的地位。

En Suède, un recours peut être formé auprès du « tuteur principal » dont la fonction est de superviser les travaux administratifs des tuteurs et des représentants personnels, ou devant le tribunal de district; dans le premier cas, on peut former un recours contre les décisions du tuteur principal devant le tribunal de district.

在瑞典,可以向首席监护提出上诉,他的职责是监督监护工作,或同地区法院一起监督工作;在前一种情况下,可以向地区法院对首席监护的决定提出上诉。

Si les parents d'un mineur de moins de 15 ans sont décédés ou portés disparus ou ont été privés de la capacité juridique ou ont été déchus de leurs droits parentaux, l'autorité de tutelle ou le tuteur de l'enfant, s'il a la nationalité estonienne, a le droit de demander la nationalité estonienne pour l'enfant.

若15岁以下未成年的父母已经死亡、被宣布失踪或被剥夺了主动的法律行为能,或被剥夺了父母权利,监护机构或拥有爱沙尼亚民身份的该未成年监护可以为该儿童申请爱沙尼亚民身份。

Si les parents ne sont pas parvenus à un accord sur la manière dont le parent qui n'a pas la garde de l'enfant participe à l'éducation de l'enfant et exerce son droit de visite, la question est tranchée par un organe de tutelle ou, sur la demande de l'un des parents, par un tribunal (art. 52).

如果分居的父母未能就分居一方承担对子女的抚养和探视子女的方式达成协议,监护机构或法院可应父母中一方的要求解决争端(第52条)。

S'agissant de l'administration des biens de sa pupille, un tuteur a besoin de l'autorisation du tribunal pour liquider les biens immobiliers ou les biens personnels durables, refuser d'accepter un héritage, souscrire à des obligations de quelque type que ce soit, ou engager une action en justice (art. 238, à rapprocher de l'article 141) et toute mesure prise sans l'aval du tribunal peut être annulée (art. 239).

监护产时,监护须经过法院授权才能处监护的房地产或耐用的私产,拒绝接受遗产,或者承担任何义务,或者提起上诉(第238条,并与第141条结合起来考虑);未经法院授权而采取的任何行动,将视作无效(第239条)。

Elle cherche à savoir comment fonctionne l'autorité de tutelle publique, si les mineurs âgés de 14 ou 15 ans, qui ont atteint l'âge auquel ils peuvent légalement donner leur consentement mais ne peuvent se marier, ont le droit de vivre en ménage, si, le cas échéant, il existe des données relatives au taux de concubinage de cette tranche d'âge et si les mineurs peuvent exercer leurs droits parentaux.

她问及监护机构的运作方式;14岁或15岁的未成年达到法定承诺年龄但不能结婚的,是否准许其同居;如果准许,是否有关于这个年龄组同居率的数据;以及未成年可否行使父母的权利。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 监护管理 的法语例句

用户正在搜索


磁畸变, 磁极, 磁极的, 磁极化, 磁极肩, 磁介质, 磁阱, 磁镜, 磁矩, 磁卡,

相似单词


监管区, 监规, 监护, 监护的, 监护顾问, 监护管理, 监护权, 监护人, 监护人的选定, 监禁,
gestion tutélaire

Même lorsqu'il s'agit de ces enfants, un tuteur et un responsable sont désignés et l'on s'efforce de les choisir parmi les proches parents de l'enfant.

即使对这些儿童,也从该儿童亲戚中指派了一名监护管理员。

Pour protéger les familles et les enfants, le Parlement hongrois a adopté une loi sur la protection des enfants et sur la gestion du système de tutelle.

为了保护家庭与儿童,匈牙利国会通过了一份保护儿童与监护管理法律。

Au plan juridique, les femmes ont les mêmes droits en matière de tutelle et de curatelle, mais dans la pratique les pesanteurs socioculturelles font qu'elles sont systématiquement écartées de l'exercice de ces droits.

从法律角度看,妇女同男一样享有监护权和管理权,但在实际生活中,由于社会文化压力,她们常常无法行使这些权利。

Si les biens du mineur sont en danger en raison des irrégularités du gardien ou pour toute autre raison, ou si des craintes se justifient à cet égard, le tribunal peut retirer ou restreindre la garde.

如果由于监护管理不善者其他原因导致未成年产面临风险,者对他账户上产感到不安,那么法院可以撤消监护权。

Auquel cas, le tribunal pourra demander l'avis des parents, du tuteur ou de la personne ayant la garde de l'intéressé et de l'Organe de tutelle (centre municipal de protection sociale) (art. 20.2 de la loi sur la famille du Kosovo).

在这种情况下,法庭应该听取父母、监护管理以及监管机构(社会工作市政中心)意见(科索沃《家庭法》第二十条第2款)。

Cette procédure ne s'applique cependant pas dans le cas des mineurs âgés de 16 ans ou plus qui se sont mariés avec l'accord de l'autorité de tutelle publique, car la pleine capacité juridique leur est accordée au moment du mariage.

不过,对于经公共监护管理机构许可后结婚16岁16岁以上未成年,不适用该程序,原因他们一旦结婚,即获得充分法律行为能力。

L'autorité de tutelle publique est un organisme public local doté de personnel dûment formé qui assume notamment la tutelle des enfants dont les parents sont décédés, qui ne disposent pas de la pleine capacité juridique ou qui ont été privée de leurs droits parentaux.

公共监护管理机构是一个地方政府机构,配置工作员均接受过严格训练,除别事项以外,对于父母双亡、没有充分法律行为能力者其父母权利被剥夺子女,该机构还充当其监护

Selon l'article 3, dans toute procédure devant un tribunal au sujet du droit de garde ou de l'éducation d'un mineur ou de l'administration de ses biens ou des biens d'un mineur détenus en fidéicommis, le tribunal prend en considération avant toute chose le bien de l'enfant.

该法案第3节规定,任何法庭在受理有关未成年法律监护抚养管理属于未成年为未成年托管任何诉讼时,最优先考虑必须是未成年福利。

La suppression du devoir d'obéissance qui était imposé exclusivement à l'épouse, et son remplacement par le principe du respect mutuel, ainsi que la consolidation de la position de la femme en matière de tutelle et de gestion des affaires des enfants, ont été significatifs en la matière.

废除仅分配给妻子顺从义务,以相互尊重原则取代这种义务,以及加强妇女在监护管理子女事务领域地位。

En Suède, un recours peut être formé auprès du « tuteur principal » dont la fonction est de superviser les travaux administratifs des tuteurs et des représentants personnels, ou devant le tribunal de district; dans le premier cas, on peut former un recours contre les décisions du tuteur principal devant le tribunal de district.

在瑞典,可以向首席监护提出上诉,他职责是监督监护管理管理工作,同地区法院一起监督管理工作;在前一种情况下,可以向地区法院对首席监护决定提出上诉。

Si les parents d'un mineur de moins de 15 ans sont décédés ou portés disparus ou ont été privés de la capacité juridique ou ont été déchus de leurs droits parentaux, l'autorité de tutelle ou le tuteur de l'enfant, s'il a la nationalité estonienne, a le droit de demander la nationalité estonienne pour l'enfant.

若15岁以下未成年父母已经死亡、被宣布失踪被剥夺了主动法律行为能力,被剥夺了父母权利,监护管理机构拥有爱沙尼亚公民身份该未成年监护可以为该儿童申请爱沙尼亚公民身份。

Si les parents ne sont pas parvenus à un accord sur la manière dont le parent qui n'a pas la garde de l'enfant participe à l'éducation de l'enfant et exerce son droit de visite, la question est tranchée par un organe de tutelle ou, sur la demande de l'un des parents, par un tribunal (art. 52).

如果分居父母未能就分居一方承担对子女抚养和探视子女方式达成协议,监护管理机构法院可应父母中一方要求解决争端(第52条)。

S'agissant de l'administration des biens de sa pupille, un tuteur a besoin de l'autorisation du tribunal pour liquider les biens immobiliers ou les biens personnels durables, refuser d'accepter un héritage, souscrire à des obligations de quelque type que ce soit, ou engager une action en justice (art. 238, à rapprocher de l'article 141) et toute mesure prise sans l'aval du tribunal peut être annulée (art. 239).

管理监护产时,监护须经过法院授权才能处理受监护房地产耐用产,拒绝接受遗产,者承担任何义务,者提起上诉(第238条,并与第141条结合起来考虑);未经法院授权而采取任何行动,将视作无效(第239条)。

Elle cherche à savoir comment fonctionne l'autorité de tutelle publique, si les mineurs âgés de 14 ou 15 ans, qui ont atteint l'âge auquel ils peuvent légalement donner leur consentement mais ne peuvent se marier, ont le droit de vivre en ménage, si, le cas échéant, il existe des données relatives au taux de concubinage de cette tranche d'âge et si les mineurs peuvent exercer leurs droits parentaux.

她问及公共监护管理机构运作方式;14岁15岁未成年达到法定承诺年龄但不能结婚,是否准许其同居;如果准许,是否有关于这个年龄组同居率数据;以及未成年可否行使父母权利。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 监护管理 的法语例句

用户正在搜索


磁力, 磁力滑车, 磁力起重机, 磁力桥式起重机, 磁力探伤, 磁力梯度仪, 磁力线, 磁力线缠扭, 磁力线图, 磁疗,

相似单词


监管区, 监规, 监护, 监护的, 监护顾问, 监护管理, 监护权, 监护人, 监护人的选定, 监禁,
gestion tutélaire

Même lorsqu'il s'agit de ces enfants, un tuteur et un responsable sont désignés et l'on s'efforce de les choisir parmi les proches parents de l'enfant.

对这些儿童,也从该儿童的亲戚中指派了一名监护人和管理人员。

Pour protéger les familles et les enfants, le Parlement hongrois a adopté une loi sur la protection des enfants et sur la gestion du système de tutelle.

为了保护家庭与儿童,匈牙利国会通了一份保护儿童与监护人制度管理的法律。

Au plan juridique, les femmes ont les mêmes droits en matière de tutelle et de curatelle, mais dans la pratique les pesanteurs socioculturelles font qu'elles sont systématiquement écartées de l'exercice de ces droits.

从法律角度看,妇女同男人一样享有监护权和管理权,但在实际生活中,由于社会文化的压力,她们常常无法行这些权利。

Si les biens du mineur sont en danger en raison des irrégularités du gardien ou pour toute autre raison, ou si des craintes se justifient à cet égard, le tribunal peut retirer ou restreindre la garde.

如果由于监护人的管理不善或者其他原因导致未成年人的产面临风险,或者对他账户上的产感到不安,那么法院可以撤消或限制他的监护权。

Auquel cas, le tribunal pourra demander l'avis des parents, du tuteur ou de la personne ayant la garde de l'intéressé et de l'Organe de tutelle (centre municipal de protection sociale) (art. 20.2 de la loi sur la famille du Kosovo).

在这种情况下,法庭应该听取父母、监护人或管理人以及监管机构(社会工作市政中心)的意见(科索沃《家庭法》第二十条第2款)。

Cette procédure ne s'applique cependant pas dans le cas des mineurs âgés de 16 ans ou plus qui se sont mariés avec l'accord de l'autorité de tutelle publique, car la pleine capacité juridique leur est accordée au moment du mariage.

,对于经公共监护管理机构许可后结婚的16岁或16岁以上的未成年人,不适用该程序,原因他们一旦结婚,获得充分的法律行为能力。

L'autorité de tutelle publique est un organisme public local doté de personnel dûment formé qui assume notamment la tutelle des enfants dont les parents sont décédés, qui ne disposent pas de la pleine capacité juridique ou qui ont été privée de leurs droits parentaux.

公共监护管理机构是一个地方政府机构,配置的工作人员均接格训练,除别的事项以外,对于父母双亡、没有充分的法律行为能力或者其父母权利被剥夺的子女,该机构还充当其监护人。

Selon l'article 3, dans toute procédure devant un tribunal au sujet du droit de garde ou de l'éducation d'un mineur ou de l'administration de ses biens ou des biens d'un mineur détenus en fidéicommis, le tribunal prend en considération avant toute chose le bien de l'enfant.

该法案第3节规定,任何法庭在理有关未成年人的法律监护或抚养或管理属于未成年人或为未成年人托管的任何产的诉讼时,最优先的考虑必须是未成年人的福利。

La suppression du devoir d'obéissance qui était imposé exclusivement à l'épouse, et son remplacement par le principe du respect mutuel, ainsi que la consolidation de la position de la femme en matière de tutelle et de gestion des affaires des enfants, ont été significatifs en la matière.

废除仅分配给妻子的顺从义务,以相互尊重的原则取代这种义务,以及加强妇女在监护管理子女事务领域的地位。

En Suède, un recours peut être formé auprès du « tuteur principal » dont la fonction est de superviser les travaux administratifs des tuteurs et des représentants personnels, ou devant le tribunal de district; dans le premier cas, on peut former un recours contre les décisions du tuteur principal devant le tribunal de district.

在瑞典,可以向首席监护人提出上诉,他的职责是监督监护人和管理人的管理工作,或同地区法院一起监督管理工作;在前一种情况下,可以向地区法院对首席监护人的决定提出上诉。

Si les parents d'un mineur de moins de 15 ans sont décédés ou portés disparus ou ont été privés de la capacité juridique ou ont été déchus de leurs droits parentaux, l'autorité de tutelle ou le tuteur de l'enfant, s'il a la nationalité estonienne, a le droit de demander la nationalité estonienne pour l'enfant.

若15岁以下未成年人的父母已经死亡、被宣布失踪或被剥夺了主动的法律行为能力,或被剥夺了父母权利,监护管理机构或拥有爱沙尼亚公民身份的该未成年人监护人可以为该儿童申请爱沙尼亚公民身份。

Si les parents ne sont pas parvenus à un accord sur la manière dont le parent qui n'a pas la garde de l'enfant participe à l'éducation de l'enfant et exerce son droit de visite, la question est tranchée par un organe de tutelle ou, sur la demande de l'un des parents, par un tribunal (art. 52).

如果分居的父母未能就分居一方承担对子女的抚养和探视子女的方式达成协议,监护管理机构或法院可应父母中一方的要求解决争端(第52条)。

S'agissant de l'administration des biens de sa pupille, un tuteur a besoin de l'autorisation du tribunal pour liquider les biens immobiliers ou les biens personnels durables, refuser d'accepter un héritage, souscrire à des obligations de quelque type que ce soit, ou engager une action en justice (art. 238, à rapprocher de l'article 141) et toute mesure prise sans l'aval du tribunal peut être annulée (art. 239).

管理监护人的产时,监护人须经法院授权才能处理监护人的房地产或耐用的私人产,拒绝接遗产,或者承担任何义务,或者提起上诉(第238条,并与第141条结合起来考虑);未经法院授权而采取的任何行动,将视作无效(第239条)。

Elle cherche à savoir comment fonctionne l'autorité de tutelle publique, si les mineurs âgés de 14 ou 15 ans, qui ont atteint l'âge auquel ils peuvent légalement donner leur consentement mais ne peuvent se marier, ont le droit de vivre en ménage, si, le cas échéant, il existe des données relatives au taux de concubinage de cette tranche d'âge et si les mineurs peuvent exercer leurs droits parentaux.

她问及公共监护管理机构的运作方式;14岁或15岁的未成年人达到法定承诺年龄但不能结婚的,是否准许其同居;如果准许,是否有关于这个年龄组同居率的数据;以及未成年可否行父母的权利。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 监护管理 的法语例句

用户正在搜索


磁锰铁矿, 磁敏二极管, 磁能, 磁黏性的, 磁扭线存储器, 磁欧, 磁盘, 磁盘起重机, 磁盘驱动器, 磁盘组,

相似单词


监管区, 监规, 监护, 监护的, 监护顾问, 监护管理, 监护权, 监护人, 监护人的选定, 监禁,