法语助手
  • 关闭
gù jí
maladie chronique
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Cette approche est importante dans la mesure où cette pratique est profondément enracinée dans de nombreuses cultures au Kenya.

一点非常重要,因习俗是肯尼亚许多文化中的痼疾

Bien que la proportion de pauvres ait quelque peu diminué, la pauvreté demeure un problème économique et un mal social.

虽然贫穷人口的比例有所下降,但是贫穷仍然是一个经济问题和社会痼疾

La pauvreté est endémique parmi les personnes sous-éduquées, dans les familles nombreuses et les ménages ruraux dirigés par une femme.

贫穷问题教育程度较低、家庭人口较多和女性的农村家庭的痼疾

À divers niveaux, les effets «cancérogènes» de la corruption ne sont plus traités à la légère, mais reconnus et largement pris en considération.

在各个层次,人们不再对腐败的“痼疾”影响掉以轻心;影响众所周知,并一个热门话题。

Les problèmes posés par les maux sociaux analysés dans le présent chapitre sont graves, tant pour les gouvernements nationaux que pour la communauté internationale.

本章所分析的社会痼疾向国家政府和国际社会提出了重大挑战。

Tous les drames et conflits politiques, sociaux et écologiques modernes, ainsi que les cancers sociaux du monde, résultent de l'interaction d'une série de forces et d'éléments sociaux.

所有现代政治、社会和生态戏剧和冲突以及全球社会病理痼疾都是各社会势力和因素相互作用的结果。

Pour la Géorgie, ces menaces ne sont pas de simples paroles, ces maux ne sont pas théoriques; ce sont des réalités quotidiennes et des tragédies vécues directement.

对格鲁吉亚来说,些威胁不是口头上的,痼疾不是理论上的,而是日常现实,是人们在直接体验着的不幸。

La corruption a pu être décrite comme un cancer, une infection purulente qui se propage dans la société, et qui enrichit quelques individus en appauvrissant le plus grand nombre.

腐败被称痼疾,一在社会内部激起怨恨、使少数人获利而多数人陷入贫困的痼疾

J'aimerais terminer en réaffirmant la volonté ferme du Botswana de coopérer aux efforts mondiaux destinés à s'attaquer au phénomène persistant du terrorisme international sous toutes ses formes et manifestations.

最后,我要重申,对世界范围消除一切形式和表现的国际恐怖痼疾的努力,博茨瓦纳毫不动摇地给予合作。

La communauté internationale doit avoir la sagesse de lutter simultanément contre la drogue et la pauvreté, afin d'éliminer à la fois les causes et les effets de ce double fléau.

国际社会必须具有同时与毒品和贫困作斗争的智慧,消除痼疾因和后果。

C'est donc à bon escient qu'on a pu la décrire comme «un cancer, une infection purulente qui se propage dans la société, qui enrichit quelques individus en appauvrissant le plus grand nombre».

难怪人们将腐败称之“一在社会内部激起怨恨、使少数人获利而多数人陷入贫困的痼疾”。

Malgré l'amélioration des résultats macroéconomiques enregistrés dans de nombreux pays africains, les progrès demeurent lents dans la lutte contre la pauvreté, l'analphabétisme, les maladies endémiques, l'inégalité entre les sexes et autres maux sociaux.

尽管许多非洲国家的宏观经济表现有所改善,在治理贫穷、文盲、地方病、两性不平等、以及其他社会痼疾方面依然进展缓慢。

Les visites sur le terrain sont également l'occasion d'évaluer rapidement et globalement les problèmes propres à chaque mission, notamment les tensions sous-jacentes, qui sont généralement difficiles à décrire dans les rapports transmis au Siège.

实地访问还对特派团的各问题,包括一些痼疾,作出迅速评估或进行360度了解,而些问题可能很难通过向总部提报告的方式提出。

Le drame du pays est que ceux qui sont au sommet de la hiérarchie cherchent à assurer leur survie aux dépens de la majorité de la population et ont créé le contexte conduisant aux divers manquements précités, avec l'impunité érigée en système.

朝鲜的悲剧是,该国最高层了自保,不惜牺牲和损害广大民众,他们是造上述侵权行,使有罪不罚现象痼疾的后台。

La corne de l'Afrique est restée la proie des fléaux que sont les sécheresses et les déficits vivriers chroniques; dans cette région, l'accroissement de la production agricole, la réhabilitation nutritionnelle et l'amélioration de la sécurité alimentaire restent des problèmes de première urgence.

旱灾和长期的粮食供应问题仍然是非洲之角的一个痼疾,粮食生产、营养恢复以及对改善粮食安全措施的需求依然紧迫。

Pendant ce temps, des ressources précieuses sont dépensées pour des guerres coûteuses (tant en capital qu'en vies humaines), qui pourraient contribuer à remédier aux maux sociaux et à répondre aux besoins spéciaux de vastes segments de population dans certains des pays les plus pauvres.

长久以来,宝贵的资源被用来进行(在财力和人员生命意上)代价昂贵的战争,而不是用于整治社会痼疾,满足世界上那些最贫穷的国家中大量人口的特殊需求。

Alors qu'il est en train de mettre la dernière main à son rapport, le Groupe serait bien avisé de dépasser les perceptions convenues des menaces et des défis pour se pencher sur le fléau le plus fondamental de notre temps que sont la violence et la glorification de la puissance militaire.

目前,在准备其报告的最后阶段,该小组最好是超越普遍宣传的威胁和挑战观念,而涉及我们时代更根本的痼疾,即暴力和崇拜军事强权。

Ainsi, les groupes défavorisés tels que les personnes âgées, les enfants, les handicapés physiques, les incurables, les séropositifs, les personnes ayant des problèmes médicaux chroniques, les malades mentaux, les victimes de catastrophes naturelles, les personnes qui vivent dans des régions à risques naturels et d'autres groupes devraient bénéficier d'une certaine priorité en matière de logement.

如老年人、儿童、残废人、晚期患者、人体免疫缺陷病毒阳性反应的人,身患痼疾者、精神病患者、自然灾害受害者、易受灾地区人民及其他群体等处境不利群组在住房方面应确保给予一定的优先考虑。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 痼疾 的法语例句

用户正在搜索


单瓣花, 单帮, 单棒晶格, 单孢蒴, 单孢枝霉属, 单孢子的, 单薄, 单薄的, 单保护, 单倍核,

相似单词


雇主联合会, , 锢漏, , 痼弊, 痼疾, 痼癖, 痼习, , ,
gù jí
maladie chronique
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Cette approche est importante dans la mesure où cette pratique est profondément enracinée dans de nombreuses cultures au Kenya.

这一点非常重要,因为这习俗肯尼亚许多文化中的痼疾

Bien que la proportion de pauvres ait quelque peu diminué, la pauvreté demeure un problème économique et un mal social.

虽然贫穷人口的比例有所下降,但贫穷仍然一个经济问题和社会痼疾

La pauvreté est endémique parmi les personnes sous-éduquées, dans les familles nombreuses et les ménages ruraux dirigés par une femme.

贫穷问题已成为教育程度较低、家庭人口较多和女性为户主的农村家庭的痼疾

À divers niveaux, les effets «cancérogènes» de la corruption ne sont plus traités à la légère, mais reconnus et largement pris en considération.

在各个层次,人们再对腐败的“痼疾”影响掉以轻心;这影响众所周知,并已成为一个热门话题。

Les problèmes posés par les maux sociaux analysés dans le présent chapitre sont graves, tant pour les gouvernements nationaux que pour la communauté internationale.

本章所分析的社会痼疾向国家府和国际社会提出了重大挑战。

Tous les drames et conflits politiques, sociaux et écologiques modernes, ainsi que les cancers sociaux du monde, résultent de l'interaction d'une série de forces et d'éléments sociaux.

所有治、社会和生态戏剧和冲突以及全球社会病理痼疾社会势力和因素相互作用的结果。

Pour la Géorgie, ces menaces ne sont pas de simples paroles, ces maux ne sont pas théoriques; ce sont des réalités quotidiennes et des tragédies vécues directement.

对格鲁吉亚来说,这些威口头上的,这些痼疾理论上的,而日常实,人们在直接体验着的幸。

La corruption a pu être décrite comme un cancer, une infection purulente qui se propage dans la société, et qui enrichit quelques individus en appauvrissant le plus grand nombre.

腐败被称为一痼疾,一在社会内部激起怨恨、使少数人获利而多数人陷入贫困的痼疾

J'aimerais terminer en réaffirmant la volonté ferme du Botswana de coopérer aux efforts mondiaux destinés à s'attaquer au phénomène persistant du terrorisme international sous toutes ses formes et manifestations.

最后,我要重申,对世界范围消除一切形式和表的国际恐怖主义这一痼疾的努力,博茨瓦纳毫动摇地给予合作。

La communauté internationale doit avoir la sagesse de lutter simultanément contre la drogue et la pauvreté, afin d'éliminer à la fois les causes et les effets de ce double fléau.

国际社会必须具有同时与毒品和贫困作斗争的智慧,消除这两痼疾的成因和后果。

C'est donc à bon escient qu'on a pu la décrire comme «un cancer, une infection purulente qui se propage dans la société, qui enrichit quelques individus en appauvrissant le plus grand nombre».

难怪人们将腐败称之为“一在社会内部激起怨恨、使少数人获利而多数人陷入贫困的痼疾”。

Malgré l'amélioration des résultats macroéconomiques enregistrés dans de nombreux pays africains, les progrès demeurent lents dans la lutte contre la pauvreté, l'analphabétisme, les maladies endémiques, l'inégalité entre les sexes et autres maux sociaux.

尽管许多非洲国家的宏观经济表有所改善,在治理贫穷、文盲、地方病、两性平等、以及其他社会痼疾方面依然进展缓慢。

Les visites sur le terrain sont également l'occasion d'évaluer rapidement et globalement les problèmes propres à chaque mission, notamment les tensions sous-jacentes, qui sont généralement difficiles à décrire dans les rapports transmis au Siège.

实地访问还对特派团的各问题,包括一些痼疾,作出迅速评估或进行360度了解,而这些问题可能很难通过向总部提报告的方式提出。

Le drame du pays est que ceux qui sont au sommet de la hiérarchie cherchent à assurer leur survie aux dépens de la majorité de la population et ont créé le contexte conduisant aux divers manquements précités, avec l'impunité érigée en système.

朝鲜的悲剧,该国最高层为了自保,惜牺牲和损害广大民众,他们造成上述侵权行为,使有罪象成为痼疾的后台。

La corne de l'Afrique est restée la proie des fléaux que sont les sécheresses et les déficits vivriers chroniques; dans cette région, l'accroissement de la production agricole, la réhabilitation nutritionnelle et l'amélioration de la sécurité alimentaire restent des problèmes de première urgence.

旱灾和长期的粮食供应问题仍然非洲之角的一个痼疾,粮食生产、营养恢复以及对改善粮食安全措施的需求依然紧迫。

Pendant ce temps, des ressources précieuses sont dépensées pour des guerres coûteuses (tant en capital qu'en vies humaines), qui pourraient contribuer à remédier aux maux sociaux et à répondre aux besoins spéciaux de vastes segments de population dans certains des pays les plus pauvres.

长久以来,宝贵的资源被用来进行(在财力和人员生命意义上)价昂贵的战争,而用于整治社会痼疾,满足世界上那些最贫穷的国家中大量人口的特殊需求。

Alors qu'il est en train de mettre la dernière main à son rapport, le Groupe serait bien avisé de dépasser les perceptions convenues des menaces et des défis pour se pencher sur le fléau le plus fondamental de notre temps que sont la violence et la glorification de la puissance militaire.

目前,在准备其报告的最后阶段,该小组最好超越普遍宣传的威和挑战观念,而涉及我们时更为根本的痼疾,即暴力和崇拜军事强权。

Ainsi, les groupes défavorisés tels que les personnes âgées, les enfants, les handicapés physiques, les incurables, les séropositifs, les personnes ayant des problèmes médicaux chroniques, les malades mentaux, les victimes de catastrophes naturelles, les personnes qui vivent dans des régions à risques naturels et d'autres groupes devraient bénéficier d'une certaine priorité en matière de logement.

如老年人、儿童、残废人、晚期患者、人体免疫缺陷病毒阳性反应的人,身患痼疾者、精神病患者、自然灾害受害者、易受灾地区人民及其他群体等处境利群组在住房方面应确保给予一定的优先考虑。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 痼疾 的法语例句

用户正在搜索


单边, 单边带, 单边进口, 单边频带, 单边主义, 单鞭滴虫病, 单鞭滴虫属, 单鞭毛的, 单变的, 单变性,

相似单词


雇主联合会, , 锢漏, , 痼弊, 痼疾, 痼癖, 痼习, , ,
gù jí
maladie chronique
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Cette approche est importante dans la mesure où cette pratique est profondément enracinée dans de nombreuses cultures au Kenya.

这一点非常重要,因为这习俗是肯尼亚许多文化中的痼疾

Bien que la proportion de pauvres ait quelque peu diminué, la pauvreté demeure un problème économique et un mal social.

虽然贫穷人口的比例有所下降,但是贫穷仍然是一个经济问题和痼疾

La pauvreté est endémique parmi les personnes sous-éduquées, dans les familles nombreuses et les ménages ruraux dirigés par une femme.

贫穷问题已成为教育程度较低、家庭人口较多和女性为户主的农村家庭的痼疾

À divers niveaux, les effets «cancérogènes» de la corruption ne sont plus traités à la légère, mais reconnus et largement pris en considération.

在各个层次,人们不再对腐败的“痼疾”影响掉以轻心;这影响众所周知,并已成为一个热门话题。

Les problèmes posés par les maux sociaux analysés dans le présent chapitre sont graves, tant pour les gouvernements nationaux que pour la communauté internationale.

本章所分析的痼疾向国家府和国际会提出了重大挑战。

Tous les drames et conflits politiques, sociaux et écologiques modernes, ainsi que les cancers sociaux du monde, résultent de l'interaction d'une série de forces et d'éléments sociaux.

所有现代会和生态戏剧和冲突以及全球会病理痼疾都是各会势力和因素相互作用的结果。

Pour la Géorgie, ces menaces ne sont pas de simples paroles, ces maux ne sont pas théoriques; ce sont des réalités quotidiennes et des tragédies vécues directement.

对格鲁吉亚来说,这不是口头上的,这痼疾不是理论上的,而是日常现实,是人们在直接体验着的不幸。

La corruption a pu être décrite comme un cancer, une infection purulente qui se propage dans la société, et qui enrichit quelques individus en appauvrissant le plus grand nombre.

腐败被称为一痼疾,一会内部激起怨恨、使少数人获利而多数人陷入贫困的痼疾

J'aimerais terminer en réaffirmant la volonté ferme du Botswana de coopérer aux efforts mondiaux destinés à s'attaquer au phénomène persistant du terrorisme international sous toutes ses formes et manifestations.

最后,我要重申,对世界范围消除一切形式和表现的国际恐怖主义这一痼疾的努力,博茨瓦纳毫不动摇地给予合作。

La communauté internationale doit avoir la sagesse de lutter simultanément contre la drogue et la pauvreté, afin d'éliminer à la fois les causes et les effets de ce double fléau.

国际会必须具有同时与毒品和贫困作斗争的智慧,消除这两痼疾的成因和后果。

C'est donc à bon escient qu'on a pu la décrire comme «un cancer, une infection purulente qui se propage dans la société, qui enrichit quelques individus en appauvrissant le plus grand nombre».

难怪人们将腐败称之为“一会内部激起怨恨、使少数人获利而多数人陷入贫困的痼疾”。

Malgré l'amélioration des résultats macroéconomiques enregistrés dans de nombreux pays africains, les progrès demeurent lents dans la lutte contre la pauvreté, l'analphabétisme, les maladies endémiques, l'inégalité entre les sexes et autres maux sociaux.

尽管许多非洲国家的宏观经济表现有所改善,在理贫穷、文盲、地方病、两性不平等、以及其他痼疾方面依然进展缓慢。

Les visites sur le terrain sont également l'occasion d'évaluer rapidement et globalement les problèmes propres à chaque mission, notamment les tensions sous-jacentes, qui sont généralement difficiles à décrire dans les rapports transmis au Siège.

实地访问还对特派团的各问题,包括一痼疾,作出迅速评估或进行360度了解,而这问题可能很难通过向总部提报告的方式提出。

Le drame du pays est que ceux qui sont au sommet de la hiérarchie cherchent à assurer leur survie aux dépens de la majorité de la population et ont créé le contexte conduisant aux divers manquements précités, avec l'impunité érigée en système.

朝鲜的悲剧是,该国最高层为了自保,不惜牺牲和损害广大民众,他们是造成上述侵权行为,使有罪不罚现象成为痼疾的后台。

La corne de l'Afrique est restée la proie des fléaux que sont les sécheresses et les déficits vivriers chroniques; dans cette région, l'accroissement de la production agricole, la réhabilitation nutritionnelle et l'amélioration de la sécurité alimentaire restent des problèmes de première urgence.

旱灾和长期的粮食供应问题仍然是非洲之角的一个痼疾,粮食生产、营养恢复以及对改善粮食安全措施的需求依然紧迫。

Pendant ce temps, des ressources précieuses sont dépensées pour des guerres coûteuses (tant en capital qu'en vies humaines), qui pourraient contribuer à remédier aux maux sociaux et à répondre aux besoins spéciaux de vastes segments de population dans certains des pays les plus pauvres.

长久以来,宝贵的资源被用来进行(在财力和人员生命意义上)代价昂贵的战争,而不是用于整痼疾,满足世界上那最贫穷的国家中大量人口的特殊需求。

Alors qu'il est en train de mettre la dernière main à son rapport, le Groupe serait bien avisé de dépasser les perceptions convenues des menaces et des défis pour se pencher sur le fléau le plus fondamental de notre temps que sont la violence et la glorification de la puissance militaire.

目前,在准备其报告的最后阶段,该小组最好是超越普遍宣传的和挑战观念,而涉及我们时代更为根本的痼疾,即暴力和崇拜军事强权。

Ainsi, les groupes défavorisés tels que les personnes âgées, les enfants, les handicapés physiques, les incurables, les séropositifs, les personnes ayant des problèmes médicaux chroniques, les malades mentaux, les victimes de catastrophes naturelles, les personnes qui vivent dans des régions à risques naturels et d'autres groupes devraient bénéficier d'une certaine priorité en matière de logement.

如老年人、儿童、残废人、晚期患者、人体免疫缺陷病毒阳性反应的人,身患痼疾者、精神病患者、自然灾害受害者、易受灾地区人民及其他群体等处境不利群组在住房方面应确保给予一定的优先考虑。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 痼疾 的法语例句

用户正在搜索


单侧花, 单侧亲(缘)的, 单侧停车, 单侧下颌骨全切, 单侧性斜视, 单层扁平上皮, 单层壳, 单层上皮, 单层柱状上皮, 单产,

相似单词


雇主联合会, , 锢漏, , 痼弊, 痼疾, 痼癖, 痼习, , ,
gù jí
maladie chronique
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Cette approche est importante dans la mesure où cette pratique est profondément enracinée dans de nombreuses cultures au Kenya.

这一点非常重要,因为这习俗是肯尼亚许多文化中的痼疾

Bien que la proportion de pauvres ait quelque peu diminué, la pauvreté demeure un problème économique et un mal social.

虽然贫穷人口的比例有所下降,但是贫穷仍然是一个经济问题和痼疾

La pauvreté est endémique parmi les personnes sous-éduquées, dans les familles nombreuses et les ménages ruraux dirigés par une femme.

贫穷问题已成为教育程度较低、家庭人口较多和女性为户主的农村家庭的痼疾

À divers niveaux, les effets «cancérogènes» de la corruption ne sont plus traités à la légère, mais reconnus et largement pris en considération.

在各个层次,人们不再对腐败的“痼疾”影响掉以轻心;这影响众所周知,并已成为一个热门话题。

Les problèmes posés par les maux sociaux analysés dans le présent chapitre sont graves, tant pour les gouvernements nationaux que pour la communauté internationale.

本章所分析的痼疾向国家政府和国际提出了重大挑战。

Tous les drames et conflits politiques, sociaux et écologiques modernes, ainsi que les cancers sociaux du monde, résultent de l'interaction d'une série de forces et d'éléments sociaux.

所有现代政治、和生态戏剧和冲突以及全球痼疾都是各势力和因作用的结果。

Pour la Géorgie, ces menaces ne sont pas de simples paroles, ces maux ne sont pas théoriques; ce sont des réalités quotidiennes et des tragédies vécues directement.

对格鲁吉亚来说,这些威胁不是口头上的,这些痼疾不是理论上的,而是日常现实,是人们在直接体验着的不幸。

La corruption a pu être décrite comme un cancer, une infection purulente qui se propage dans la société, et qui enrichit quelques individus en appauvrissant le plus grand nombre.

腐败被称为一痼疾,一内部激起怨恨、使少数人获利而多数人陷入贫困的痼疾

J'aimerais terminer en réaffirmant la volonté ferme du Botswana de coopérer aux efforts mondiaux destinés à s'attaquer au phénomène persistant du terrorisme international sous toutes ses formes et manifestations.

最后,我要重申,对世界范围消除一切形式和表现的国际恐怖主义这一痼疾的努力,博茨瓦纳毫不动摇地给予合作。

La communauté internationale doit avoir la sagesse de lutter simultanément contre la drogue et la pauvreté, afin d'éliminer à la fois les causes et les effets de ce double fléau.

国际必须具有同时与毒品和贫困作斗争的智慧,消除这两痼疾的成因和后果。

C'est donc à bon escient qu'on a pu la décrire comme «un cancer, une infection purulente qui se propage dans la société, qui enrichit quelques individus en appauvrissant le plus grand nombre».

难怪人们将腐败称之为“一内部激起怨恨、使少数人获利而多数人陷入贫困的痼疾”。

Malgré l'amélioration des résultats macroéconomiques enregistrés dans de nombreux pays africains, les progrès demeurent lents dans la lutte contre la pauvreté, l'analphabétisme, les maladies endémiques, l'inégalité entre les sexes et autres maux sociaux.

尽管许多非洲国家的宏观经济表现有所改善,在治理贫穷、文盲、地方、两性不平等、以及其他痼疾方面依然进展缓慢。

Les visites sur le terrain sont également l'occasion d'évaluer rapidement et globalement les problèmes propres à chaque mission, notamment les tensions sous-jacentes, qui sont généralement difficiles à décrire dans les rapports transmis au Siège.

实地访问还对特派团的各问题,包括一些痼疾,作出迅速评估或进行360度了解,而这些问题可能很难通过向总部提报告的方式提出。

Le drame du pays est que ceux qui sont au sommet de la hiérarchie cherchent à assurer leur survie aux dépens de la majorité de la population et ont créé le contexte conduisant aux divers manquements précités, avec l'impunité érigée en système.

朝鲜的悲剧是,该国最高层为了自保,不惜牺牲和损害广大民众,他们是造成上述侵权行为,使有罪不罚现象成为痼疾的后台。

La corne de l'Afrique est restée la proie des fléaux que sont les sécheresses et les déficits vivriers chroniques; dans cette région, l'accroissement de la production agricole, la réhabilitation nutritionnelle et l'amélioration de la sécurité alimentaire restent des problèmes de première urgence.

旱灾和长期的粮食供应问题仍然是非洲之角的一个痼疾,粮食生产、营养恢复以及对改善粮食安全措施的需求依然紧迫。

Pendant ce temps, des ressources précieuses sont dépensées pour des guerres coûteuses (tant en capital qu'en vies humaines), qui pourraient contribuer à remédier aux maux sociaux et à répondre aux besoins spéciaux de vastes segments de population dans certains des pays les plus pauvres.

长久以来,宝贵的资源被用来进行(在财力和人员生命意义上)代价昂贵的战争,而不是用于整治痼疾,满足世界上那些最贫穷的国家中大量人口的特殊需求。

Alors qu'il est en train de mettre la dernière main à son rapport, le Groupe serait bien avisé de dépasser les perceptions convenues des menaces et des défis pour se pencher sur le fléau le plus fondamental de notre temps que sont la violence et la glorification de la puissance militaire.

目前,在准备其报告的最后阶段,该小组最好是超越普遍宣传的威胁和挑战观念,而涉及我们时代更为根本的痼疾,即暴力和崇拜军事强权。

Ainsi, les groupes défavorisés tels que les personnes âgées, les enfants, les handicapés physiques, les incurables, les séropositifs, les personnes ayant des problèmes médicaux chroniques, les malades mentaux, les victimes de catastrophes naturelles, les personnes qui vivent dans des régions à risques naturels et d'autres groupes devraient bénéficier d'une certaine priorité en matière de logement.

如老年人、儿童、残废人、晚期患者、人体免疫缺陷毒阳性反应的人,身患痼疾者、精神患者、自然灾害受害者、易受灾地区人民及其他群体等处境不利群组在住房方面应确保给予一定的优先考虑。

声明:以上例句、词性分类均由联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 痼疾 的法语例句

用户正在搜索


单处理机, 单传, 单垂尾尾翼, 单垂直尾翼的, 单纯, 单纯癌, 单纯承兑, 单纯词, 单纯蛋白质, 单纯的,

相似单词


雇主联合会, , 锢漏, , 痼弊, 痼疾, 痼癖, 痼习, , ,
gù jí
maladie chronique
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Cette approche est importante dans la mesure où cette pratique est profondément enracinée dans de nombreuses cultures au Kenya.

这一点非常重要,因为这习俗是肯尼亚许多文化中痼疾

Bien que la proportion de pauvres ait quelque peu diminué, la pauvreté demeure un problème économique et un mal social.

虽然贫穷人口比例有所下降,但是贫穷仍然是一个经济问题和社会痼疾

La pauvreté est endémique parmi les personnes sous-éduquées, dans les familles nombreuses et les ménages ruraux dirigés par une femme.

贫穷问题已成为教育程度较低、家庭人口较多和女性为户主农村家庭痼疾

À divers niveaux, les effets «cancérogènes» de la corruption ne sont plus traités à la légère, mais reconnus et largement pris en considération.

在各个层次,人们不再对腐败痼疾”影响掉以轻心;这影响众所周知,并已成为一个热门话题。

Les problèmes posés par les maux sociaux analysés dans le présent chapitre sont graves, tant pour les gouvernements nationaux que pour la communauté internationale.

本章所分析社会痼疾向国家政府和国际社会提出了重大

Tous les drames et conflits politiques, sociaux et écologiques modernes, ainsi que les cancers sociaux du monde, résultent de l'interaction d'une série de forces et d'éléments sociaux.

所有现代政治、社会和生态戏剧和冲突以及全球社会病理痼疾都是各社会势力和因素相互作用结果。

Pour la Géorgie, ces menaces ne sont pas de simples paroles, ces maux ne sont pas théoriques; ce sont des réalités quotidiennes et des tragédies vécues directement.

对格鲁吉亚来说,这些威胁不是口,这些痼疾不是理论,而是日常现实,是人们在直接体验着不幸。

La corruption a pu être décrite comme un cancer, une infection purulente qui se propage dans la société, et qui enrichit quelques individus en appauvrissant le plus grand nombre.

腐败被称为一痼疾,一在社会内部激起怨恨、使少数人获利而多数人陷入贫困痼疾

J'aimerais terminer en réaffirmant la volonté ferme du Botswana de coopérer aux efforts mondiaux destinés à s'attaquer au phénomène persistant du terrorisme international sous toutes ses formes et manifestations.

最后,我要重申,对世界范围消除一切形式和表现国际恐怖主义这一痼疾努力,博茨瓦纳毫不动摇地给予合作。

La communauté internationale doit avoir la sagesse de lutter simultanément contre la drogue et la pauvreté, afin d'éliminer à la fois les causes et les effets de ce double fléau.

国际社会必须具有同时与毒品和贫困作斗争智慧,消除这两痼疾成因和后果。

C'est donc à bon escient qu'on a pu la décrire comme «un cancer, une infection purulente qui se propage dans la société, qui enrichit quelques individus en appauvrissant le plus grand nombre».

难怪人们将腐败称之为“一在社会内部激起怨恨、使少数人获利而多数人陷入贫困痼疾”。

Malgré l'amélioration des résultats macroéconomiques enregistrés dans de nombreux pays africains, les progrès demeurent lents dans la lutte contre la pauvreté, l'analphabétisme, les maladies endémiques, l'inégalité entre les sexes et autres maux sociaux.

尽管许多非洲国家宏观经济表现有所改善,在治理贫穷、文盲、地方病、两性不平等、以及其他社会痼疾方面依然进展缓慢。

Les visites sur le terrain sont également l'occasion d'évaluer rapidement et globalement les problèmes propres à chaque mission, notamment les tensions sous-jacentes, qui sont généralement difficiles à décrire dans les rapports transmis au Siège.

实地访问还对特派团问题,包括一些痼疾,作出迅速评估或进行360度了解,而这些问题可能很难通过向总部提报告方式提出。

Le drame du pays est que ceux qui sont au sommet de la hiérarchie cherchent à assurer leur survie aux dépens de la majorité de la population et ont créé le contexte conduisant aux divers manquements précités, avec l'impunité érigée en système.

朝鲜悲剧是,该国最高层为了自保,不惜牺牲和损害广大民众,他们是造成侵权行为,使有罪不罚现象成为痼疾后台。

La corne de l'Afrique est restée la proie des fléaux que sont les sécheresses et les déficits vivriers chroniques; dans cette région, l'accroissement de la production agricole, la réhabilitation nutritionnelle et l'amélioration de la sécurité alimentaire restent des problèmes de première urgence.

旱灾和长期粮食供应问题仍然是非洲之角一个痼疾,粮食生产、营养恢复以及对改善粮食安全措施需求依然紧迫。

Pendant ce temps, des ressources précieuses sont dépensées pour des guerres coûteuses (tant en capital qu'en vies humaines), qui pourraient contribuer à remédier aux maux sociaux et à répondre aux besoins spéciaux de vastes segments de population dans certains des pays les plus pauvres.

长久以来,宝贵资源被用来进行(在财力和人员生命意义)代价昂贵争,而不是用于整治社会痼疾,满足世界那些最贫穷国家中大量人口特殊需求。

Alors qu'il est en train de mettre la dernière main à son rapport, le Groupe serait bien avisé de dépasser les perceptions convenues des menaces et des défis pour se pencher sur le fléau le plus fondamental de notre temps que sont la violence et la glorification de la puissance militaire.

目前,在准备其报告最后阶段,该小组最好是超越普遍宣传威胁和观念,而涉及我们时代更为根本痼疾,即暴力和崇拜军事强权。

Ainsi, les groupes défavorisés tels que les personnes âgées, les enfants, les handicapés physiques, les incurables, les séropositifs, les personnes ayant des problèmes médicaux chroniques, les malades mentaux, les victimes de catastrophes naturelles, les personnes qui vivent dans des régions à risques naturels et d'autres groupes devraient bénéficier d'une certaine priorité en matière de logement.

如老年人、儿童、残废人、晚期患者、人体免疫缺陷病毒阳性反应人,身患痼疾者、精神病患者、自然灾害受害者、易受灾地区人民及其他群体等处境不利群组在住房方面应确保给予一定优先考虑。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 痼疾 的法语例句

用户正在搜索


单纯形法, 单纯型, 单纯性肠梗阻, 单纯性甲状腺肿, 单纯性角膜炎, 单纯性气胸, 单纯性青光眼, 单纯性哑, 单纯药物, 单词,

相似单词


雇主联合会, , 锢漏, , 痼弊, 痼疾, 痼癖, 痼习, , ,
gù jí
maladie chronique
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Cette approche est importante dans la mesure où cette pratique est profondément enracinée dans de nombreuses cultures au Kenya.

这一点非常重要,因为这习俗是肯尼亚许多文化中痼疾

Bien que la proportion de pauvres ait quelque peu diminué, la pauvreté demeure un problème économique et un mal social.

虽然贫穷人口有所下降,但是贫穷仍然是一个经济问题和社会痼疾

La pauvreté est endémique parmi les personnes sous-éduquées, dans les familles nombreuses et les ménages ruraux dirigés par une femme.

贫穷问题已成为教育程度较低、家庭人口较多和女性为户主农村家庭痼疾

À divers niveaux, les effets «cancérogènes» de la corruption ne sont plus traités à la légère, mais reconnus et largement pris en considération.

在各个层次,人们不再对腐败痼疾”影响掉以轻心;这影响众所周知,并已成为一个热门话题。

Les problèmes posés par les maux sociaux analysés dans le présent chapitre sont graves, tant pour les gouvernements nationaux que pour la communauté internationale.

本章所分析社会痼疾向国家政府和国际社会提出了重大挑战。

Tous les drames et conflits politiques, sociaux et écologiques modernes, ainsi que les cancers sociaux du monde, résultent de l'interaction d'une série de forces et d'éléments sociaux.

所有现代政治、社会和生态戏剧和冲突以及全球社会病理痼疾都是各社会势力和因素相互作用结果。

Pour la Géorgie, ces menaces ne sont pas de simples paroles, ces maux ne sont pas théoriques; ce sont des réalités quotidiennes et des tragédies vécues directement.

对格鲁吉亚来说,这些威胁不是口头上,这些痼疾不是理论上,而是日常现实,是人们在直接体验着不幸。

La corruption a pu être décrite comme un cancer, une infection purulente qui se propage dans la société, et qui enrichit quelques individus en appauvrissant le plus grand nombre.

腐败被称为一痼疾,一在社会内部激起怨恨、使少数人获利而多数人陷入贫困痼疾

J'aimerais terminer en réaffirmant la volonté ferme du Botswana de coopérer aux efforts mondiaux destinés à s'attaquer au phénomène persistant du terrorisme international sous toutes ses formes et manifestations.

最后,我要重申,对世界范围消除一切形式和表现国际恐怖主义这一痼疾努力,博茨瓦纳毫不动摇地给予合作。

La communauté internationale doit avoir la sagesse de lutter simultanément contre la drogue et la pauvreté, afin d'éliminer à la fois les causes et les effets de ce double fléau.

国际社会必须具有与毒品和贫困作斗争智慧,消除这两痼疾成因和后果。

C'est donc à bon escient qu'on a pu la décrire comme «un cancer, une infection purulente qui se propage dans la société, qui enrichit quelques individus en appauvrissant le plus grand nombre».

难怪人们将腐败称之为“一在社会内部激起怨恨、使少数人获利而多数人陷入贫困痼疾”。

Malgré l'amélioration des résultats macroéconomiques enregistrés dans de nombreux pays africains, les progrès demeurent lents dans la lutte contre la pauvreté, l'analphabétisme, les maladies endémiques, l'inégalité entre les sexes et autres maux sociaux.

尽管许多非洲国家宏观经济表现有所改善,在治理贫穷、文盲、地方病、两性不平等、以及其他社会痼疾方面依然进展缓慢。

Les visites sur le terrain sont également l'occasion d'évaluer rapidement et globalement les problèmes propres à chaque mission, notamment les tensions sous-jacentes, qui sont généralement difficiles à décrire dans les rapports transmis au Siège.

实地访问还对特派团问题,包括一些痼疾,作出迅速评估或进行360度了解,而这些问题可能很难通过向总部提报告方式提出。

Le drame du pays est que ceux qui sont au sommet de la hiérarchie cherchent à assurer leur survie aux dépens de la majorité de la population et ont créé le contexte conduisant aux divers manquements précités, avec l'impunité érigée en système.

朝鲜悲剧是,该国最高层为了自保,不惜牺牲和损害广大民众,他们是造成上述侵权行为,使有罪不罚现象成为痼疾后台。

La corne de l'Afrique est restée la proie des fléaux que sont les sécheresses et les déficits vivriers chroniques; dans cette région, l'accroissement de la production agricole, la réhabilitation nutritionnelle et l'amélioration de la sécurité alimentaire restent des problèmes de première urgence.

旱灾和长期粮食供应问题仍然是非洲之角一个痼疾,粮食生产、营养恢复以及对改善粮食安全措施需求依然紧迫。

Pendant ce temps, des ressources précieuses sont dépensées pour des guerres coûteuses (tant en capital qu'en vies humaines), qui pourraient contribuer à remédier aux maux sociaux et à répondre aux besoins spéciaux de vastes segments de population dans certains des pays les plus pauvres.

长久以来,宝贵资源被用来进行(在财力和人员生命意义上)代价昂贵战争,而不是用于整治社会痼疾,满足世界上那些最贫穷国家中大量人口特殊需求。

Alors qu'il est en train de mettre la dernière main à son rapport, le Groupe serait bien avisé de dépasser les perceptions convenues des menaces et des défis pour se pencher sur le fléau le plus fondamental de notre temps que sont la violence et la glorification de la puissance militaire.

目前,在准备其报告最后阶段,该小组最好是超越普遍宣传威胁和挑战观念,而涉及我们代更为根本痼疾,即暴力和崇拜军事强权。

Ainsi, les groupes défavorisés tels que les personnes âgées, les enfants, les handicapés physiques, les incurables, les séropositifs, les personnes ayant des problèmes médicaux chroniques, les malades mentaux, les victimes de catastrophes naturelles, les personnes qui vivent dans des régions à risques naturels et d'autres groupes devraient bénéficier d'une certaine priorité en matière de logement.

如老年人、儿童、残废人、晚期患者、人体免疫缺陷病毒阳性反应人,身患痼疾者、精神病患者、自然灾害受害者、易受灾地区人民及其他群体等处境不利群组在住房方面应确保给予一定优先考虑。

声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 痼疾 的法语例句

用户正在搜索


单刀双掷开关, 单刀养路机, 单刀直入, 单到付款, 单道, 单道程序设计, 单道分析仪, 单底船, 单底鞋, 单地槽,

相似单词


雇主联合会, , 锢漏, , 痼弊, 痼疾, 痼癖, 痼习, , ,
gù jí
maladie chronique
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Cette approche est importante dans la mesure où cette pratique est profondément enracinée dans de nombreuses cultures au Kenya.

这一点非常重要,因为这习俗是肯尼许多文化中的痼疾

Bien que la proportion de pauvres ait quelque peu diminué, la pauvreté demeure un problème économique et un mal social.

虽然贫穷人口的比例有所下降,但是贫穷仍然是一个经济问题社会痼疾

La pauvreté est endémique parmi les personnes sous-éduquées, dans les familles nombreuses et les ménages ruraux dirigés par une femme.

贫穷问题已成为教育程度较低、家庭人口较多女性为户主的农村家庭的痼疾

À divers niveaux, les effets «cancérogènes» de la corruption ne sont plus traités à la légère, mais reconnus et largement pris en considération.

在各个层次,人们不再对腐败的“痼疾”影响掉以轻心;这影响众所周知,并已成为一个热门话题。

Les problèmes posés par les maux sociaux analysés dans le présent chapitre sont graves, tant pour les gouvernements nationaux que pour la communauté internationale.

本章所分析的社会痼疾向国家政府国际社会提出了重大挑战。

Tous les drames et conflits politiques, sociaux et écologiques modernes, ainsi que les cancers sociaux du monde, résultent de l'interaction d'une série de forces et d'éléments sociaux.

所有现代政治、社会戏剧冲突以及全球社会病理痼疾都是各社会势力因素相互作用的结果。

Pour la Géorgie, ces menaces ne sont pas de simples paroles, ces maux ne sont pas théoriques; ce sont des réalités quotidiennes et des tragédies vécues directement.

对格鲁吉,这些威胁不是口头上的,这些痼疾不是理论上的,而是日常现实,是人们在直接体验着的不幸。

La corruption a pu être décrite comme un cancer, une infection purulente qui se propage dans la société, et qui enrichit quelques individus en appauvrissant le plus grand nombre.

腐败被称为一痼疾,一在社会内部激起怨恨、使少数人获利而多数人陷入贫困的痼疾

J'aimerais terminer en réaffirmant la volonté ferme du Botswana de coopérer aux efforts mondiaux destinés à s'attaquer au phénomène persistant du terrorisme international sous toutes ses formes et manifestations.

最后,我要重申,对世界范围消除一切形式表现的国际恐怖主义这一痼疾的努力,博茨瓦纳毫不动摇地给予合作。

La communauté internationale doit avoir la sagesse de lutter simultanément contre la drogue et la pauvreté, afin d'éliminer à la fois les causes et les effets de ce double fléau.

国际社会必须具有同时与毒品贫困作斗争的智慧,消除这两痼疾的成因后果。

C'est donc à bon escient qu'on a pu la décrire comme «un cancer, une infection purulente qui se propage dans la société, qui enrichit quelques individus en appauvrissant le plus grand nombre».

难怪人们将腐败称之为“一在社会内部激起怨恨、使少数人获利而多数人陷入贫困的痼疾”。

Malgré l'amélioration des résultats macroéconomiques enregistrés dans de nombreux pays africains, les progrès demeurent lents dans la lutte contre la pauvreté, l'analphabétisme, les maladies endémiques, l'inégalité entre les sexes et autres maux sociaux.

尽管许多非洲国家的宏观经济表现有所改善,在治理贫穷、文盲、地方病、两性不平等、以及其他社会痼疾方面依然进展缓慢。

Les visites sur le terrain sont également l'occasion d'évaluer rapidement et globalement les problèmes propres à chaque mission, notamment les tensions sous-jacentes, qui sont généralement difficiles à décrire dans les rapports transmis au Siège.

实地访问还对特派团的各问题,包括一些痼疾,作出迅速评估或进行360度了解,而这些问题可能很难通过向总部提报告的方式提出。

Le drame du pays est que ceux qui sont au sommet de la hiérarchie cherchent à assurer leur survie aux dépens de la majorité de la population et ont créé le contexte conduisant aux divers manquements précités, avec l'impunité érigée en système.

朝鲜的悲剧是,该国最高层为了自保,不惜牺牲损害广大民众,他们是造成上述侵权行为,使有罪不罚现象成为痼疾的后台。

La corne de l'Afrique est restée la proie des fléaux que sont les sécheresses et les déficits vivriers chroniques; dans cette région, l'accroissement de la production agricole, la réhabilitation nutritionnelle et l'amélioration de la sécurité alimentaire restent des problèmes de première urgence.

旱灾长期的粮食供应问题仍然是非洲之角的一个痼疾,粮食产、营养恢复以及对改善粮食安全措施的需求依然紧迫。

Pendant ce temps, des ressources précieuses sont dépensées pour des guerres coûteuses (tant en capital qu'en vies humaines), qui pourraient contribuer à remédier aux maux sociaux et à répondre aux besoins spéciaux de vastes segments de population dans certains des pays les plus pauvres.

长久以,宝贵的资源被用进行(在财力人员命意义上)代价昂贵的战争,而不是用于整治社会痼疾,满足世界上那些最贫穷的国家中大量人口的特殊需求。

Alors qu'il est en train de mettre la dernière main à son rapport, le Groupe serait bien avisé de dépasser les perceptions convenues des menaces et des défis pour se pencher sur le fléau le plus fondamental de notre temps que sont la violence et la glorification de la puissance militaire.

目前,在准备其报告的最后阶段,该小组最好是超越普遍宣传的威胁挑战观念,而涉及我们时代更为根本的痼疾,即暴力崇拜军事强权。

Ainsi, les groupes défavorisés tels que les personnes âgées, les enfants, les handicapés physiques, les incurables, les séropositifs, les personnes ayant des problèmes médicaux chroniques, les malades mentaux, les victimes de catastrophes naturelles, les personnes qui vivent dans des régions à risques naturels et d'autres groupes devraient bénéficier d'une certaine priorité en matière de logement.

如老年人、儿童、残废人、晚期患者、人体免疫缺陷病毒阳性反应的人,身患痼疾者、精神病患者、自然灾害受害者、易受灾地区人民及其他群体等处境不利群组在住房方面应确保给予一定的优先考虑。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 痼疾 的法语例句

用户正在搜索


单动泵, 单动力的, 单斗挖掘机, 单斗挖泥机, 单斗挖土机, 单独, 单独的, 单独地, 单独干一件工作, 单独媾和,

相似单词


雇主联合会, , 锢漏, , 痼弊, 痼疾, 痼癖, 痼习, , ,
gù jí
maladie chronique
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Cette approche est importante dans la mesure où cette pratique est profondément enracinée dans de nombreuses cultures au Kenya.

这一点非常重要,因为这习俗是肯尼亚许多文化中的痼疾

Bien que la proportion de pauvres ait quelque peu diminué, la pauvreté demeure un problème économique et un mal social.

虽然贫穷人口的比例有所下降,但是贫穷仍然是一个经济问题和社会痼疾

La pauvreté est endémique parmi les personnes sous-éduquées, dans les familles nombreuses et les ménages ruraux dirigés par une femme.

贫穷问题已成为教育程度较低、家庭人口较多和女性为户主的农村家庭的痼疾

À divers niveaux, les effets «cancérogènes» de la corruption ne sont plus traités à la légère, mais reconnus et largement pris en considération.

在各个层次,人们不再对腐败的“痼疾”影响掉以轻心;这影响众所周知,并已成为一个热门话题。

Les problèmes posés par les maux sociaux analysés dans le présent chapitre sont graves, tant pour les gouvernements nationaux que pour la communauté internationale.

本章所分析的社会痼疾向国家政府和国际社会提出了重大挑战。

Tous les drames et conflits politiques, sociaux et écologiques modernes, ainsi que les cancers sociaux du monde, résultent de l'interaction d'une série de forces et d'éléments sociaux.

所有现代政治、社会和生态戏剧和冲突以及全球社会病理痼疾都是各社会势力和因素相互作用的结果。

Pour la Géorgie, ces menaces ne sont pas de simples paroles, ces maux ne sont pas théoriques; ce sont des réalités quotidiennes et des tragédies vécues directement.

对格鲁吉亚来说,这些威胁不是口头上的,这些痼疾不是理论上的,而是日常现实,是人们在直接体验着的不幸。

La corruption a pu être décrite comme un cancer, une infection purulente qui se propage dans la société, et qui enrichit quelques individus en appauvrissant le plus grand nombre.

腐败被称为一痼疾,一在社会内怨恨、使少数人获利而多数人陷入贫困的痼疾

J'aimerais terminer en réaffirmant la volonté ferme du Botswana de coopérer aux efforts mondiaux destinés à s'attaquer au phénomène persistant du terrorisme international sous toutes ses formes et manifestations.

最后,我要重申,对世界范围消除一切形式和表现的国际恐怖主义这一痼疾的努力,博茨瓦纳毫不动摇地给予合作。

La communauté internationale doit avoir la sagesse de lutter simultanément contre la drogue et la pauvreté, afin d'éliminer à la fois les causes et les effets de ce double fléau.

国际社会必须具有同时与毒品和贫困作斗争的智慧,消除这两痼疾的成因和后果。

C'est donc à bon escient qu'on a pu la décrire comme «un cancer, une infection purulente qui se propage dans la société, qui enrichit quelques individus en appauvrissant le plus grand nombre».

难怪人们将腐败称之为“一在社会内怨恨、使少数人获利而多数人陷入贫困的痼疾”。

Malgré l'amélioration des résultats macroéconomiques enregistrés dans de nombreux pays africains, les progrès demeurent lents dans la lutte contre la pauvreté, l'analphabétisme, les maladies endémiques, l'inégalité entre les sexes et autres maux sociaux.

尽管许多非洲国家的宏观经济表现有所改善,在治理贫穷、文盲、地方病、两性不平等、以及其他社会痼疾方面依然进展缓慢。

Les visites sur le terrain sont également l'occasion d'évaluer rapidement et globalement les problèmes propres à chaque mission, notamment les tensions sous-jacentes, qui sont généralement difficiles à décrire dans les rapports transmis au Siège.

实地访问还对特派团的各问题,包括一些痼疾,作出迅速评估或进行360度了解,而这些问题可能很难通过向总提报告的方式提出。

Le drame du pays est que ceux qui sont au sommet de la hiérarchie cherchent à assurer leur survie aux dépens de la majorité de la population et ont créé le contexte conduisant aux divers manquements précités, avec l'impunité érigée en système.

朝鲜的悲剧是,该国最高层为了自保,不惜牺牲和损害广大民众,他们是造成上述侵权行为,使有罪不罚现象成为痼疾的后台。

La corne de l'Afrique est restée la proie des fléaux que sont les sécheresses et les déficits vivriers chroniques; dans cette région, l'accroissement de la production agricole, la réhabilitation nutritionnelle et l'amélioration de la sécurité alimentaire restent des problèmes de première urgence.

旱灾和长期的粮食供应问题仍然是非洲之角的一个痼疾,粮食生产、营养恢复以及对改善粮食安全措施的需求依然紧迫。

Pendant ce temps, des ressources précieuses sont dépensées pour des guerres coûteuses (tant en capital qu'en vies humaines), qui pourraient contribuer à remédier aux maux sociaux et à répondre aux besoins spéciaux de vastes segments de population dans certains des pays les plus pauvres.

长久以来,宝贵的资源被用来进行(在财力和人员生命意义上)代价昂贵的战争,而不是用于整治社会痼疾,满足世界上那些最贫穷的国家中大量人口的特殊需求。

Alors qu'il est en train de mettre la dernière main à son rapport, le Groupe serait bien avisé de dépasser les perceptions convenues des menaces et des défis pour se pencher sur le fléau le plus fondamental de notre temps que sont la violence et la glorification de la puissance militaire.

目前,在准备其报告的最后阶段,该小组最好是超越普遍宣传的威胁和挑战观念,而涉及我们时代更为根本的痼疾,即暴力和崇拜军事强权。

Ainsi, les groupes défavorisés tels que les personnes âgées, les enfants, les handicapés physiques, les incurables, les séropositifs, les personnes ayant des problèmes médicaux chroniques, les malades mentaux, les victimes de catastrophes naturelles, les personnes qui vivent dans des régions à risques naturels et d'autres groupes devraient bénéficier d'une certaine priorité en matière de logement.

如老年人、儿童、残废人、晚期患者、人体免疫缺陷病毒阳性反应的人,身患痼疾者、精神病患者、自然灾害受害者、易受灾地区人民及其他群体等处境不利群组在住房方面应确保给予一定的优先考虑。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 痼疾 的法语例句

用户正在搜索


单独开支, 单独在一起, 单端接地, 单对的, 单多糖, 单轭, 单颚板碎石机, 单耳的, 单耳电话, 单帆索结,

相似单词


雇主联合会, , 锢漏, , 痼弊, 痼疾, 痼癖, 痼习, , ,
gù jí
maladie chronique
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Cette approche est importante dans la mesure où cette pratique est profondément enracinée dans de nombreuses cultures au Kenya.

这一点非常重要,因为这习俗是肯尼亚许多文化中的痼疾

Bien que la proportion de pauvres ait quelque peu diminué, la pauvreté demeure un problème économique et un mal social.

虽然贫穷人口的比例有所下降,但是贫穷仍然是一个经济问题和社会痼疾

La pauvreté est endémique parmi les personnes sous-éduquées, dans les familles nombreuses et les ménages ruraux dirigés par une femme.

贫穷问题已成为教育程度较低、家庭人口较多和女性为户主的农村家庭的痼疾

À divers niveaux, les effets «cancérogènes» de la corruption ne sont plus traités à la légère, mais reconnus et largement pris en considération.

在各个层次,人们不再对腐败的“痼疾”影响掉以轻心;这影响众所周知,并已成为一个热门话题。

Les problèmes posés par les maux sociaux analysés dans le présent chapitre sont graves, tant pour les gouvernements nationaux que pour la communauté internationale.

本章所分析的社会痼疾向国家政府和国际社会提出了重大挑战。

Tous les drames et conflits politiques, sociaux et écologiques modernes, ainsi que les cancers sociaux du monde, résultent de l'interaction d'une série de forces et d'éléments sociaux.

所有现代政治、社会和生态戏剧和冲突以及全球社会病理痼疾都是各社会势力和因素相互作用的结果。

Pour la Géorgie, ces menaces ne sont pas de simples paroles, ces maux ne sont pas théoriques; ce sont des réalités quotidiennes et des tragédies vécues directement.

对格鲁吉亚来说,这些威胁不是口头上的,这些痼疾不是理论上的,而是日常现实,是人们在直接体验着的不幸。

La corruption a pu être décrite comme un cancer, une infection purulente qui se propage dans la société, et qui enrichit quelques individus en appauvrissant le plus grand nombre.

腐败被称为一痼疾,一在社会内部激起少数人获利而多数人陷入贫困的痼疾

J'aimerais terminer en réaffirmant la volonté ferme du Botswana de coopérer aux efforts mondiaux destinés à s'attaquer au phénomène persistant du terrorisme international sous toutes ses formes et manifestations.

最后,我要重申,对世界范围消除一切形式和表现的国际恐怖主义这一痼疾的努力,博茨瓦纳毫不动摇地给予合作。

La communauté internationale doit avoir la sagesse de lutter simultanément contre la drogue et la pauvreté, afin d'éliminer à la fois les causes et les effets de ce double fléau.

国际社会必须具有同时与毒品和贫困作斗争的智慧,消除这两痼疾的成因和后果。

C'est donc à bon escient qu'on a pu la décrire comme «un cancer, une infection purulente qui se propage dans la société, qui enrichit quelques individus en appauvrissant le plus grand nombre».

难怪人们将腐败称之为“一在社会内部激起少数人获利而多数人陷入贫困的痼疾”。

Malgré l'amélioration des résultats macroéconomiques enregistrés dans de nombreux pays africains, les progrès demeurent lents dans la lutte contre la pauvreté, l'analphabétisme, les maladies endémiques, l'inégalité entre les sexes et autres maux sociaux.

尽管许多非洲国家的宏观经济表现有所改善,在治理贫穷、文盲、地方病、两性不平等、以及其他社会痼疾方面依然进展缓慢。

Les visites sur le terrain sont également l'occasion d'évaluer rapidement et globalement les problèmes propres à chaque mission, notamment les tensions sous-jacentes, qui sont généralement difficiles à décrire dans les rapports transmis au Siège.

实地访问还对特派团的各问题,包括一些痼疾,作出迅速评估或进行360度了解,而这些问题可能很难通过向总部提报告的方式提出。

Le drame du pays est que ceux qui sont au sommet de la hiérarchie cherchent à assurer leur survie aux dépens de la majorité de la population et ont créé le contexte conduisant aux divers manquements précités, avec l'impunité érigée en système.

朝鲜的悲剧是,该国最高层为了自保,不惜牺牲和损害广大民众,他们是造成上述侵权行为,有罪不罚现象成为痼疾的后台。

La corne de l'Afrique est restée la proie des fléaux que sont les sécheresses et les déficits vivriers chroniques; dans cette région, l'accroissement de la production agricole, la réhabilitation nutritionnelle et l'amélioration de la sécurité alimentaire restent des problèmes de première urgence.

旱灾和长期的粮食供应问题仍然是非洲之角的一个痼疾,粮食生产、营养恢复以及对改善粮食安全措施的需求依然紧迫。

Pendant ce temps, des ressources précieuses sont dépensées pour des guerres coûteuses (tant en capital qu'en vies humaines), qui pourraient contribuer à remédier aux maux sociaux et à répondre aux besoins spéciaux de vastes segments de population dans certains des pays les plus pauvres.

长久以来,宝贵的资源被用来进行(在财力和人员生命意义上)代价昂贵的战争,而不是用于整治社会痼疾,满足世界上那些最贫穷的国家中大量人口的特殊需求。

Alors qu'il est en train de mettre la dernière main à son rapport, le Groupe serait bien avisé de dépasser les perceptions convenues des menaces et des défis pour se pencher sur le fléau le plus fondamental de notre temps que sont la violence et la glorification de la puissance militaire.

目前,在准备其报告的最后阶段,该小组最好是超越普遍宣传的威胁和挑战观念,而涉及我们时代更为根本的痼疾,即暴力和崇拜军事强权。

Ainsi, les groupes défavorisés tels que les personnes âgées, les enfants, les handicapés physiques, les incurables, les séropositifs, les personnes ayant des problèmes médicaux chroniques, les malades mentaux, les victimes de catastrophes naturelles, les personnes qui vivent dans des régions à risques naturels et d'autres groupes devraient bénéficier d'une certaine priorité en matière de logement.

如老年人、儿童、残废人、晚期患者、人体免疫缺陷病毒阳性反应的人,身患痼疾者、精神病患者、自然灾害受害者、易受灾地区人民及其他群体等处境不利群组在住房方面应确保给予一定的优先考虑。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 痼疾 的法语例句

用户正在搜索


单分度, 单分子层, 单分子的, 单分子反应, 单分子膜, 单份复制, 单份年度补贴, 单峰骆驼, 单峰态的, 单峰驼,

相似单词


雇主联合会, , 锢漏, , 痼弊, 痼疾, 痼癖, 痼习, , ,