On ne comprend pas très bien l'origine de cette maladie .
人们不太懂这病的病源是什么。
On ne comprend pas très bien l'origine de cette maladie .
人们不太懂这病的病源是什么。
L'élan imprimé par l'Organisation des Nations Unies est vital alors que nous nous attaquons aux facteurs qui alimentent encore l'épidémie dans de nombreux pays.
在我们努力消除那些仍造成这一流行病在许多国家盛行的病源过程中,联合国的领导作用是至的。
Les États parties devraient veiller à ce que les ressources naturelles en eau soient protégées d'une contamination par des substances nocives et des microbes pathogènes (par. 8).
缔约国应“保护自然水资源不受有毒物质或病源细菌的污染”(第8段)。
L'utilisation de micro-organismes pathogènes ou de tout organisme ou cellule génétiquement modifié(e) à des fins de recherche n'est autorisée que dans les laboratoires agréés à cette fin.
利用病源体微有机体或任何经过基因改造的有机体或细胞从事研究,只有在为此核准的试验室内准许进行。
Les lignes d'action comprennent la Réforme sectorielle de la santé, qui met l'accent sur la santé préventive avec pour objectif de lutter contre les causes de maladie.
采取的办法属于卫生部门改革的一部分,它强调预防性保健,目的是防治病源。
Le faible niveau de confinement biologique a conduit à croire, dans un premier temps, que les installations de production d'armes biologiques de l'Iraq n'étaient pas aptes à produire des pathogènes.
最初认为伊拉克专用于生物武器生产的设施不适合于生产病源体,主原因是
设施的生物封闭水平很低。
Il s'y ajoute que les interventions de l'UNICEF dans la lutte contre le paludisme, considéré comme la première cause de morbidité dans de nombreux pays de la région, restent encore faibles.
另一原因是儿童基金会在防治疟疾的干预措施仍然乏力,而在该区域许多国家,疟疾被视为主病源。
Il est à noter que ces dispositions sont également applicables aux organismes génétiquement modifiés issus ou intégrant des éléments génétiques de ces agents et aux produits contenant les micro-organismes pathogènes et toxines visés par ce texte.
必须指出,这些条文也适用于由这些介质的基因元素生成或合并而成的转基因生物,以及含有该条文所指病源微生物和毒素的产品。
L'Inde a mis en place un mécanisme de réglementation pour le maintien de la sécurité et du contrôle de la production, de l'importation, de l'exportation et de l'utilisation des agents pathogènes, micro-organismes, organismes génétiquement modifiés et toxines et de la recherche y relative.
印度已经有一个管理机制来维持安全并且监督病源体、微有机体、基因改造有机体和毒素的生产、进出口、使用和研究。
Dans la période néonatale les causes principales de décès des nourrissons sont d'origine endogène (anomalies congénitales, malformations génétiques, prématurité et traumatismes à l'accouchement), tandis que dans la période post-néonatale les causes des décès sont le plus souvent d'origine exogène (carences d'hygiène et facteurs socio-environnementaux).
在新生儿期,婴儿的主致死原因是内生病源(先天性异常,遗传畸形,发育不成熟和产伤),而在新生儿后期,最常见的致死原因则是外生病源(环境中不利的卫生条件和社会因素)。
Afin de donner effet à la résolution 1540 du Conseil de sécurité de l'ONU, le Ministère de la santé a procédé à une vérification du régime de sécurité biologique et de protection physique appliqué aux organismes pathogènes stockés dans les installations du Ministère de la santé.
为了执行安全理事会第1540(2004)号决议,卫生部核查了储藏在卫生部设施内的病源体生物安全程序和实物保护状况。
Il a aussi été demandé aux pays où la maladie est endémique de faire en sorte que les plans et activités de développement prévoient des mesures destinées à réduire les risques de transmission du paludisme, notamment grâce à la réduction des sources et à l'aménagement de l'environnement.
决议还求疟疾流行的国家确保在发展规划和活动中纳入减少疟疾传播风险的措施,包括减少病源和环境管理措施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On ne comprend pas très bien l'origine de cette maladie .
人们不太懂这病病源是什么。
L'élan imprimé par l'Organisation des Nations Unies est vital alors que nous nous attaquons aux facteurs qui alimentent encore l'épidémie dans de nombreux pays.
在我们努力消除那些仍成这一流行病在许多国家盛行
病源过程中,联合国
领导作用是至关重要
。
Les États parties devraient veiller à ce que les ressources naturelles en eau soient protégées d'une contamination par des substances nocives et des microbes pathogènes (par. 8).
缔约国应“保护自然水资源不受有毒物质或病源细菌污染”(第8段)。
L'utilisation de micro-organismes pathogènes ou de tout organisme ou cellule génétiquement modifié(e) à des fins de recherche n'est autorisée que dans les laboratoires agréés à cette fin.
利用病源体微有机体或任何经过基因改有机体或细胞从事研究,只有在为此核准
试验室内
准许进行。
Les lignes d'action comprennent la Réforme sectorielle de la santé, qui met l'accent sur la santé préventive avec pour objectif de lutter contre les causes de maladie.
采取办法属于卫生部门改革
一部分,
预防性保健,目
是防治病源。
Le faible niveau de confinement biologique a conduit à croire, dans un premier temps, que les installations de production d'armes biologiques de l'Iraq n'étaient pas aptes à produire des pathogènes.
最初认为伊拉克专用于生物武器生产设施不适合于生产病源体,主要原因是考虑到设施
生物封闭水平很低。
Il s'y ajoute que les interventions de l'UNICEF dans la lutte contre le paludisme, considéré comme la première cause de morbidité dans de nombreux pays de la région, restent encore faibles.
另一原因是儿童基金会在防治疟疾干预措施仍然乏力,而在该区域许多国家,疟疾被视为主要病源。
Il est à noter que ces dispositions sont également applicables aux organismes génétiquement modifiés issus ou intégrant des éléments génétiques de ces agents et aux produits contenant les micro-organismes pathogènes et toxines visés par ce texte.
必须指出,这些条文也适用于由这些介质基因元素生成或合并而成
转基因生物,以及含有该条文所指病源微生物和毒素
产品。
L'Inde a mis en place un mécanisme de réglementation pour le maintien de la sécurité et du contrôle de la production, de l'importation, de l'exportation et de l'utilisation des agents pathogènes, micro-organismes, organismes génétiquement modifiés et toxines et de la recherche y relative.
印度已经有一个管理机制来维持安全并且监督病源体、微有机体、基因改有机体和毒素
生产、进出口、使用和研究。
Dans la période néonatale les causes principales de décès des nourrissons sont d'origine endogène (anomalies congénitales, malformations génétiques, prématurité et traumatismes à l'accouchement), tandis que dans la période post-néonatale les causes des décès sont le plus souvent d'origine exogène (carences d'hygiène et facteurs socio-environnementaux).
在新生儿期,婴儿主要致死原因是内生病源(先天性异常,遗传畸形,发育不成熟和产伤),而在新生儿后期,最常见
致死原因则是外生病源(环境中不利
卫生条件和社会因素)。
Afin de donner effet à la résolution 1540 du Conseil de sécurité de l'ONU, le Ministère de la santé a procédé à une vérification du régime de sécurité biologique et de protection physique appliqué aux organismes pathogènes stockés dans les installations du Ministère de la santé.
为了执行安全理事会第1540(2004)号决议,卫生部核查了储藏在卫生部设施内病源体生物安全程序和实物保护状况。
Il a aussi été demandé aux pays où la maladie est endémique de faire en sorte que les plans et activités de développement prévoient des mesures destinées à réduire les risques de transmission du paludisme, notamment grâce à la réduction des sources et à l'aménagement de l'environnement.
决议还要求疟疾流行国家确保在发展规划和活动中纳入减少疟疾传播风险
措施,包括减少病源和环境管理措施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On ne comprend pas très bien l'origine de cette maladie .
人们太懂这病的病源是什么。
L'élan imprimé par l'Organisation des Nations Unies est vital alors que nous nous attaquons aux facteurs qui alimentent encore l'épidémie dans de nombreux pays.
在我们努力消除那些仍造成这一流行病在许多国家盛行的病源过程中,联合国的领导作用是至关重要的。
Les États parties devraient veiller à ce que les ressources naturelles en eau soient protégées d'une contamination par des substances nocives et des microbes pathogènes (par. 8).
缔约国应“保护自然水资源有
物质或病源细菌的污染”(第8段)。
L'utilisation de micro-organismes pathogènes ou de tout organisme ou cellule génétiquement modifié(e) à des fins de recherche n'est autorisée que dans les laboratoires agréés à cette fin.
利用病源体微有机体或任何经过基因改造的有机体或细胞从事研究,只有在为此核准的试验室内准许进行。
Les lignes d'action comprennent la Réforme sectorielle de la santé, qui met l'accent sur la santé préventive avec pour objectif de lutter contre les causes de maladie.
采取的办法属于卫生部门改革的一部分,它强调预防性保健,目的是防治病源。
Le faible niveau de confinement biologique a conduit à croire, dans un premier temps, que les installations de production d'armes biologiques de l'Iraq n'étaient pas aptes à produire des pathogènes.
最初认为伊拉克专用于生物武器生产的适合于生产病源体,主要原因是考虑到
的生物封闭水平很低。
Il s'y ajoute que les interventions de l'UNICEF dans la lutte contre le paludisme, considéré comme la première cause de morbidité dans de nombreux pays de la région, restent encore faibles.
另一原因是儿童基金会在防治疟疾的干预措仍然乏力,而在该区域许多国家,疟疾被视为主要病源。
Il est à noter que ces dispositions sont également applicables aux organismes génétiquement modifiés issus ou intégrant des éléments génétiques de ces agents et aux produits contenant les micro-organismes pathogènes et toxines visés par ce texte.
必须指出,这些条文也适用于由这些介质的基因元素生成或合并而成的转基因生物,以及含有该条文所指病源微生物和素的产品。
L'Inde a mis en place un mécanisme de réglementation pour le maintien de la sécurité et du contrôle de la production, de l'importation, de l'exportation et de l'utilisation des agents pathogènes, micro-organismes, organismes génétiquement modifiés et toxines et de la recherche y relative.
印度已经有一个管理机制来维持安全并且监督病源体、微有机体、基因改造有机体和素的生产、进出口、使用和研究。
Dans la période néonatale les causes principales de décès des nourrissons sont d'origine endogène (anomalies congénitales, malformations génétiques, prématurité et traumatismes à l'accouchement), tandis que dans la période post-néonatale les causes des décès sont le plus souvent d'origine exogène (carences d'hygiène et facteurs socio-environnementaux).
在新生儿期,婴儿的主要致死原因是内生病源(先天性异常,遗传畸形,发育成熟和产伤),而在新生儿后期,最常见的致死原因则是外生病源(环境中
利的卫生条件和社会因素)。
Afin de donner effet à la résolution 1540 du Conseil de sécurité de l'ONU, le Ministère de la santé a procédé à une vérification du régime de sécurité biologique et de protection physique appliqué aux organismes pathogènes stockés dans les installations du Ministère de la santé.
为了执行安全理事会第1540(2004)号决议,卫生部核查了储藏在卫生部内的病源体生物安全程序和实物保护状况。
Il a aussi été demandé aux pays où la maladie est endémique de faire en sorte que les plans et activités de développement prévoient des mesures destinées à réduire les risques de transmission du paludisme, notamment grâce à la réduction des sources et à l'aménagement de l'environnement.
决议还要求疟疾流行的国家确保在发展规划和活动中纳入减少疟疾传播风险的措,包括减少病源和环境管理措
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On ne comprend pas très bien l'origine de cette maladie .
人们不太懂这病的病源是什么。
L'élan imprimé par l'Organisation des Nations Unies est vital alors que nous nous attaquons aux facteurs qui alimentent encore l'épidémie dans de nombreux pays.
在我们努力消除那些仍造成这一流行病在许多国家盛行的病源过程中,联合国的领导作用是至关重要的。
Les États parties devraient veiller à ce que les ressources naturelles en eau soient protégées d'une contamination par des substances nocives et des microbes pathogènes (par. 8).
缔约国应“保护自然水资源不受有毒物质或病源细菌的污染”(8
)。
L'utilisation de micro-organismes pathogènes ou de tout organisme ou cellule génétiquement modifié(e) à des fins de recherche n'est autorisée que dans les laboratoires agréés à cette fin.
用病源体微有机体或任何经过基因改造的有机体或细胞从事研究,只有在为此核准的试验室内
准许进行。
Les lignes d'action comprennent la Réforme sectorielle de la santé, qui met l'accent sur la santé préventive avec pour objectif de lutter contre les causes de maladie.
采取的办法属于卫生部门改革的一部分,它强调预防性保健,目的是防治病源。
Le faible niveau de confinement biologique a conduit à croire, dans un premier temps, que les installations de production d'armes biologiques de l'Iraq n'étaient pas aptes à produire des pathogènes.
最初认为专用于生物武器生产的设施不适合于生产病源体,主要原因是考虑到设施的生物封闭水平很低。
Il s'y ajoute que les interventions de l'UNICEF dans la lutte contre le paludisme, considéré comme la première cause de morbidité dans de nombreux pays de la région, restent encore faibles.
另一原因是儿童基金会在防治疟疾的干预措施仍然乏力,而在该区域许多国家,疟疾被视为主要病源。
Il est à noter que ces dispositions sont également applicables aux organismes génétiquement modifiés issus ou intégrant des éléments génétiques de ces agents et aux produits contenant les micro-organismes pathogènes et toxines visés par ce texte.
必须指出,这些条文也适用于由这些介质的基因元素生成或合并而成的转基因生物,以及含有该条文所指病源微生物和毒素的产品。
L'Inde a mis en place un mécanisme de réglementation pour le maintien de la sécurité et du contrôle de la production, de l'importation, de l'exportation et de l'utilisation des agents pathogènes, micro-organismes, organismes génétiquement modifiés et toxines et de la recherche y relative.
印度已经有一个管理机制来维持安全并且监督病源体、微有机体、基因改造有机体和毒素的生产、进出口、使用和研究。
Dans la période néonatale les causes principales de décès des nourrissons sont d'origine endogène (anomalies congénitales, malformations génétiques, prématurité et traumatismes à l'accouchement), tandis que dans la période post-néonatale les causes des décès sont le plus souvent d'origine exogène (carences d'hygiène et facteurs socio-environnementaux).
在新生儿期,婴儿的主要致死原因是内生病源(先天性异常,遗传畸形,发育不成熟和产伤),而在新生儿后期,最常见的致死原因则是外生病源(环境中不的卫生条件和社会因素)。
Afin de donner effet à la résolution 1540 du Conseil de sécurité de l'ONU, le Ministère de la santé a procédé à une vérification du régime de sécurité biologique et de protection physique appliqué aux organismes pathogènes stockés dans les installations du Ministère de la santé.
为了执行安全理事会1540(2004)号决议,卫生部核查了储藏在卫生部设施内的病源体生物安全程序和实物保护状况。
Il a aussi été demandé aux pays où la maladie est endémique de faire en sorte que les plans et activités de développement prévoient des mesures destinées à réduire les risques de transmission du paludisme, notamment grâce à la réduction des sources et à l'aménagement de l'environnement.
决议还要求疟疾流行的国家确保在发展规划和活动中纳入减少疟疾传播风险的措施,包括减少病源和环境管理措施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On ne comprend pas très bien l'origine de cette maladie .
人们不太懂这病的病源是什么。
L'élan imprimé par l'Organisation des Nations Unies est vital alors que nous nous attaquons aux facteurs qui alimentent encore l'épidémie dans de nombreux pays.
在我们努力消除那些仍造成这一流行病在许多国家盛行的病源过程中,联合国的领导作用是至关重要的。
Les États parties devraient veiller à ce que les ressources naturelles en eau soient protégées d'une contamination par des substances nocives et des microbes pathogènes (par. 8).
缔约国应“保护自然水资源不受有毒物质或病源细菌的污染”(第8段)。
L'utilisation de micro-organismes pathogènes ou de tout organisme ou cellule génétiquement modifié(e) à des fins de recherche n'est autorisée que dans les laboratoires agréés à cette fin.
利用病源体微有机体或任何经过基因造的有机体或细胞
究,只有在为此核准的试验室内
准许进行。
Les lignes d'action comprennent la Réforme sectorielle de la santé, qui met l'accent sur la santé préventive avec pour objectif de lutter contre les causes de maladie.
采取的办法属于卫生革的一
分,它强调预防性保健,目的是防治病源。
Le faible niveau de confinement biologique a conduit à croire, dans un premier temps, que les installations de production d'armes biologiques de l'Iraq n'étaient pas aptes à produire des pathogènes.
最初认为伊拉克专用于生物武器生产的设施不适合于生产病源体,主要原因是考虑到设施的生物封闭水平很低。
Il s'y ajoute que les interventions de l'UNICEF dans la lutte contre le paludisme, considéré comme la première cause de morbidité dans de nombreux pays de la région, restent encore faibles.
另一原因是儿童基金会在防治疟疾的干预措施仍然乏力,而在该区域许多国家,疟疾被视为主要病源。
Il est à noter que ces dispositions sont également applicables aux organismes génétiquement modifiés issus ou intégrant des éléments génétiques de ces agents et aux produits contenant les micro-organismes pathogènes et toxines visés par ce texte.
必须指出,这些条文也适用于由这些介质的基因元素生成或合并而成的转基因生物,以及含有该条文所指病源微生物和毒素的产品。
L'Inde a mis en place un mécanisme de réglementation pour le maintien de la sécurité et du contrôle de la production, de l'importation, de l'exportation et de l'utilisation des agents pathogènes, micro-organismes, organismes génétiquement modifiés et toxines et de la recherche y relative.
印度已经有一个管理机制来维持安全并且监督病源体、微有机体、基因造有机体和毒素的生产、进出口、使用和
究。
Dans la période néonatale les causes principales de décès des nourrissons sont d'origine endogène (anomalies congénitales, malformations génétiques, prématurité et traumatismes à l'accouchement), tandis que dans la période post-néonatale les causes des décès sont le plus souvent d'origine exogène (carences d'hygiène et facteurs socio-environnementaux).
在新生儿期,婴儿的主要致死原因是内生病源(先天性异常,遗传畸形,发育不成熟和产伤),而在新生儿后期,最常见的致死原因则是外生病源(环境中不利的卫生条件和社会因素)。
Afin de donner effet à la résolution 1540 du Conseil de sécurité de l'ONU, le Ministère de la santé a procédé à une vérification du régime de sécurité biologique et de protection physique appliqué aux organismes pathogènes stockés dans les installations du Ministère de la santé.
为了执行安全理会第1540(2004)号决议,卫生
核查了储藏在卫生
设施内的病源体生物安全程序和实物保护状况。
Il a aussi été demandé aux pays où la maladie est endémique de faire en sorte que les plans et activités de développement prévoient des mesures destinées à réduire les risques de transmission du paludisme, notamment grâce à la réduction des sources et à l'aménagement de l'environnement.
决议还要求疟疾流行的国家确保在发展规划和活动中纳入减少疟疾传播风险的措施,包括减少病源和环境管理措施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On ne comprend pas très bien l'origine de cette maladie .
太懂这
的
是什么。
L'élan imprimé par l'Organisation des Nations Unies est vital alors que nous nous attaquons aux facteurs qui alimentent encore l'épidémie dans de nombreux pays.
在我努力消除那些仍造成这一流行
在许多国家盛行的
过程中,联合国的领导作用是至关重
的。
Les États parties devraient veiller à ce que les ressources naturelles en eau soient protégées d'une contamination par des substances nocives et des microbes pathogènes (par. 8).
缔约国应“保护自然水资受有毒物质或
细菌的污染”(第8段)。
L'utilisation de micro-organismes pathogènes ou de tout organisme ou cellule génétiquement modifié(e) à des fins de recherche n'est autorisée que dans les laboratoires agréés à cette fin.
利用体微有机体或任何经过基因改造的有机体或细胞从事研究,只有在为此核准的试验室内
准许进行。
Les lignes d'action comprennent la Réforme sectorielle de la santé, qui met l'accent sur la santé préventive avec pour objectif de lutter contre les causes de maladie.
采取的办法属于卫生部门改革的一部分,它强调预防性保健,目的是防治。
Le faible niveau de confinement biologique a conduit à croire, dans un premier temps, que les installations de production d'armes biologiques de l'Iraq n'étaient pas aptes à produire des pathogènes.
最初认为伊拉克专用于生物武器生产的设施适合于生产
体,主
原因是考虑到设施的生物封闭水平很低。
Il s'y ajoute que les interventions de l'UNICEF dans la lutte contre le paludisme, considéré comme la première cause de morbidité dans de nombreux pays de la région, restent encore faibles.
另一原因是儿童基金会在防治疟疾的干预措施仍然乏力,而在该区域许多国家,疟疾被视为主。
Il est à noter que ces dispositions sont également applicables aux organismes génétiquement modifiés issus ou intégrant des éléments génétiques de ces agents et aux produits contenant les micro-organismes pathogènes et toxines visés par ce texte.
必须指出,这些条文也适用于由这些介质的基因元素生成或合并而成的转基因生物,以及含有该条文所指微生物和毒素的产品。
L'Inde a mis en place un mécanisme de réglementation pour le maintien de la sécurité et du contrôle de la production, de l'importation, de l'exportation et de l'utilisation des agents pathogènes, micro-organismes, organismes génétiquement modifiés et toxines et de la recherche y relative.
印度已经有一个管理机制来维持安全并且监督体、微有机体、基因改造有机体和毒素的生产、进出口、使用和研究。
Dans la période néonatale les causes principales de décès des nourrissons sont d'origine endogène (anomalies congénitales, malformations génétiques, prématurité et traumatismes à l'accouchement), tandis que dans la période post-néonatale les causes des décès sont le plus souvent d'origine exogène (carences d'hygiène et facteurs socio-environnementaux).
在新生儿期,婴儿的主致死原因是内生
(先天性异常,遗传畸形,发育
成熟和产伤),而在新生儿后期,最常见的致死原因则是外生
(环境中
利的卫生条件和社会因素)。
Afin de donner effet à la résolution 1540 du Conseil de sécurité de l'ONU, le Ministère de la santé a procédé à une vérification du régime de sécurité biologique et de protection physique appliqué aux organismes pathogènes stockés dans les installations du Ministère de la santé.
为了执行安全理事会第1540(2004)号决议,卫生部核查了储藏在卫生部设施内的体生物安全程序和实物保护状况。
Il a aussi été demandé aux pays où la maladie est endémique de faire en sorte que les plans et activités de développement prévoient des mesures destinées à réduire les risques de transmission du paludisme, notamment grâce à la réduction des sources et à l'aménagement de l'environnement.
决议还求疟疾流行的国家确保在发展规划和活动中纳入减少疟疾传播风险的措施,包括减少
和环境管理措施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
On ne comprend pas très bien l'origine de cette maladie .
人们不太懂这病病源
什么。
L'élan imprimé par l'Organisation des Nations Unies est vital alors que nous nous attaquons aux facteurs qui alimentent encore l'épidémie dans de nombreux pays.
在我们努力消除那些仍造成这一流行病在许多国家盛行病源过程中,联合国
领导作
关重要
。
Les États parties devraient veiller à ce que les ressources naturelles en eau soient protégées d'une contamination par des substances nocives et des microbes pathogènes (par. 8).
缔约国应“保护自然水资源不受有毒物质或病源细菌污染”(第8段)。
L'utilisation de micro-organismes pathogènes ou de tout organisme ou cellule génétiquement modifié(e) à des fins de recherche n'est autorisée que dans les laboratoires agréés à cette fin.
利病源体微有机体或任何经过基因改造
有机体或细胞从事研究,只有在为此核准
试验室内
准许进行。
Les lignes d'action comprennent la Réforme sectorielle de la santé, qui met l'accent sur la santé préventive avec pour objectif de lutter contre les causes de maladie.
采取办法属于卫生部门改革
一部分,它强调预防性保健,目
防治病源。
Le faible niveau de confinement biologique a conduit à croire, dans un premier temps, que les installations de production d'armes biologiques de l'Iraq n'étaient pas aptes à produire des pathogènes.
最初认为伊拉克专于生物武器生产
不适合于生产病源体,主要原因
考虑到
生物封闭水平很低。
Il s'y ajoute que les interventions de l'UNICEF dans la lutte contre le paludisme, considéré comme la première cause de morbidité dans de nombreux pays de la région, restent encore faibles.
另一原因儿童基金会在防治疟疾
干预措
仍然乏力,而在该区域许多国家,疟疾被视为主要病源。
Il est à noter que ces dispositions sont également applicables aux organismes génétiquement modifiés issus ou intégrant des éléments génétiques de ces agents et aux produits contenant les micro-organismes pathogènes et toxines visés par ce texte.
必须指出,这些条文也适于由这些介质
基因元素生成或合并而成
转基因生物,以及含有该条文所指病源微生物和毒素
产品。
L'Inde a mis en place un mécanisme de réglementation pour le maintien de la sécurité et du contrôle de la production, de l'importation, de l'exportation et de l'utilisation des agents pathogènes, micro-organismes, organismes génétiquement modifiés et toxines et de la recherche y relative.
印度已经有一个管理机制来维持安全并且监督病源体、微有机体、基因改造有机体和毒素生产、进出口、使
和研究。
Dans la période néonatale les causes principales de décès des nourrissons sont d'origine endogène (anomalies congénitales, malformations génétiques, prématurité et traumatismes à l'accouchement), tandis que dans la période post-néonatale les causes des décès sont le plus souvent d'origine exogène (carences d'hygiène et facteurs socio-environnementaux).
在新生儿期,婴儿主要致死原因
内生病源(先天性异常,遗传畸形,发育不成熟和产伤),而在新生儿后期,最常见
致死原因则
外生病源(环境中不利
卫生条件和社会因素)。
Afin de donner effet à la résolution 1540 du Conseil de sécurité de l'ONU, le Ministère de la santé a procédé à une vérification du régime de sécurité biologique et de protection physique appliqué aux organismes pathogènes stockés dans les installations du Ministère de la santé.
为了执行安全理事会第1540(2004)号决议,卫生部核查了储藏在卫生部内
病源体生物安全程序和实物保护状况。
Il a aussi été demandé aux pays où la maladie est endémique de faire en sorte que les plans et activités de développement prévoient des mesures destinées à réduire les risques de transmission du paludisme, notamment grâce à la réduction des sources et à l'aménagement de l'environnement.
决议还要求疟疾流行国家确保在发展规划和活动中纳入减少疟疾传播风险
措
,包括减少病源和环境管理措
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On ne comprend pas très bien l'origine de cette maladie .
人们不太懂这病病源是什么。
L'élan imprimé par l'Organisation des Nations Unies est vital alors que nous nous attaquons aux facteurs qui alimentent encore l'épidémie dans de nombreux pays.
在我们努力消除那些仍造成这一流行病在许多国家盛行病源过程中,联合国
领导作用是至关重要
。
Les États parties devraient veiller à ce que les ressources naturelles en eau soient protégées d'une contamination par des substances nocives et des microbes pathogènes (par. 8).
缔约国应“保护自然水资源不受有毒质或病源
污染”(第8段)。
L'utilisation de micro-organismes pathogènes ou de tout organisme ou cellule génétiquement modifié(e) à des fins de recherche n'est autorisée que dans les laboratoires agréés à cette fin.
利用病源体微有机体或任何经过基因改造有机体或
胞从事研究,只有在为此核准
试验室内
准许进行。
Les lignes d'action comprennent la Réforme sectorielle de la santé, qui met l'accent sur la santé préventive avec pour objectif de lutter contre les causes de maladie.
采取办法属
卫
部门改革
一部分,它强调预防性保健,目
是防治病源。
Le faible niveau de confinement biologique a conduit à croire, dans un premier temps, que les installations de production d'armes biologiques de l'Iraq n'étaient pas aptes à produire des pathogènes.
最初认为伊拉克专用武器
产
设施不适合
产病源体,主要原因是考虑到设施
封闭水平很低。
Il s'y ajoute que les interventions de l'UNICEF dans la lutte contre le paludisme, considéré comme la première cause de morbidité dans de nombreux pays de la région, restent encore faibles.
另一原因是儿童基金会在防治疟疾干预措施仍然乏力,而在该区域许多国家,疟疾被视为主要病源。
Il est à noter que ces dispositions sont également applicables aux organismes génétiquement modifiés issus ou intégrant des éléments génétiques de ces agents et aux produits contenant les micro-organismes pathogènes et toxines visés par ce texte.
必须指出,这些条文也适用由这些介质
基因元素
成或合并而成
转基因
,以及含有该条文所指病源微
和毒素
产品。
L'Inde a mis en place un mécanisme de réglementation pour le maintien de la sécurité et du contrôle de la production, de l'importation, de l'exportation et de l'utilisation des agents pathogènes, micro-organismes, organismes génétiquement modifiés et toxines et de la recherche y relative.
印度已经有一个管理机制来维持安全并且监督病源体、微有机体、基因改造有机体和毒素产、进出口、使用和研究。
Dans la période néonatale les causes principales de décès des nourrissons sont d'origine endogène (anomalies congénitales, malformations génétiques, prématurité et traumatismes à l'accouchement), tandis que dans la période post-néonatale les causes des décès sont le plus souvent d'origine exogène (carences d'hygiène et facteurs socio-environnementaux).
在新儿期,婴儿
主要致死原因是内
病源(先天性异常,遗传畸形,发育不成熟和产伤),而在新
儿后期,最常见
致死原因则是外
病源(环境中不利
卫
条件和社会因素)。
Afin de donner effet à la résolution 1540 du Conseil de sécurité de l'ONU, le Ministère de la santé a procédé à une vérification du régime de sécurité biologique et de protection physique appliqué aux organismes pathogènes stockés dans les installations du Ministère de la santé.
为了执行安全理事会第1540(2004)号决议,卫部核查了储藏在卫
部设施内
病源体
安全程序和实
保护状况。
Il a aussi été demandé aux pays où la maladie est endémique de faire en sorte que les plans et activités de développement prévoient des mesures destinées à réduire les risques de transmission du paludisme, notamment grâce à la réduction des sources et à l'aménagement de l'environnement.
决议还要求疟疾流行国家确保在发展规划和活动中纳入减少疟疾传播风险
措施,包括减少病源和环境管理措施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On ne comprend pas très bien l'origine de cette maladie .
人们不太懂这病的病源是什么。
L'élan imprimé par l'Organisation des Nations Unies est vital alors que nous nous attaquons aux facteurs qui alimentent encore l'épidémie dans de nombreux pays.
在我们努力消除那些仍造成这一流行病在许多国家盛行的病源过程中,联合国的领导作用是至关重要的。
Les États parties devraient veiller à ce que les ressources naturelles en eau soient protégées d'une contamination par des substances nocives et des microbes pathogènes (par. 8).
缔约国应“保护自然水资源不受有毒物质或病源细菌的污染”(第8段)。
L'utilisation de micro-organismes pathogènes ou de tout organisme ou cellule génétiquement modifié(e) à des fins de recherche n'est autorisée que dans les laboratoires agréés à cette fin.
利用病源体微有机体或任何经过基因改造的有机体或细胞从事研究,只有在为此核准的试验室内准许进行。
Les lignes d'action comprennent la Réforme sectorielle de la santé, qui met l'accent sur la santé préventive avec pour objectif de lutter contre les causes de maladie.
采取的办法属于卫生部门改革的一部分,它强调预防性保健,目的是防治病源。
Le faible niveau de confinement biologique a conduit à croire, dans un premier temps, que les installations de production d'armes biologiques de l'Iraq n'étaient pas aptes à produire des pathogènes.
最初认为伊拉克专用于生物武器生产的设施不适合于生产病源体,主要原因是考虑到设施的生物封闭水平很低。
Il s'y ajoute que les interventions de l'UNICEF dans la lutte contre le paludisme, considéré comme la première cause de morbidité dans de nombreux pays de la région, restent encore faibles.
另一原因是儿童基金会在防治疟疾的干预措施仍然乏力,而在该区域许多国家,疟疾被视为主要病源。
Il est à noter que ces dispositions sont également applicables aux organismes génétiquement modifiés issus ou intégrant des éléments génétiques de ces agents et aux produits contenant les micro-organismes pathogènes et toxines visés par ce texte.
出,这些条文也适用于由这些介质的基因元素生成或合并而成的转基因生物,以及含有该条文所
病源微生物和毒素的产品。
L'Inde a mis en place un mécanisme de réglementation pour le maintien de la sécurité et du contrôle de la production, de l'importation, de l'exportation et de l'utilisation des agents pathogènes, micro-organismes, organismes génétiquement modifiés et toxines et de la recherche y relative.
印度已经有一个管理机制来维持安全并且监督病源体、微有机体、基因改造有机体和毒素的生产、进出口、使用和研究。
Dans la période néonatale les causes principales de décès des nourrissons sont d'origine endogène (anomalies congénitales, malformations génétiques, prématurité et traumatismes à l'accouchement), tandis que dans la période post-néonatale les causes des décès sont le plus souvent d'origine exogène (carences d'hygiène et facteurs socio-environnementaux).
在新生儿期,婴儿的主要致死原因是内生病源(先天性异常,遗传畸形,发育不成熟和产伤),而在新生儿后期,最常见的致死原因则是外生病源(环境中不利的卫生条件和社会因素)。
Afin de donner effet à la résolution 1540 du Conseil de sécurité de l'ONU, le Ministère de la santé a procédé à une vérification du régime de sécurité biologique et de protection physique appliqué aux organismes pathogènes stockés dans les installations du Ministère de la santé.
为了执行安全理事会第1540(2004)号决议,卫生部核查了储藏在卫生部设施内的病源体生物安全程序和实物保护状况。
Il a aussi été demandé aux pays où la maladie est endémique de faire en sorte que les plans et activités de développement prévoient des mesures destinées à réduire les risques de transmission du paludisme, notamment grâce à la réduction des sources et à l'aménagement de l'environnement.
决议还要求疟疾流行的国家确保在发展规划和活动中纳入减少疟疾传播风险的措施,包括减少病源和环境管理措施。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们
正。