Au lieu de claquer des portes sur un coup de tête, prenez le temps de réfléchir. Vous éviterez erreurs et regrets.
与其说心
首去撞门,不如花点时间思考,这会让你远离错误和后悔。
Au lieu de claquer des portes sur un coup de tête, prenez le temps de réfléchir. Vous éviterez erreurs et regrets.
与其说心
首去撞门,不如花点时间思考,这会让你远离错误和后悔。
Israël abhorre le fait qu'il ait été forcé de recourir à la violence face à l'incapacité abjecte des Palestiniens à respecter leurs engagements.
令以色列心
首的是,以色列不得不使用暴力对巴勒斯坦人完全背信弃义
应。
Cette réunion revêt une extrême importance parce que nous sommes les témoins de tristes événements et de développements affligeants qui se sont déroulés dans le Territoire palestiniens occupé.
由于我们在巴勒斯坦被占领土上看到的令人心
首的事件和发展,这次会议极为重要。
Mais les paroles de condamnation et de colère ne peuvent pas exprimer complètement les sentiments de chagrin et de tristesse qui ont submergé tant de personnes autour du monde.
就是进行谴责和表示义愤,也无法充分表达让全世界多少人心
首的千愁百结。
Il est profondément attristant de voir la technologie qui a tissé la toile mondiale et qui a rapproché les cultures être utilisée pour diviser les groupes ethniques et déchirer notre monde.
目睹将世界编织成一体,帮助缩小文化差异的技术,被用来制造族群分裂,隔裂世界,令人心
首。
Ce qui est encore plus déchirant, c'est que ces enfants meurent lentement et dans une souffrance atroce, à cause d'une série de maladies et d'une pénurie grave de médicaments et de traitements médicaux.
尤其令人心
首,这些儿童是由于
病以及药品和医疗奇缺而慢慢地和
苦地死去。
Le Rwanda continue à tenter de berner la communauté internationale sur de soi-disant préoccupations d'ordre sécuritaire, du fait de l'activité de citoyens rwandais organisés soit au sein de l'ancienne armée régulière, soit au sein des milices Interaharmwe de triste mémoire.
卢旺达继续企图欺骗国际社会,借口由于属于原军队成员或联攻派民兵的卢旺达公民活动而造成的所谓安全问题,这些人过去的所作所为令人心
首。
Il est peiné et attristé par le fait que l'on permet à Israël de perpétuer ses anciens actes criminels contre Jérusalem-Est et la mosquée Al-Aqsa, alors que la communauté internationale connaît l'ampleur de ces actes et est consciente du danger qu'ils représentent.
国际社会清楚地知道以色列在东耶路撒冷和阿克萨清真寺问题上的犯罪行径以及由此造成的危害,但依然纵容以色列的犯罪行径长期存在,他为此感到心
首。
Les conséquences de cette approche constante, non constructive et tendancieuse sont tristement évidentes : les Palestiniens ne sont pas aidés et l'ONU continue d'être discréditées du fait de son incapacité de faire face au grave défi que pose le conflit israélo-palestinien, de manière sensée et responsable.
这持续不断、非建设性和偏执的方法,其后果是明摆着的,令人
心
首:并不对任何一个巴勒斯坦人有助益,而且联合国因没有能力以认真负责的方式应对以色列-巴勒斯坦冲突的严重挑战而使其信誉受到损毁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Au lieu de claquer des portes sur un coup de tête, prenez le temps de réfléchir. Vous éviterez erreurs et regrets.
与其说心疾首去撞门,不如花点时间思考,这会让你远离错误和后悔。
Israël abhorre le fait qu'il ait été forcé de recourir à la violence face à l'incapacité abjecte des Palestiniens à respecter leurs engagements.
令列
心疾首的
,
列不得不使用暴力对巴勒斯坦人完全背信弃义做出回应。
Cette réunion revêt une extrême importance parce que nous sommes les témoins de tristes événements et de développements affligeants qui se sont déroulés dans le Territoire palestiniens occupé.
由于我们在巴勒斯坦被占领土上看到的令人心疾首的事件和发展,这次会议极为重要。
Mais les paroles de condamnation et de colère ne peuvent pas exprimer complètement les sentiments de chagrin et de tristesse qui ont submergé tant de personnes autour du monde.
就进行谴责和表示义愤,也无法充分表
让全世界多少人
心疾首的千愁百结。
Il est profondément attristant de voir la technologie qui a tissé la toile mondiale et qui a rapproché les cultures être utilisée pour diviser les groupes ethniques et déchirer notre monde.
目睹将世界编织成一体,帮助缩小文化差异的技术,被用来制造族群分裂,隔裂世界,令人心疾首。
Ce qui est encore plus déchirant, c'est que ces enfants meurent lentement et dans une souffrance atroce, à cause d'une série de maladies et d'une pénurie grave de médicaments et de traitements médicaux.
尤其令人心疾首,这些儿童
由于各种疾病
及药品和医疗奇缺而慢慢地和
苦地死去。
Le Rwanda continue à tenter de berner la communauté internationale sur de soi-disant préoccupations d'ordre sécuritaire, du fait de l'activité de citoyens rwandais organisés soit au sein de l'ancienne armée régulière, soit au sein des milices Interaharmwe de triste mémoire.
继续企图欺骗国际社会,借口由于属于原军队成员或联攻派民兵的
公民活动而造成的所谓安全问题,这些人过去的所作所为令人
心疾首。
Il est peiné et attristé par le fait que l'on permet à Israël de perpétuer ses anciens actes criminels contre Jérusalem-Est et la mosquée Al-Aqsa, alors que la communauté internationale connaît l'ampleur de ces actes et est consciente du danger qu'ils représentent.
国际社会清楚地知道列在东耶路撒冷和阿克萨清真寺问题上的犯罪行径
及由此造成的危害,但依然纵容
列的犯罪行径长期存在,他为此感到
心疾首。
Les conséquences de cette approche constante, non constructive et tendancieuse sont tristement évidentes : les Palestiniens ne sont pas aidés et l'ONU continue d'être discréditées du fait de son incapacité de faire face au grave défi que pose le conflit israélo-palestinien, de manière sensée et responsable.
这种持续不断、非建设性和偏执的方法,其后果明摆着的,令人
心疾首:并不对任何一个巴勒斯坦人有助益,而且联合国因没有能力
认真负责的方式应对
列-巴勒斯坦冲突的严重挑战而使其信誉受到损毁。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表
内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Au lieu de claquer des portes sur un coup de tête, prenez le temps de réfléchir. Vous éviterez erreurs et regrets.
与其说心
去撞门,不如花点时间思考,这会让你远离错误和后悔。
Israël abhorre le fait qu'il ait été forcé de recourir à la violence face à l'incapacité abjecte des Palestiniens à respecter leurs engagements.
令以色列心
是,以色列不得不使用暴力对巴勒斯坦人完全背信弃义做出回应。
Cette réunion revêt une extrême importance parce que nous sommes les témoins de tristes événements et de développements affligeants qui se sont déroulés dans le Territoire palestiniens occupé.
由于我们在巴勒斯坦被占领土上看到令人
心
事件和发展,这次会议极为重要。
Mais les paroles de condamnation et de colère ne peuvent pas exprimer complètement les sentiments de chagrin et de tristesse qui ont submergé tant de personnes autour du monde.
就是进行谴责和表示义愤,也无法充分表达让全界多少人
心
千愁百结。
Il est profondément attristant de voir la technologie qui a tissé la toile mondiale et qui a rapproché les cultures être utilisée pour diviser les groupes ethniques et déchirer notre monde.
目睹将界编织成一体,帮助缩小文化差异
技术,被用来制造族群分
,
界,令人
心
。
Ce qui est encore plus déchirant, c'est que ces enfants meurent lentement et dans une souffrance atroce, à cause d'une série de maladies et d'une pénurie grave de médicaments et de traitements médicaux.
尤其令人心
,这些儿童是由于各种
病以及药品和医疗奇缺而慢慢地和
苦地死去。
Le Rwanda continue à tenter de berner la communauté internationale sur de soi-disant préoccupations d'ordre sécuritaire, du fait de l'activité de citoyens rwandais organisés soit au sein de l'ancienne armée régulière, soit au sein des milices Interaharmwe de triste mémoire.
卢旺达继续企图欺骗国际社会,借口由于属于原军队成员或联攻派民兵卢旺达公民活动而造成
所谓安全问题,这些人过去
所作所为令人
心
。
Il est peiné et attristé par le fait que l'on permet à Israël de perpétuer ses anciens actes criminels contre Jérusalem-Est et la mosquée Al-Aqsa, alors que la communauté internationale connaît l'ampleur de ces actes et est consciente du danger qu'ils représentent.
国际社会清楚地知道以色列在东耶路撒冷和阿克萨清真寺问题上犯罪行径以及由此造成
危害,但依然纵容以色列
犯罪行径长期存在,他为此感到
心
。
Les conséquences de cette approche constante, non constructive et tendancieuse sont tristement évidentes : les Palestiniens ne sont pas aidés et l'ONU continue d'être discréditées du fait de son incapacité de faire face au grave défi que pose le conflit israélo-palestinien, de manière sensée et responsable.
这种持续不断、非建设性和偏执方法,其后果是明摆着
,令人
心
:并不对任何一个巴勒斯坦人有助益,而且联合国因没有能力以认真负责
方式应对以色列-巴勒斯坦冲突
严重挑战而使其信誉受到损毁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Au lieu de claquer des portes sur un coup de tête, prenez le temps de réfléchir. Vous éviterez erreurs et regrets.
与其说去撞门,不如花点时间思考,这会让你远离错误和后悔。
Israël abhorre le fait qu'il ait été forcé de recourir à la violence face à l'incapacité abjecte des Palestiniens à respecter leurs engagements.
令以色列的是,以色列不得不使用暴力对巴勒斯坦
完全背信弃义做出回应。
Cette réunion revêt une extrême importance parce que nous sommes les témoins de tristes événements et de développements affligeants qui se sont déroulés dans le Territoire palestiniens occupé.
由于我们在巴勒斯坦被占领土上看到的令的事件和发展,这次会议极为重要。
Mais les paroles de condamnation et de colère ne peuvent pas exprimer complètement les sentiments de chagrin et de tristesse qui ont submergé tant de personnes autour du monde.
就是进行谴责和表示义愤,也无法充分表达让全世界的千愁百结。
Il est profondément attristant de voir la technologie qui a tissé la toile mondiale et qui a rapproché les cultures être utilisée pour diviser les groupes ethniques et déchirer notre monde.
目睹将世界编织成一体,帮助缩小文化差异的技术,被用来制造族群分裂,隔裂世界,令。
Ce qui est encore plus déchirant, c'est que ces enfants meurent lentement et dans une souffrance atroce, à cause d'une série de maladies et d'une pénurie grave de médicaments et de traitements médicaux.
尤其令,这些儿童是由于各种
病以及药品和医疗奇缺而慢慢地和
苦地死去。
Le Rwanda continue à tenter de berner la communauté internationale sur de soi-disant préoccupations d'ordre sécuritaire, du fait de l'activité de citoyens rwandais organisés soit au sein de l'ancienne armée régulière, soit au sein des milices Interaharmwe de triste mémoire.
卢旺达继续企图欺骗国际社会,借口由于属于原军队成员或联攻派民兵的卢旺达公民活动而造成的所谓安全问题,这些过去的所作所为令
。
Il est peiné et attristé par le fait que l'on permet à Israël de perpétuer ses anciens actes criminels contre Jérusalem-Est et la mosquée Al-Aqsa, alors que la communauté internationale connaît l'ampleur de ces actes et est consciente du danger qu'ils représentent.
国际社会清楚地知道以色列在东耶路撒冷和阿克萨清真寺问题上的犯罪行径以及由此造成的危害,但依然纵容以色列的犯罪行径长期存在,他为此感到。
Les conséquences de cette approche constante, non constructive et tendancieuse sont tristement évidentes : les Palestiniens ne sont pas aidés et l'ONU continue d'être discréditées du fait de son incapacité de faire face au grave défi que pose le conflit israélo-palestinien, de manière sensée et responsable.
这种持续不断、非建设性和偏执的方法,其后果是明摆着的,令:并不对任何一个巴勒斯坦
有助益,而且联合国因没有能力以认真负责的方式应对以色列-巴勒斯坦冲突的严重挑战而使其信誉受到损毁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Au lieu de claquer des portes sur un coup de tête, prenez le temps de réfléchir. Vous éviterez erreurs et regrets.
与其说心疾首去撞门,
如花点时间思考,这会让你远离错误和后悔。
Israël abhorre le fait qu'il ait été forcé de recourir à la violence face à l'incapacité abjecte des Palestiniens à respecter leurs engagements.
令以色列心疾首的是,以色列
用暴力对巴勒斯坦人完全背信弃义做出回应。
Cette réunion revêt une extrême importance parce que nous sommes les témoins de tristes événements et de développements affligeants qui se sont déroulés dans le Territoire palestiniens occupé.
由于我们在巴勒斯坦被占领土上看到的令人心疾首的事件和发展,这次会议极为重要。
Mais les paroles de condamnation et de colère ne peuvent pas exprimer complètement les sentiments de chagrin et de tristesse qui ont submergé tant de personnes autour du monde.
就是进行谴责和表示义愤,也无法充分表达让全世界多少人心疾首的千愁百结。
Il est profondément attristant de voir la technologie qui a tissé la toile mondiale et qui a rapproché les cultures être utilisée pour diviser les groupes ethniques et déchirer notre monde.
目睹将世界编织成一体,帮助缩小文化差异的技术,被用来制造族群分裂,隔裂世界,令人心疾首。
Ce qui est encore plus déchirant, c'est que ces enfants meurent lentement et dans une souffrance atroce, à cause d'une série de maladies et d'une pénurie grave de médicaments et de traitements médicaux.
尤其令人心疾首,这些儿童是由于各种疾病以及药品和医疗奇缺而慢慢
和
死去。
Le Rwanda continue à tenter de berner la communauté internationale sur de soi-disant préoccupations d'ordre sécuritaire, du fait de l'activité de citoyens rwandais organisés soit au sein de l'ancienne armée régulière, soit au sein des milices Interaharmwe de triste mémoire.
卢旺达继续企图欺骗国际社会,借口由于属于原军队成员或联攻派民兵的卢旺达公民活动而造成的所谓安全问题,这些人过去的所作所为令人心疾首。
Il est peiné et attristé par le fait que l'on permet à Israël de perpétuer ses anciens actes criminels contre Jérusalem-Est et la mosquée Al-Aqsa, alors que la communauté internationale connaît l'ampleur de ces actes et est consciente du danger qu'ils représentent.
国际社会清楚知道以色列在东耶路撒冷和阿克萨清真寺问题上的犯罪行径以及由此造成的危害,但依然纵容以色列的犯罪行径长期存在,他为此感到
心疾首。
Les conséquences de cette approche constante, non constructive et tendancieuse sont tristement évidentes : les Palestiniens ne sont pas aidés et l'ONU continue d'être discréditées du fait de son incapacité de faire face au grave défi que pose le conflit israélo-palestinien, de manière sensée et responsable.
这种持续断、非建设性和偏执的方法,其后果是明摆着的,令人
心疾首:并
对任何一个巴勒斯坦人有助益,而且联合国因没有能力以认真负责的方式应对以色列-巴勒斯坦冲突的严重挑战而
其信誉受到损毁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Au lieu de claquer des portes sur un coup de tête, prenez le temps de réfléchir. Vous éviterez erreurs et regrets.
心疾首去撞门,不如花点时间思考,这会让你远离错误和后悔。
Israël abhorre le fait qu'il ait été forcé de recourir à la violence face à l'incapacité abjecte des Palestiniens à respecter leurs engagements.
令以色列心疾首的是,以色列不得不使用暴力对巴勒斯坦人完全背信弃义做出回应。
Cette réunion revêt une extrême importance parce que nous sommes les témoins de tristes événements et de développements affligeants qui se sont déroulés dans le Territoire palestiniens occupé.
由于我们在巴勒斯坦被占领土上看到的令人心疾首的事件和发展,这次会议极为重要。
Mais les paroles de condamnation et de colère ne peuvent pas exprimer complètement les sentiments de chagrin et de tristesse qui ont submergé tant de personnes autour du monde.
就是进行谴责和表示义愤,也无法充分表达让全世界多少人心疾首的千愁百结。
Il est profondément attristant de voir la technologie qui a tissé la toile mondiale et qui a rapproché les cultures être utilisée pour diviser les groupes ethniques et déchirer notre monde.
目睹将世界编织一体,帮助缩小文化差异的技术,被用来制
族群分裂,隔裂世界,令人
心疾首。
Ce qui est encore plus déchirant, c'est que ces enfants meurent lentement et dans une souffrance atroce, à cause d'une série de maladies et d'une pénurie grave de médicaments et de traitements médicaux.
尤令人
心疾首,这些儿童是由于各种疾病以及药品和医疗奇缺
慢慢地和
苦地死去。
Le Rwanda continue à tenter de berner la communauté internationale sur de soi-disant préoccupations d'ordre sécuritaire, du fait de l'activité de citoyens rwandais organisés soit au sein de l'ancienne armée régulière, soit au sein des milices Interaharmwe de triste mémoire.
卢旺达继续企图欺骗国际社会,借口由于属于原军队员或联攻派民兵的卢旺达公民活动
的所谓安全问题,这些人过去的所作所为令人
心疾首。
Il est peiné et attristé par le fait que l'on permet à Israël de perpétuer ses anciens actes criminels contre Jérusalem-Est et la mosquée Al-Aqsa, alors que la communauté internationale connaît l'ampleur de ces actes et est consciente du danger qu'ils représentent.
国际社会清楚地知道以色列在东耶路撒冷和阿克萨清真寺问题上的犯罪行径以及由此的危害,但依然纵容以色列的犯罪行径长期存在,他为此感到
心疾首。
Les conséquences de cette approche constante, non constructive et tendancieuse sont tristement évidentes : les Palestiniens ne sont pas aidés et l'ONU continue d'être discréditées du fait de son incapacité de faire face au grave défi que pose le conflit israélo-palestinien, de manière sensée et responsable.
这种持续不断、非建设性和偏执的方法,后果是明摆着的,令人
心疾首:并不对任何一个巴勒斯坦人有助益,
且联合国因没有能力以认真负责的方式应对以色列-巴勒斯坦冲突的严重挑战
使
信誉受到损毁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Au lieu de claquer des portes sur un coup de tête, prenez le temps de réfléchir. Vous éviterez erreurs et regrets.
与其疾首去撞门,不如花点时间思考,这会让你远离错误和后悔。
Israël abhorre le fait qu'il ait été forcé de recourir à la violence face à l'incapacité abjecte des Palestiniens à respecter leurs engagements.
令以色列疾首的是,以色列不得不使用暴力对巴勒斯坦人完全背信弃义做出回应。
Cette réunion revêt une extrême importance parce que nous sommes les témoins de tristes événements et de développements affligeants qui se sont déroulés dans le Territoire palestiniens occupé.
由于我们在巴勒斯坦被占领土上看到的令人疾首的事件和发展,这次会议极为重要。
Mais les paroles de condamnation et de colère ne peuvent pas exprimer complètement les sentiments de chagrin et de tristesse qui ont submergé tant de personnes autour du monde.
就是进行谴责和表示义愤,也无法充分表达让全世界多少人疾首的千愁百结。
Il est profondément attristant de voir la technologie qui a tissé la toile mondiale et qui a rapproché les cultures être utilisée pour diviser les groupes ethniques et déchirer notre monde.
目睹将世界编织成一体,帮助缩小文化差异的技术,被用来制造族群分裂,隔裂世界,令人疾首。
Ce qui est encore plus déchirant, c'est que ces enfants meurent lentement et dans une souffrance atroce, à cause d'une série de maladies et d'une pénurie grave de médicaments et de traitements médicaux.
尤其令人疾首,这些儿童是由于各种疾病以及药品和医疗奇缺
慢慢地和
苦地死去。
Le Rwanda continue à tenter de berner la communauté internationale sur de soi-disant préoccupations d'ordre sécuritaire, du fait de l'activité de citoyens rwandais organisés soit au sein de l'ancienne armée régulière, soit au sein des milices Interaharmwe de triste mémoire.
卢旺达继续企图欺骗国际社会,借口由于属于原军队成员或联攻派民兵的卢旺达公民造成的所谓安全问题,这些人过去的所作所为令人
疾首。
Il est peiné et attristé par le fait que l'on permet à Israël de perpétuer ses anciens actes criminels contre Jérusalem-Est et la mosquée Al-Aqsa, alors que la communauté internationale connaît l'ampleur de ces actes et est consciente du danger qu'ils représentent.
国际社会清楚地知道以色列在东耶路撒冷和阿克萨清真寺问题上的犯罪行径以及由此造成的危害,但依然纵容以色列的犯罪行径长期存在,他为此感到疾首。
Les conséquences de cette approche constante, non constructive et tendancieuse sont tristement évidentes : les Palestiniens ne sont pas aidés et l'ONU continue d'être discréditées du fait de son incapacité de faire face au grave défi que pose le conflit israélo-palestinien, de manière sensée et responsable.
这种持续不断、非建设性和偏执的方法,其后果是明摆着的,令人疾首:并不对任何一个巴勒斯坦人有助益,
且联合国因没有能力以认真负责的方式应对以色列-巴勒斯坦冲突的严重挑战
使其信誉受到损毁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Au lieu de claquer des portes sur un coup de tête, prenez le temps de réfléchir. Vous éviterez erreurs et regrets.
与其说心疾首
撞门,
如花点时间思考,这会让你远离错误和后悔。
Israël abhorre le fait qu'il ait été forcé de recourir à la violence face à l'incapacité abjecte des Palestiniens à respecter leurs engagements.
令以心疾首的是,以
得
使用暴力对巴勒斯坦人完全背信弃义做出回应。
Cette réunion revêt une extrême importance parce que nous sommes les témoins de tristes événements et de développements affligeants qui se sont déroulés dans le Territoire palestiniens occupé.
由于我们在巴勒斯坦被占领土上看到的令人心疾首的事件和发展,这次会议极为重要。
Mais les paroles de condamnation et de colère ne peuvent pas exprimer complètement les sentiments de chagrin et de tristesse qui ont submergé tant de personnes autour du monde.
就是进行谴责和表示义愤,也无法充分表达让全世界多少人心疾首的千愁百结。
Il est profondément attristant de voir la technologie qui a tissé la toile mondiale et qui a rapproché les cultures être utilisée pour diviser les groupes ethniques et déchirer notre monde.
目睹将世界编织成一体,帮助缩小文化差异的技术,被用来制造族群分裂,隔裂世界,令人心疾首。
Ce qui est encore plus déchirant, c'est que ces enfants meurent lentement et dans une souffrance atroce, à cause d'une série de maladies et d'une pénurie grave de médicaments et de traitements médicaux.
尤其令人心疾首,这些儿童是由于各种疾病以及药品和医疗奇缺而慢慢地和
苦地
。
Le Rwanda continue à tenter de berner la communauté internationale sur de soi-disant préoccupations d'ordre sécuritaire, du fait de l'activité de citoyens rwandais organisés soit au sein de l'ancienne armée régulière, soit au sein des milices Interaharmwe de triste mémoire.
旺达继续企图欺骗国际社会,借口由于属于原军队成员或联攻派民兵的
旺达公民活动而造成的所谓安全问题,这些人过
的所作所为令人
心疾首。
Il est peiné et attristé par le fait que l'on permet à Israël de perpétuer ses anciens actes criminels contre Jérusalem-Est et la mosquée Al-Aqsa, alors que la communauté internationale connaît l'ampleur de ces actes et est consciente du danger qu'ils représentent.
国际社会清楚地知道以在东耶路撒冷和阿克萨清真寺问题上的犯罪行径以及由此造成的危害,但依然纵容以
的犯罪行径长期存在,他为此感到
心疾首。
Les conséquences de cette approche constante, non constructive et tendancieuse sont tristement évidentes : les Palestiniens ne sont pas aidés et l'ONU continue d'être discréditées du fait de son incapacité de faire face au grave défi que pose le conflit israélo-palestinien, de manière sensée et responsable.
这种持续断、非建设性和偏执的方法,其后果是明摆着的,令人
心疾首:并
对任何一个巴勒斯坦人有助益,而且联合国因没有能力以认真负责的方式应对以
-巴勒斯坦冲突的严重挑战而使其信誉受到损毁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Au lieu de claquer des portes sur un coup de tête, prenez le temps de réfléchir. Vous éviterez erreurs et regrets.
与其说心疾首去撞门,不如花点时间思考,这会让你远离错误和后悔。
Israël abhorre le fait qu'il ait été forcé de recourir à la violence face à l'incapacité abjecte des Palestiniens à respecter leurs engagements.
令以色列心疾首的是,以色列不得不使用暴力对巴勒斯坦人完全背信弃义做出回应。
Cette réunion revêt une extrême importance parce que nous sommes les témoins de tristes événements et de développements affligeants qui se sont déroulés dans le Territoire palestiniens occupé.
由于我们在巴勒斯坦被占领土上看到的令人心疾首的事件和发展,这次会议极为重要。
Mais les paroles de condamnation et de colère ne peuvent pas exprimer complètement les sentiments de chagrin et de tristesse qui ont submergé tant de personnes autour du monde.
就是责和表示义愤,也无法充分表达让全世界多少人
心疾首的千愁百结。
Il est profondément attristant de voir la technologie qui a tissé la toile mondiale et qui a rapproché les cultures être utilisée pour diviser les groupes ethniques et déchirer notre monde.
目睹将世界编织成一体,帮助化差异的技术,被用来制造族群分裂,隔裂世界,令人
心疾首。
Ce qui est encore plus déchirant, c'est que ces enfants meurent lentement et dans une souffrance atroce, à cause d'une série de maladies et d'une pénurie grave de médicaments et de traitements médicaux.
尤其令人心疾首,这些儿童是由于各种疾病以及药品和医疗奇缺而慢慢地和
苦地死去。
Le Rwanda continue à tenter de berner la communauté internationale sur de soi-disant préoccupations d'ordre sécuritaire, du fait de l'activité de citoyens rwandais organisés soit au sein de l'ancienne armée régulière, soit au sein des milices Interaharmwe de triste mémoire.
卢旺达继续企图欺骗国际社会,借口由于属于原军队成员或联攻派民兵的卢旺达公民活动而造成的所谓安全问题,这些人过去的所作所为令人心疾首。
Il est peiné et attristé par le fait que l'on permet à Israël de perpétuer ses anciens actes criminels contre Jérusalem-Est et la mosquée Al-Aqsa, alors que la communauté internationale connaît l'ampleur de ces actes et est consciente du danger qu'ils représentent.
国际社会清楚地知道以色列在东耶路撒冷和阿克萨清真寺问题上的犯罪径以及由此造成的危害,但依然纵容以色列的犯罪
径长期存在,他为此感到
心疾首。
Les conséquences de cette approche constante, non constructive et tendancieuse sont tristement évidentes : les Palestiniens ne sont pas aidés et l'ONU continue d'être discréditées du fait de son incapacité de faire face au grave défi que pose le conflit israélo-palestinien, de manière sensée et responsable.
这种持续不断、非建设性和偏执的方法,其后果是明摆着的,令人心疾首:并不对任何一个巴勒斯坦人有助益,而且联合国因没有能力以认真负责的方式应对以色列-巴勒斯坦冲突的严重挑战而使其信誉受到损毁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。