法语助手
  • 关闭
marque de bornage
poteau frontière
signe de bornage
jalon
borne 法语 助 手

Par conséquent, l'installation de bornes frontière nécessitera d'importants travaux de déminage à bien des endroits.

因此,树立将需要在许多点进行大规模排

Conformément au paragraphe 15B des Directives pour la démarcation, le Consultant spécial a rédigé un rapport sur ces désaccords, qui a été communiqué aux parties et à la Commission le 2 juin.

指示》第15B段,特别顾问编写了份关于这些意见分歧的报告,并于6月2日将其送交双方和委员会。

S'agissant de la question de la démarcation des frontières, les deux parties sont convenues que la première borne serait placée à Montaan dans le district de Bobonaro à la mi-août, 44 autres bornes devant être placées avant la fin du mois de septembre.

关于边问题,双方已商定在8月中把第置于波波纳罗区的Montaan,并于9月底设置44

Le projet soutenu par le Programme de microfinancements a financé l'achat de panneaux solaires pour les écoles de campagne si bien que les jeunes pouvaient travailler à la mise en place de la démarcation territoriale le jour et s'adonner aux études le soir.

小额赠款方案资助工人村庄学校用的太阳板条,以致年轻人可以在白天为设立领土工作,而在夜间读书。

Le Géomètre principal veillera à ce que ce bureau soit doté d'effectifs suffisants pour mener à bien les tâches qu'il lui confiera et qui, en premier lieu, comprendront la reprise des levés relatifs aux points de contrôle sur le terrain et le relevé et la localisation précise des marqueurs secondaires.

首席勘测员应确保驻办事处配置适当的工作人员足以完成他认为合适的工作,这些工作首先包括恢复对面控制点的勘测以及安放和勘测次级基准

Nous louons la décision courageuse prise par les deux pays de créer la Commission bilatérale vérité et amitié et de signer l'Accord provisoire sur la frontière entre le Timor-Leste et l'Indonésie. Une cérémonie organisée dans le village frontalier de Mota'ain a marqué la pose de la première borne sur leur frontière terrestre commune.

我们祝贺两国作出富于勇气的决定,设立双边真相与友谊委员会并签署《关于东帝汶和印度尼西亚之间边线的临时协定》;在边境村莫塔安举行的仪式上,设置了其共有陆上的第

Les signaux et autres dispositifs de marquage des limites d'une zone dangereuse devraient, autant que faire se peut, être visibles, lisibles, durables et résistants aux effets de l'environnement et devraient clairement indiquer de quel côté des limites se trouve la zone où existent des risques dus à des restes explosifs de guerre et de quel côté on considère qu'il n'y a pas de danger.

标志及其他危险区域的应尽可能可看见、可判读、耐久和耐受环境作用的影响,并应清楚标明的哪边被认为位于受战争遗留爆炸物影响的区域内以及哪边被认为属于安全区域。

Les signaux et autres dispositifs de marquage des limites d'une zone dangereuse devraient être visibles, lisibles, durables et résistants aux effets de l'environnement, autant que faire se peut, et devraient clairement indiquer de quel côté des limites se trouve la zone où existent des risques dus à des restes explosifs de guerre et de quel côté on considère qu'il n'y a pas de danger.

标志及其他危险区域的应尽可能可看见、可判读、耐久和耐受环境作用的影响,并应清楚标明的哪边被认为位于受战争遗留爆炸物影响的区域内以及哪边被认为属于安全区域。

Les signaux et autres dispositifs de marquage des limites d'une zone dangereuse devraient être visibles, lisibles, durables et résistants aux effets de l'environnement, autant que faire se peut, et devraient clairement indiquer de quel côté des limites se trouve la zone où existent des risques dus à des restes explosifs des guerres et de quel côté on considère qu'il n'y a pas de danger.

标志及其他危险区域的应尽可能可看见、可判读、耐久和耐受环境作用的影响,并应清楚标明的哪边被认为位于受战争遗留爆炸物影响的区域内以及哪边被认为属于安全区域。

Manque de respect à l'égard des emblèmes de l'État de la République fédérale de Yougoslavie : Le refus de la MINUK et de la KFOR d'user du drapeau yougoslave et le retrait des panneaux indicateurs aux points de passage des frontières avec la République d'Albanie et la République de Macédoine constituent une violation flagrante de la souveraineté et de l'intégrité territoriale de la République fédérale de Yougoslavie.

不尊重南斯拉夫联盟共和国的国家标志:科索沃特派团和驻科部队拒绝在通往阿尔巴尼亚共和国和马其顿共和国的过境点悬挂南斯拉夫国旗,并从那里拆除了,公然侵犯了南斯拉夫联盟共和国的主权和领土完整。

Lever immédiatement toutes les mesures agressives israéliennes contre la ville d'Al Qods et le reste des agglomérations palestiniennes, notamment la politique de judaïsation, de colonisation, de démolition des maisons des Palestiniens et de confiscation de leurs terres et de modification des caractéristiques de leurs villes ainsi que la politique d'isolement de la ville d'Al Qods de son environnement palestinien, d'établissement de barrages autour de la cité et d'interdiction aux Palestiniens d'y pénétrer et d'accéder à leurs lieux saints intra-muros.

立即停止对圣城和其余巴勒斯坦城市采取的切侵略措施,特别是实行犹太化、建立定居点、拆毁住房、没收土和改变巴勒斯坦城市的政策,立即停止将圣城圣与巴勒斯坦周围区隔离、建立路障、阻止巴勒斯坦人进入该城及其城内宗教场所的政策。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 界标 的法语例句

用户正在搜索


辫子, , 标榜, 标榜沽名, 标榜学术自由, 标本, 标本采集, 标本采集者, 标本兼治, 标本瓶,

相似单词


届满的任期, 届期, 届时, , 界碑, 界标, 界别, 界尺, 界灯, 界定,
marque de bornage
poteau frontière
signe de bornage
jalon
borne 法语 助 手

Par conséquent, l'installation de bornes frontière nécessitera d'importants travaux de déminage à bien des endroits.

因此,树立界标将需要在许多点进行大规模排雷。

Conformément au paragraphe 15B des Directives pour la démarcation, le Consultant spécial a rédigé un rapport sur ces désaccords, qui a été communiqué aux parties et à la Commission le 2 juin.

根据《界标指示》15B别顾问编写了一份关于这些意见分歧的报告,并于6月2日将其送交双方和委员会。

S'agissant de la question de la démarcation des frontières, les deux parties sont convenues que la première borne serait placée à Montaan dans le district de Bobonaro à la mi-août, 44 autres bornes devant être placées avant la fin du mois de septembre.

关于界划界问题,双方已商定在8月中把一个界标置于波波纳罗区的Montaan,并于9月底设置44个界标

Le projet soutenu par le Programme de microfinancements a financé l'achat de panneaux solaires pour les écoles de campagne si bien que les jeunes pouvaient travailler à la mise en place de la démarcation territoriale le jour et s'adonner aux études le soir.

小额赠款方案资助工人村庄学校用的太阳板条,以致年轻人可以在白天为设立领土界标工作,而在夜间读书。

Le Géomètre principal veillera à ce que ce bureau soit doté d'effectifs suffisants pour mener à bien les tâches qu'il lui confiera et qui, en premier lieu, comprendront la reprise des levés relatifs aux points de contrôle sur le terrain et le relevé et la localisation précise des marqueurs secondaires.

首席勘测员应确保驻办事处配置适当的工作人员足以完成他认为合适的工作,这些工作首先包括恢复对面控制点的勘测以及安放和勘测次级基准界标

Nous louons la décision courageuse prise par les deux pays de créer la Commission bilatérale vérité et amitié et de signer l'Accord provisoire sur la frontière entre le Timor-Leste et l'Indonésie. Une cérémonie organisée dans le village frontalier de Mota'ain a marqué la pose de la première borne sur leur frontière terrestre commune.

我们祝贺两国作出富于勇气的决定,设立双真相与友谊委员会并签署《关于东帝汶和印度尼西亚之间界线的临时协定》;在境村莫塔安举行的仪式上,设置了其共有界上的一个界标

Les signaux et autres dispositifs de marquage des limites d'une zone dangereuse devraient, autant que faire se peut, être visibles, lisibles, durables et résistants aux effets de l'environnement et devraient clairement indiquer de quel côté des limites se trouve la zone où existent des risques dus à des restes explosifs de guerre et de quel côté on considère qu'il n'y a pas de danger.

标志及其他危险区域的界标应尽可能可看见、可判读、耐久和耐受环境作用的影响,并应清楚标明界标的哪一被认为位于受战争遗留爆炸物影响的区域内以及哪一被认为属于安全区域。

Les signaux et autres dispositifs de marquage des limites d'une zone dangereuse devraient être visibles, lisibles, durables et résistants aux effets de l'environnement, autant que faire se peut, et devraient clairement indiquer de quel côté des limites se trouve la zone où existent des risques dus à des restes explosifs de guerre et de quel côté on considère qu'il n'y a pas de danger.

标志及其他危险区域的界标应尽可能可看见、可判读、耐久和耐受环境作用的影响,并应清楚标明界标的哪一被认为位于受战争遗留爆炸物影响的区域内以及哪一被认为属于安全区域。

Les signaux et autres dispositifs de marquage des limites d'une zone dangereuse devraient être visibles, lisibles, durables et résistants aux effets de l'environnement, autant que faire se peut, et devraient clairement indiquer de quel côté des limites se trouve la zone où existent des risques dus à des restes explosifs des guerres et de quel côté on considère qu'il n'y a pas de danger.

标志及其他危险区域的界标应尽可能可看见、可判读、耐久和耐受环境作用的影响,并应清楚标明界标的哪一被认为位于受战争遗留爆炸物影响的区域内以及哪一被认为属于安全区域。

Manque de respect à l'égard des emblèmes de l'État de la République fédérale de Yougoslavie : Le refus de la MINUK et de la KFOR d'user du drapeau yougoslave et le retrait des panneaux indicateurs aux points de passage des frontières avec la République d'Albanie et la République de Macédoine constituent une violation flagrante de la souveraineté et de l'intégrité territoriale de la République fédérale de Yougoslavie.

不尊重南斯拉夫联盟共和国的国家标志:科索沃派团和驻科部队拒绝在通往阿尔巴尼亚共和国和马其顿共和国的过境点悬挂南斯拉夫国旗,并从那里拆除了界标,公然侵犯了南斯拉夫联盟共和国的主权和领土完整。

Lever immédiatement toutes les mesures agressives israéliennes contre la ville d'Al Qods et le reste des agglomérations palestiniennes, notamment la politique de judaïsation, de colonisation, de démolition des maisons des Palestiniens et de confiscation de leurs terres et de modification des caractéristiques de leurs villes ainsi que la politique d'isolement de la ville d'Al Qods de son environnement palestinien, d'établissement de barrages autour de la cité et d'interdiction aux Palestiniens d'y pénétrer et d'accéder à leurs lieux saints intra-muros.

立即停止对圣城和其余巴勒斯坦城市采取的一切侵略措施,别是实行犹太化、建立定居点、拆毁住房、没收土和改变巴勒斯坦城市界标的政策,立即停止将圣城圣与巴勒斯坦周围区隔离、建立路障、阻止巴勒斯坦人进入该城及其城内宗教场所的政策。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 界标 的法语例句

用户正在搜索


标出准线, 标道路中线, 标的, 标灯, 标底, 标点, 标点法, 标点符号, 标定, 标定边界线,

相似单词


届满的任期, 届期, 届时, , 界碑, 界标, 界别, 界尺, 界灯, 界定,
marque de bornage
poteau frontière
signe de bornage
jalon
borne 法语 助 手

Par conséquent, l'installation de bornes frontière nécessitera d'importants travaux de déminage à bien des endroits.

因此,树立将需要在许多点进行大规模

Conformément au paragraphe 15B des Directives pour la démarcation, le Consultant spécial a rédigé un rapport sur ces désaccords, qui a été communiqué aux parties et à la Commission le 2 juin.

据《指示》第15B段,特别顾问编写了一份关于这些意见分歧的报告,并于6月2日将其送交双方和委员会。

S'agissant de la question de la démarcation des frontières, les deux parties sont convenues que la première borne serait placée à Montaan dans le district de Bobonaro à la mi-août, 44 autres bornes devant être placées avant la fin du mois de septembre.

关于边问题,双方已商定在8月中把第一置于波波纳罗区的Montaan,并于9月底设置44

Le projet soutenu par le Programme de microfinancements a financé l'achat de panneaux solaires pour les écoles de campagne si bien que les jeunes pouvaient travailler à la mise en place de la démarcation territoriale le jour et s'adonner aux études le soir.

小额赠款方案资助工人村庄学校用的太阳板条,以致年轻人可以在白天为设立领土工作,而在夜间读书。

Le Géomètre principal veillera à ce que ce bureau soit doté d'effectifs suffisants pour mener à bien les tâches qu'il lui confiera et qui, en premier lieu, comprendront la reprise des levés relatifs aux points de contrôle sur le terrain et le relevé et la localisation précise des marqueurs secondaires.

首席勘测员应确保驻办事处配置适当的工作人员足以完成他认为合适的工作,这些工作首先包括恢复对面控制点的勘测以及安放和勘测次级基准

Nous louons la décision courageuse prise par les deux pays de créer la Commission bilatérale vérité et amitié et de signer l'Accord provisoire sur la frontière entre le Timor-Leste et l'Indonésie. Une cérémonie organisée dans le village frontalier de Mota'ain a marqué la pose de la première borne sur leur frontière terrestre commune.

我们祝贺两国作出富于勇气的决定,设立双边真相与友谊委员会并签署《关于东帝汶和印度尼西亚之间边线的临时协定》;在边境村莫塔安举行的仪式上,设置了其共有陆上的第一

Les signaux et autres dispositifs de marquage des limites d'une zone dangereuse devraient, autant que faire se peut, être visibles, lisibles, durables et résistants aux effets de l'environnement et devraient clairement indiquer de quel côté des limites se trouve la zone où existent des risques dus à des restes explosifs de guerre et de quel côté on considère qu'il n'y a pas de danger.

志及其他危险区域的应尽可能可看见、可判读、耐久和耐受环境作用的影响,并应清楚的哪一边被认为位于受战争遗留爆炸物影响的区域内以及哪一边被认为属于安全区域。

Les signaux et autres dispositifs de marquage des limites d'une zone dangereuse devraient être visibles, lisibles, durables et résistants aux effets de l'environnement, autant que faire se peut, et devraient clairement indiquer de quel côté des limites se trouve la zone où existent des risques dus à des restes explosifs de guerre et de quel côté on considère qu'il n'y a pas de danger.

志及其他危险区域的应尽可能可看见、可判读、耐久和耐受环境作用的影响,并应清楚的哪一边被认为位于受战争遗留爆炸物影响的区域内以及哪一边被认为属于安全区域。

Les signaux et autres dispositifs de marquage des limites d'une zone dangereuse devraient être visibles, lisibles, durables et résistants aux effets de l'environnement, autant que faire se peut, et devraient clairement indiquer de quel côté des limites se trouve la zone où existent des risques dus à des restes explosifs des guerres et de quel côté on considère qu'il n'y a pas de danger.

志及其他危险区域的应尽可能可看见、可判读、耐久和耐受环境作用的影响,并应清楚的哪一边被认为位于受战争遗留爆炸物影响的区域内以及哪一边被认为属于安全区域。

Manque de respect à l'égard des emblèmes de l'État de la République fédérale de Yougoslavie : Le refus de la MINUK et de la KFOR d'user du drapeau yougoslave et le retrait des panneaux indicateurs aux points de passage des frontières avec la République d'Albanie et la République de Macédoine constituent une violation flagrante de la souveraineté et de l'intégrité territoriale de la République fédérale de Yougoslavie.

不尊重南斯拉夫联盟共和国的国家志:科索沃特派团和驻科部队拒绝在通往阿尔巴尼亚共和国和马其顿共和国的过境点悬挂南斯拉夫国旗,并从那里拆除了,公然侵犯了南斯拉夫联盟共和国的主权和领土完整。

Lever immédiatement toutes les mesures agressives israéliennes contre la ville d'Al Qods et le reste des agglomérations palestiniennes, notamment la politique de judaïsation, de colonisation, de démolition des maisons des Palestiniens et de confiscation de leurs terres et de modification des caractéristiques de leurs villes ainsi que la politique d'isolement de la ville d'Al Qods de son environnement palestinien, d'établissement de barrages autour de la cité et d'interdiction aux Palestiniens d'y pénétrer et d'accéder à leurs lieux saints intra-muros.

立即停止对圣城和其余巴勒斯坦城市采取的一切侵略措施,特别是实行犹太化、建立定居点、拆毁住房、没收土和改变巴勒斯坦城市的政策,立即停止将圣城圣与巴勒斯坦周围区隔离、建立路障、阻止巴勒斯坦人进入该城及其城内宗教场所的政策。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 界标 的法语例句

用户正在搜索


标号桩, 标记, 标记(法), 标记(制作者的), 标记的, 标记脉冲, 标记原子, 标记桩, 标价, 标间,

相似单词


届满的任期, 届期, 届时, , 界碑, 界标, 界别, 界尺, 界灯, 界定,
marque de bornage
poteau frontière
signe de bornage
jalon
borne 法语 助 手

Par conséquent, l'installation de bornes frontière nécessitera d'importants travaux de déminage à bien des endroits.

因此,树立界标将需要在许多点进行大规模排雷。

Conformément au paragraphe 15B des Directives pour la démarcation, le Consultant spécial a rédigé un rapport sur ces désaccords, qui a été communiqué aux parties et à la Commission le 2 juin.

根据《界标指示》第15B段,特别一份关于这些意见分歧的报告,并于6月2日将送交双方和委员会。

S'agissant de la question de la démarcation des frontières, les deux parties sont convenues que la première borne serait placée à Montaan dans le district de Bobonaro à la mi-août, 44 autres bornes devant être placées avant la fin du mois de septembre.

关于边界划界题,双方已商定在8月中把第一个界标置于波波纳罗区的Montaan,并于9月底设置44个界标

Le projet soutenu par le Programme de microfinancements a financé l'achat de panneaux solaires pour les écoles de campagne si bien que les jeunes pouvaient travailler à la mise en place de la démarcation territoriale le jour et s'adonner aux études le soir.

小额赠款方案资助工人村庄学校用的太阳板条,以致年轻人可以在白天为设立领土界标工作,而在夜间读书。

Le Géomètre principal veillera à ce que ce bureau soit doté d'effectifs suffisants pour mener à bien les tâches qu'il lui confiera et qui, en premier lieu, comprendront la reprise des levés relatifs aux points de contrôle sur le terrain et le relevé et la localisation précise des marqueurs secondaires.

首席勘测员应确保驻办事处配置适当的工作人员足以完成他认为合适的工作,这些工作首先包括恢复对面控制点的勘测以及安放和勘测次级基准界标

Nous louons la décision courageuse prise par les deux pays de créer la Commission bilatérale vérité et amitié et de signer l'Accord provisoire sur la frontière entre le Timor-Leste et l'Indonésie. Une cérémonie organisée dans le village frontalier de Mota'ain a marqué la pose de la première borne sur leur frontière terrestre commune.

我们祝贺两国作出富于勇气的决定,设立双边真相与友谊委员会并签署《关于东帝汶和印度尼西亚之间边界线的临时协定》;在边境村莫塔安举行的仪式上,设置有陆边界上的第一个界标

Les signaux et autres dispositifs de marquage des limites d'une zone dangereuse devraient, autant que faire se peut, être visibles, lisibles, durables et résistants aux effets de l'environnement et devraient clairement indiquer de quel côté des limites se trouve la zone où existent des risques dus à des restes explosifs de guerre et de quel côté on considère qu'il n'y a pas de danger.

标志及他危险区域的界标应尽可能可看见、可判读、耐久和耐受环境作用的影响,并应清楚标明界标的哪一边被认为位于受战争遗留爆炸物影响的区域内以及哪一边被认为属于安全区域。

Les signaux et autres dispositifs de marquage des limites d'une zone dangereuse devraient être visibles, lisibles, durables et résistants aux effets de l'environnement, autant que faire se peut, et devraient clairement indiquer de quel côté des limites se trouve la zone où existent des risques dus à des restes explosifs de guerre et de quel côté on considère qu'il n'y a pas de danger.

标志及他危险区域的界标应尽可能可看见、可判读、耐久和耐受环境作用的影响,并应清楚标明界标的哪一边被认为位于受战争遗留爆炸物影响的区域内以及哪一边被认为属于安全区域。

Les signaux et autres dispositifs de marquage des limites d'une zone dangereuse devraient être visibles, lisibles, durables et résistants aux effets de l'environnement, autant que faire se peut, et devraient clairement indiquer de quel côté des limites se trouve la zone où existent des risques dus à des restes explosifs des guerres et de quel côté on considère qu'il n'y a pas de danger.

标志及他危险区域的界标应尽可能可看见、可判读、耐久和耐受环境作用的影响,并应清楚标明界标的哪一边被认为位于受战争遗留爆炸物影响的区域内以及哪一边被认为属于安全区域。

Manque de respect à l'égard des emblèmes de l'État de la République fédérale de Yougoslavie : Le refus de la MINUK et de la KFOR d'user du drapeau yougoslave et le retrait des panneaux indicateurs aux points de passage des frontières avec la République d'Albanie et la République de Macédoine constituent une violation flagrante de la souveraineté et de l'intégrité territoriale de la République fédérale de Yougoslavie.

不尊重南斯拉夫联盟和国的国家标志:科索沃特派团和驻科部队拒绝在通往阿尔巴尼亚和国和马和国的过境点悬挂南斯拉夫国旗,并从那里拆除界标,公然侵犯南斯拉夫联盟和国的主权和领土完整。

Lever immédiatement toutes les mesures agressives israéliennes contre la ville d'Al Qods et le reste des agglomérations palestiniennes, notamment la politique de judaïsation, de colonisation, de démolition des maisons des Palestiniens et de confiscation de leurs terres et de modification des caractéristiques de leurs villes ainsi que la politique d'isolement de la ville d'Al Qods de son environnement palestinien, d'établissement de barrages autour de la cité et d'interdiction aux Palestiniens d'y pénétrer et d'accéder à leurs lieux saints intra-muros.

立即停止对圣城和余巴勒斯坦城市采取的一切侵略措施,特别是实行犹太化、建立定居点、拆毁住房、没收土和改变巴勒斯坦城市界标的政策,立即停止将圣城圣与巴勒斯坦周围区隔离、建立路障、阻止巴勒斯坦人进入该城及城内宗教场所的政策。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 界标 的法语例句

用户正在搜索


标量介子, 标量因子, 标量值, 标卖, 标名, 标明, 标明产地的酒, 标明的, 标牌, 标盘,

相似单词


届满的任期, 届期, 届时, , 界碑, 界标, 界别, 界尺, 界灯, 界定,
marque de bornage
poteau frontière
signe de bornage
jalon
borne 法语 助 手

Par conséquent, l'installation de bornes frontière nécessitera d'importants travaux de déminage à bien des endroits.

因此,树立界标将需要在许多点进行大规模排雷。

Conformément au paragraphe 15B des Directives pour la démarcation, le Consultant spécial a rédigé un rapport sur ces désaccords, qui a été communiqué aux parties et à la Commission le 2 juin.

根据《界标指示》第15B段,特别顾问编写了一份关于这些意见分歧的报告,并于6月2日将其送交双方和委会。

S'agissant de la question de la démarcation des frontières, les deux parties sont convenues que la première borne serait placée à Montaan dans le district de Bobonaro à la mi-août, 44 autres bornes devant être placées avant la fin du mois de septembre.

关于边界划界问题,双方已商定在8月中把第一个界标于波波纳罗区的Montaan,并于9月底设44个界标

Le projet soutenu par le Programme de microfinancements a financé l'achat de panneaux solaires pour les écoles de campagne si bien que les jeunes pouvaient travailler à la mise en place de la démarcation territoriale le jour et s'adonner aux études le soir.

小额赠款方案资助工人村庄学校用的太阳板条,以致年轻人可以在白天为设立领土界标工作,而在夜间读书。

Le Géomètre principal veillera à ce que ce bureau soit doté d'effectifs suffisants pour mener à bien les tâches qu'il lui confiera et qui, en premier lieu, comprendront la reprise des levés relatifs aux points de contrôle sur le terrain et le relevé et la localisation précise des marqueurs secondaires.

首席勘测保驻办事适当的工作人足以完成他认为合适的工作,这些工作首先包括恢复对面控制点的勘测以及安放和勘测次级基准界标

Nous louons la décision courageuse prise par les deux pays de créer la Commission bilatérale vérité et amitié et de signer l'Accord provisoire sur la frontière entre le Timor-Leste et l'Indonésie. Une cérémonie organisée dans le village frontalier de Mota'ain a marqué la pose de la première borne sur leur frontière terrestre commune.

我们祝贺两国作出富于勇气的决定,设立双边真相与友谊委会并签署《关于东帝汶和印度尼西亚之间边界线的临时协定》;在边境村莫塔安举行的仪式上,设了其共有陆边界上的第一个界标

Les signaux et autres dispositifs de marquage des limites d'une zone dangereuse devraient, autant que faire se peut, être visibles, lisibles, durables et résistants aux effets de l'environnement et devraient clairement indiquer de quel côté des limites se trouve la zone où existent des risques dus à des restes explosifs de guerre et de quel côté on considère qu'il n'y a pas de danger.

标志及其他危险区域的界标尽可能可看见、可判读、耐久和耐受环境作用的影响,并清楚标明界标的哪一边被认为位于受战争遗留爆炸物影响的区域内以及哪一边被认为属于安全区域。

Les signaux et autres dispositifs de marquage des limites d'une zone dangereuse devraient être visibles, lisibles, durables et résistants aux effets de l'environnement, autant que faire se peut, et devraient clairement indiquer de quel côté des limites se trouve la zone où existent des risques dus à des restes explosifs de guerre et de quel côté on considère qu'il n'y a pas de danger.

标志及其他危险区域的界标尽可能可看见、可判读、耐久和耐受环境作用的影响,并清楚标明界标的哪一边被认为位于受战争遗留爆炸物影响的区域内以及哪一边被认为属于安全区域。

Les signaux et autres dispositifs de marquage des limites d'une zone dangereuse devraient être visibles, lisibles, durables et résistants aux effets de l'environnement, autant que faire se peut, et devraient clairement indiquer de quel côté des limites se trouve la zone où existent des risques dus à des restes explosifs des guerres et de quel côté on considère qu'il n'y a pas de danger.

标志及其他危险区域的界标尽可能可看见、可判读、耐久和耐受环境作用的影响,并清楚标明界标的哪一边被认为位于受战争遗留爆炸物影响的区域内以及哪一边被认为属于安全区域。

Manque de respect à l'égard des emblèmes de l'État de la République fédérale de Yougoslavie : Le refus de la MINUK et de la KFOR d'user du drapeau yougoslave et le retrait des panneaux indicateurs aux points de passage des frontières avec la République d'Albanie et la République de Macédoine constituent une violation flagrante de la souveraineté et de l'intégrité territoriale de la République fédérale de Yougoslavie.

不尊重南斯拉夫联盟共和国的国家标志:科索沃特派团和驻科部队拒绝在通往阿尔巴尼亚共和国和马其顿共和国的过境点悬挂南斯拉夫国旗,并从那里拆除了界标,公然侵犯了南斯拉夫联盟共和国的主权和领土完整。

Lever immédiatement toutes les mesures agressives israéliennes contre la ville d'Al Qods et le reste des agglomérations palestiniennes, notamment la politique de judaïsation, de colonisation, de démolition des maisons des Palestiniens et de confiscation de leurs terres et de modification des caractéristiques de leurs villes ainsi que la politique d'isolement de la ville d'Al Qods de son environnement palestinien, d'établissement de barrages autour de la cité et d'interdiction aux Palestiniens d'y pénétrer et d'accéder à leurs lieux saints intra-muros.

立即停止对圣城和其余巴勒斯坦城市采取的一切侵略措施,特别是实行犹太化、建立定居点、拆毁住房、没收土和改变巴勒斯坦城市界标的政策,立即停止将圣城圣与巴勒斯坦周围区隔离、建立路障、阻止巴勒斯坦人进入该城及其城内宗教场所的政策。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 界标 的法语例句

用户正在搜索


标准价格, 标准间, 标准检波器, 标准件, 标准胶卷, 标准经济船, 标准菌体悬液, 标准矿物, 标准粒度, 标准轮距,

相似单词


届满的任期, 届期, 届时, , 界碑, 界标, 界别, 界尺, 界灯, 界定,
marque de bornage
poteau frontière
signe de bornage
jalon
borne 法语 助 手

Par conséquent, l'installation de bornes frontière nécessitera d'importants travaux de déminage à bien des endroits.

因此,树立界标将需要在许多点进行大规模排雷。

Conformément au paragraphe 15B des Directives pour la démarcation, le Consultant spécial a rédigé un rapport sur ces désaccords, qui a été communiqué aux parties et à la Commission le 2 juin.

根据《界标指示》第15B段,特别顾问编写了一份关于这些意见分歧报告,并于6月2日将其送交双方和委员会。

S'agissant de la question de la démarcation des frontières, les deux parties sont convenues que la première borne serait placée à Montaan dans le district de Bobonaro à la mi-août, 44 autres bornes devant être placées avant la fin du mois de septembre.

关于边界划界问题,双方已商定在8月中把第一个界标置于波波纳罗区Montaan,并于9月底设置44个界标

Le projet soutenu par le Programme de microfinancements a financé l'achat de panneaux solaires pour les écoles de campagne si bien que les jeunes pouvaient travailler à la mise en place de la démarcation territoriale le jour et s'adonner aux études le soir.

小额赠款方案资助工人村庄学校用板条,以致年轻人可以在白天为设立领土界标工作,而在夜间读书。

Le Géomètre principal veillera à ce que ce bureau soit doté d'effectifs suffisants pour mener à bien les tâches qu'il lui confiera et qui, en premier lieu, comprendront la reprise des levés relatifs aux points de contrôle sur le terrain et le relevé et la localisation précise des marqueurs secondaires.

首席勘测员应确保驻办事处配置适当工作人员足以完成他认为合适工作,这些工作首先包括恢复对勘测以及安放和勘测次级基准界标

Nous louons la décision courageuse prise par les deux pays de créer la Commission bilatérale vérité et amitié et de signer l'Accord provisoire sur la frontière entre le Timor-Leste et l'Indonésie. Une cérémonie organisée dans le village frontalier de Mota'ain a marqué la pose de la première borne sur leur frontière terrestre commune.

我们祝贺两国作出富于勇气决定,设立双边真相与友谊委员会并签署《关于东帝汶和印度尼西亚之间边界线临时协定》;在边境村莫塔安举行仪式上,设置了其共有陆边界上第一个界标

Les signaux et autres dispositifs de marquage des limites d'une zone dangereuse devraient, autant que faire se peut, être visibles, lisibles, durables et résistants aux effets de l'environnement et devraient clairement indiquer de quel côté des limites se trouve la zone où existent des risques dus à des restes explosifs de guerre et de quel côté on considère qu'il n'y a pas de danger.

标志及其他危险区域界标应尽可能可看见、可判读、耐久和耐受环境作用影响,并应清楚标明界标哪一边被认为位于受战争遗留爆炸物影响区域内以及哪一边被认为属于安全区域。

Les signaux et autres dispositifs de marquage des limites d'une zone dangereuse devraient être visibles, lisibles, durables et résistants aux effets de l'environnement, autant que faire se peut, et devraient clairement indiquer de quel côté des limites se trouve la zone où existent des risques dus à des restes explosifs de guerre et de quel côté on considère qu'il n'y a pas de danger.

标志及其他危险区域界标应尽可能可看见、可判读、耐久和耐受环境作用影响,并应清楚标明界标哪一边被认为位于受战争遗留爆炸物影响区域内以及哪一边被认为属于安全区域。

Les signaux et autres dispositifs de marquage des limites d'une zone dangereuse devraient être visibles, lisibles, durables et résistants aux effets de l'environnement, autant que faire se peut, et devraient clairement indiquer de quel côté des limites se trouve la zone où existent des risques dus à des restes explosifs des guerres et de quel côté on considère qu'il n'y a pas de danger.

标志及其他危险区域界标应尽可能可看见、可判读、耐久和耐受环境作用影响,并应清楚标明界标哪一边被认为位于受战争遗留爆炸物影响区域内以及哪一边被认为属于安全区域。

Manque de respect à l'égard des emblèmes de l'État de la République fédérale de Yougoslavie : Le refus de la MINUK et de la KFOR d'user du drapeau yougoslave et le retrait des panneaux indicateurs aux points de passage des frontières avec la République d'Albanie et la République de Macédoine constituent une violation flagrante de la souveraineté et de l'intégrité territoriale de la République fédérale de Yougoslavie.

不尊重南斯拉夫联盟共和国国家标志:科索沃特派团和驻科部队拒绝在通往阿尔巴尼亚共和国和马其顿共和国过境点悬挂南斯拉夫国旗,并从那里拆除了界标,公然侵犯了南斯拉夫联盟共和国主权和领土完整。

Lever immédiatement toutes les mesures agressives israéliennes contre la ville d'Al Qods et le reste des agglomérations palestiniennes, notamment la politique de judaïsation, de colonisation, de démolition des maisons des Palestiniens et de confiscation de leurs terres et de modification des caractéristiques de leurs villes ainsi que la politique d'isolement de la ville d'Al Qods de son environnement palestinien, d'établissement de barrages autour de la cité et d'interdiction aux Palestiniens d'y pénétrer et d'accéder à leurs lieux saints intra-muros.

立即停止对圣城和其余巴勒斯坦城市采取一切侵略措施,特别是实行犹化、建立定居点、拆毁住房、没收土和改变巴勒斯坦城市界标政策,立即停止将圣城圣与巴勒斯坦周围区隔离、建立路障、阻止巴勒斯坦人进入该城及其城内宗教场所政策。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 界标 的法语例句

用户正在搜索


标准曲线, 标准溶液, 标准塞规, 标准熵, 标准时, 标准时区, 标准试剂, 标准试验片, 标准试样, 标准水听器,

相似单词


届满的任期, 届期, 届时, , 界碑, 界标, 界别, 界尺, 界灯, 界定,
marque de bornage
poteau frontière
signe de bornage
jalon
borne 法语 助 手

Par conséquent, l'installation de bornes frontière nécessitera d'importants travaux de déminage à bien des endroits.

此,树立界标将需要在许多点进行大规模排雷。

Conformément au paragraphe 15B des Directives pour la démarcation, le Consultant spécial a rédigé un rapport sur ces désaccords, qui a été communiqué aux parties et à la Commission le 2 juin.

根据《界标指示》第15B段,特别顾问编写了一份关于这些意分歧的报告,并于6月2日将其送交双方和委员会。

S'agissant de la question de la démarcation des frontières, les deux parties sont convenues que la première borne serait placée à Montaan dans le district de Bobonaro à la mi-août, 44 autres bornes devant être placées avant la fin du mois de septembre.

关于边界划界问题,双方已商定在8月中把第一个界标置于波波纳罗区的Montaan,并于9月底设置44个界标

Le projet soutenu par le Programme de microfinancements a financé l'achat de panneaux solaires pour les écoles de campagne si bien que les jeunes pouvaient travailler à la mise en place de la démarcation territoriale le jour et s'adonner aux études le soir.

小额赠款方案资助工人村庄学校用的太阳板条,以致年轻人以在白天为设立领土界标工作,而在夜间读书。

Le Géomètre principal veillera à ce que ce bureau soit doté d'effectifs suffisants pour mener à bien les tâches qu'il lui confiera et qui, en premier lieu, comprendront la reprise des levés relatifs aux points de contrôle sur le terrain et le relevé et la localisation précise des marqueurs secondaires.

首席勘测员应确保驻办事处配置适当的工作人员足以完成他认为合适的工作,这些工作首先包括恢复对面控制点的勘测以及安放和勘测次级基准界标

Nous louons la décision courageuse prise par les deux pays de créer la Commission bilatérale vérité et amitié et de signer l'Accord provisoire sur la frontière entre le Timor-Leste et l'Indonésie. Une cérémonie organisée dans le village frontalier de Mota'ain a marqué la pose de la première borne sur leur frontière terrestre commune.

我们祝贺两国作出富于勇气的决定,设立双边真相与友谊委员会并签署《关于东帝汶和印度尼西亚之间边界线的临时协定》;在边境村莫塔安举行的仪式上,设置了其共有陆边界上的第一个界标

Les signaux et autres dispositifs de marquage des limites d'une zone dangereuse devraient, autant que faire se peut, être visibles, lisibles, durables et résistants aux effets de l'environnement et devraient clairement indiquer de quel côté des limites se trouve la zone où existent des risques dus à des restes explosifs de guerre et de quel côté on considère qu'il n'y a pas de danger.

标志及其他危险区域的界标应尽读、耐久和耐受环境作用的影响,并应清楚标明界标的哪一边被认为位于受战争遗留爆炸物影响的区域内以及哪一边被认为属于安全区域。

Les signaux et autres dispositifs de marquage des limites d'une zone dangereuse devraient être visibles, lisibles, durables et résistants aux effets de l'environnement, autant que faire se peut, et devraient clairement indiquer de quel côté des limites se trouve la zone où existent des risques dus à des restes explosifs de guerre et de quel côté on considère qu'il n'y a pas de danger.

标志及其他危险区域的界标应尽读、耐久和耐受环境作用的影响,并应清楚标明界标的哪一边被认为位于受战争遗留爆炸物影响的区域内以及哪一边被认为属于安全区域。

Les signaux et autres dispositifs de marquage des limites d'une zone dangereuse devraient être visibles, lisibles, durables et résistants aux effets de l'environnement, autant que faire se peut, et devraient clairement indiquer de quel côté des limites se trouve la zone où existent des risques dus à des restes explosifs des guerres et de quel côté on considère qu'il n'y a pas de danger.

标志及其他危险区域的界标应尽读、耐久和耐受环境作用的影响,并应清楚标明界标的哪一边被认为位于受战争遗留爆炸物影响的区域内以及哪一边被认为属于安全区域。

Manque de respect à l'égard des emblèmes de l'État de la République fédérale de Yougoslavie : Le refus de la MINUK et de la KFOR d'user du drapeau yougoslave et le retrait des panneaux indicateurs aux points de passage des frontières avec la République d'Albanie et la République de Macédoine constituent une violation flagrante de la souveraineté et de l'intégrité territoriale de la République fédérale de Yougoslavie.

不尊重南斯拉夫联盟共和国的国家标志:科索沃特派团和驻科部队拒绝在通往阿尔巴尼亚共和国和马其顿共和国的过境点悬挂南斯拉夫国旗,并从那里拆除了界标,公然侵犯了南斯拉夫联盟共和国的主权和领土完整。

Lever immédiatement toutes les mesures agressives israéliennes contre la ville d'Al Qods et le reste des agglomérations palestiniennes, notamment la politique de judaïsation, de colonisation, de démolition des maisons des Palestiniens et de confiscation de leurs terres et de modification des caractéristiques de leurs villes ainsi que la politique d'isolement de la ville d'Al Qods de son environnement palestinien, d'établissement de barrages autour de la cité et d'interdiction aux Palestiniens d'y pénétrer et d'accéder à leurs lieux saints intra-muros.

立即停止对圣城和其余巴勒斯坦城市采取的一切侵略措施,特别是实行犹太化、建立定居点、拆毁住房、没收土和改变巴勒斯坦城市界标的政策,立即停止将圣城圣与巴勒斯坦周围区隔离、建立路障、阻止巴勒斯坦人进入该城及其城内宗教场所的政策。

声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 界标 的法语例句

用户正在搜索


标准音, 标准音高, 标准银, 标准语, 标准增殖介质, 标准正交的, 标准制剂, 标准砖, 标准装配式房屋, 标准状态,

相似单词


届满的任期, 届期, 届时, , 界碑, 界标, 界别, 界尺, 界灯, 界定,
marque de bornage
poteau frontière
signe de bornage
jalon
borne 法语 助 手

Par conséquent, l'installation de bornes frontière nécessitera d'importants travaux de déminage à bien des endroits.

因此,树立界标将需要在许多点进行大规模排雷。

Conformément au paragraphe 15B des Directives pour la démarcation, le Consultant spécial a rédigé un rapport sur ces désaccords, qui a été communiqué aux parties et à la Commission le 2 juin.

根据《界标指示》第15B段,特别顾问编写了一份关这些意见分歧报告,并6月2日将其送交双方和委员会。

S'agissant de la question de la démarcation des frontières, les deux parties sont convenues que la première borne serait placée à Montaan dans le district de Bobonaro à la mi-août, 44 autres bornes devant être placées avant la fin du mois de septembre.

边界划界问题,双方已商定在8月中把第一个界标波波纳Montaan,并9月底设置44个界标

Le projet soutenu par le Programme de microfinancements a financé l'achat de panneaux solaires pour les écoles de campagne si bien que les jeunes pouvaient travailler à la mise en place de la démarcation territoriale le jour et s'adonner aux études le soir.

小额赠款方案资助工人村庄学校用太阳板条,以致年轻人可以在白天为设立领土界标工作,而在夜间读书。

Le Géomètre principal veillera à ce que ce bureau soit doté d'effectifs suffisants pour mener à bien les tâches qu'il lui confiera et qui, en premier lieu, comprendront la reprise des levés relatifs aux points de contrôle sur le terrain et le relevé et la localisation précise des marqueurs secondaires.

首席勘测员应确保驻办事处配置适当工作人员足以完成他认为合适工作,这些工作首先包括恢复对面控制点勘测以及安放和勘测次级基准界标

Nous louons la décision courageuse prise par les deux pays de créer la Commission bilatérale vérité et amitié et de signer l'Accord provisoire sur la frontière entre le Timor-Leste et l'Indonésie. Une cérémonie organisée dans le village frontalier de Mota'ain a marqué la pose de la première borne sur leur frontière terrestre commune.

我们祝贺两国作勇气决定,设立双边真相与友谊委员会并签署《关东帝汶和印度尼西亚之间边界线临时协定》;在边境村莫塔安举行仪式上,设置了其共有陆边界上第一个界标

Les signaux et autres dispositifs de marquage des limites d'une zone dangereuse devraient, autant que faire se peut, être visibles, lisibles, durables et résistants aux effets de l'environnement et devraient clairement indiquer de quel côté des limites se trouve la zone où existent des risques dus à des restes explosifs de guerre et de quel côté on considère qu'il n'y a pas de danger.

标志及其他危险界标应尽可能可看见、可判读、耐久和耐受环境作用影响,并应清楚标明界标哪一边被认为位受战争遗留爆炸物影响域内以及哪一边被认为属安全域。

Les signaux et autres dispositifs de marquage des limites d'une zone dangereuse devraient être visibles, lisibles, durables et résistants aux effets de l'environnement, autant que faire se peut, et devraient clairement indiquer de quel côté des limites se trouve la zone où existent des risques dus à des restes explosifs de guerre et de quel côté on considère qu'il n'y a pas de danger.

标志及其他危险界标应尽可能可看见、可判读、耐久和耐受环境作用影响,并应清楚标明界标哪一边被认为位受战争遗留爆炸物影响域内以及哪一边被认为属安全域。

Les signaux et autres dispositifs de marquage des limites d'une zone dangereuse devraient être visibles, lisibles, durables et résistants aux effets de l'environnement, autant que faire se peut, et devraient clairement indiquer de quel côté des limites se trouve la zone où existent des risques dus à des restes explosifs des guerres et de quel côté on considère qu'il n'y a pas de danger.

标志及其他危险界标应尽可能可看见、可判读、耐久和耐受环境作用影响,并应清楚标明界标哪一边被认为位受战争遗留爆炸物影响域内以及哪一边被认为属安全域。

Manque de respect à l'égard des emblèmes de l'État de la République fédérale de Yougoslavie : Le refus de la MINUK et de la KFOR d'user du drapeau yougoslave et le retrait des panneaux indicateurs aux points de passage des frontières avec la République d'Albanie et la République de Macédoine constituent une violation flagrante de la souveraineté et de l'intégrité territoriale de la République fédérale de Yougoslavie.

不尊重南斯拉夫联盟共和国国家标志:科索沃特派团和驻科部队拒绝在通往阿尔巴尼亚共和国和马其顿共和国过境点悬挂南斯拉夫国旗,并从那里拆除了界标,公然侵犯了南斯拉夫联盟共和国主权和领土完整。

Lever immédiatement toutes les mesures agressives israéliennes contre la ville d'Al Qods et le reste des agglomérations palestiniennes, notamment la politique de judaïsation, de colonisation, de démolition des maisons des Palestiniens et de confiscation de leurs terres et de modification des caractéristiques de leurs villes ainsi que la politique d'isolement de la ville d'Al Qods de son environnement palestinien, d'établissement de barrages autour de la cité et d'interdiction aux Palestiniens d'y pénétrer et d'accéder à leurs lieux saints intra-muros.

立即停止对圣城和其余巴勒斯坦城市采取一切侵略措施,特别是实行犹太化、建立定居点、拆毁住房、没收土和改变巴勒斯坦城市界标政策,立即停止将圣城圣与巴勒斯坦周围隔离、建立路障、阻止巴勒斯坦人进入该城及其城内宗教场所政策。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 界标 的法语例句

用户正在搜索


彪形大汉, , , , 摽劲儿, , , 骠骑, , 膘肥,

相似单词


届满的任期, 届期, 届时, , 界碑, 界标, 界别, 界尺, 界灯, 界定,
marque de bornage
poteau frontière
signe de bornage
jalon
borne 法语 助 手

Par conséquent, l'installation de bornes frontière nécessitera d'importants travaux de déminage à bien des endroits.

因此,树立界标将需要在许多点进行大规模排雷。

Conformément au paragraphe 15B des Directives pour la démarcation, le Consultant spécial a rédigé un rapport sur ces désaccords, qui a été communiqué aux parties et à la Commission le 2 juin.

根据《界标指示》第15B段,特别顾问编写了一份关于些意见分歧的报告,并于6月2日将其送交双方和委员会。

S'agissant de la question de la démarcation des frontières, les deux parties sont convenues que la première borne serait placée à Montaan dans le district de Bobonaro à la mi-août, 44 autres bornes devant être placées avant la fin du mois de septembre.

关于边界划界问题,双方已商定在8月中把第一个界标置于波波纳罗区的Montaan,并于9月底置44个界标

Le projet soutenu par le Programme de microfinancements a financé l'achat de panneaux solaires pour les écoles de campagne si bien que les jeunes pouvaient travailler à la mise en place de la démarcation territoriale le jour et s'adonner aux études le soir.

小额赠款方案资助人村庄学校用的太阳板条,以致年轻人可以在白立领土界标,而在夜间读书。

Le Géomètre principal veillera à ce que ce bureau soit doté d'effectifs suffisants pour mener à bien les tâches qu'il lui confiera et qui, en premier lieu, comprendront la reprise des levés relatifs aux points de contrôle sur le terrain et le relevé et la localisation précise des marqueurs secondaires.

首席勘测员应确保驻办事处配置适当的人员足以完成他认合适的首先包括恢复对面控制点的勘测以及安放和勘测次级基准界标

Nous louons la décision courageuse prise par les deux pays de créer la Commission bilatérale vérité et amitié et de signer l'Accord provisoire sur la frontière entre le Timor-Leste et l'Indonésie. Une cérémonie organisée dans le village frontalier de Mota'ain a marqué la pose de la première borne sur leur frontière terrestre commune.

我们祝贺两国出富于勇气的决定,立双边真相与友谊委员会并签署《关于东帝汶和印度尼西亚之间边界线的临时协定》;在边境村莫塔安举行的仪式上,置了其共有陆边界上的第一个界标

Les signaux et autres dispositifs de marquage des limites d'une zone dangereuse devraient, autant que faire se peut, être visibles, lisibles, durables et résistants aux effets de l'environnement et devraient clairement indiquer de quel côté des limites se trouve la zone où existent des risques dus à des restes explosifs de guerre et de quel côté on considère qu'il n'y a pas de danger.

标志及其他危险区域的界标应尽可能可看见、可判读、耐久和耐受环境用的影响,并应清楚标明界标的哪一边被认位于受战争遗留爆炸物影响的区域内以及哪一边被认属于安全区域。

Les signaux et autres dispositifs de marquage des limites d'une zone dangereuse devraient être visibles, lisibles, durables et résistants aux effets de l'environnement, autant que faire se peut, et devraient clairement indiquer de quel côté des limites se trouve la zone où existent des risques dus à des restes explosifs de guerre et de quel côté on considère qu'il n'y a pas de danger.

标志及其他危险区域的界标应尽可能可看见、可判读、耐久和耐受环境用的影响,并应清楚标明界标的哪一边被认位于受战争遗留爆炸物影响的区域内以及哪一边被认属于安全区域。

Les signaux et autres dispositifs de marquage des limites d'une zone dangereuse devraient être visibles, lisibles, durables et résistants aux effets de l'environnement, autant que faire se peut, et devraient clairement indiquer de quel côté des limites se trouve la zone où existent des risques dus à des restes explosifs des guerres et de quel côté on considère qu'il n'y a pas de danger.

标志及其他危险区域的界标应尽可能可看见、可判读、耐久和耐受环境用的影响,并应清楚标明界标的哪一边被认位于受战争遗留爆炸物影响的区域内以及哪一边被认属于安全区域。

Manque de respect à l'égard des emblèmes de l'État de la République fédérale de Yougoslavie : Le refus de la MINUK et de la KFOR d'user du drapeau yougoslave et le retrait des panneaux indicateurs aux points de passage des frontières avec la République d'Albanie et la République de Macédoine constituent une violation flagrante de la souveraineté et de l'intégrité territoriale de la République fédérale de Yougoslavie.

不尊重南斯拉夫联盟共和国的国家标志:科索沃特派团和驻科部队拒绝在通往阿尔巴尼亚共和国和马其顿共和国的过境点悬挂南斯拉夫国旗,并从那里拆除了界标,公然侵犯了南斯拉夫联盟共和国的主权和领土完整。

Lever immédiatement toutes les mesures agressives israéliennes contre la ville d'Al Qods et le reste des agglomérations palestiniennes, notamment la politique de judaïsation, de colonisation, de démolition des maisons des Palestiniens et de confiscation de leurs terres et de modification des caractéristiques de leurs villes ainsi que la politique d'isolement de la ville d'Al Qods de son environnement palestinien, d'établissement de barrages autour de la cité et d'interdiction aux Palestiniens d'y pénétrer et d'accéder à leurs lieux saints intra-muros.

立即停止对圣城和其余巴勒斯坦城市采取的一切侵略措施,特别是实行犹太化、建立定居点、拆毁住房、没收土和改变巴勒斯坦城市界标的政策,立即停止将圣城圣与巴勒斯坦周围区隔离、建立路障、阻止巴勒斯坦人进入该城及其城内宗教场所的政策。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 界标 的法语例句

用户正在搜索


, 镖局, 镖客, 镖水蚤属, , 瘭疽, 儦儦, 藨草, 藨草属植物, 瀌瀌,

相似单词


届满的任期, 届期, 届时, , 界碑, 界标, 界别, 界尺, 界灯, 界定,
marque de bornage
poteau frontière
signe de bornage
jalon
borne 法语 助 手

Par conséquent, l'installation de bornes frontière nécessitera d'importants travaux de déminage à bien des endroits.

因此,树立界标将需要在许多点进行大规模排雷。

Conformément au paragraphe 15B des Directives pour la démarcation, le Consultant spécial a rédigé un rapport sur ces désaccords, qui a été communiqué aux parties et à la Commission le 2 juin.

根据《界标指示》第15B段,特别顾问编写了一份关于这些歧的报告,并于6月2日将其送交双方和委员会。

S'agissant de la question de la démarcation des frontières, les deux parties sont convenues que la première borne serait placée à Montaan dans le district de Bobonaro à la mi-août, 44 autres bornes devant être placées avant la fin du mois de septembre.

关于边界划界问题,双方已商定在8月中把第一个界标置于波波纳罗区的Montaan,并于9月底设置44个界标

Le projet soutenu par le Programme de microfinancements a financé l'achat de panneaux solaires pour les écoles de campagne si bien que les jeunes pouvaient travailler à la mise en place de la démarcation territoriale le jour et s'adonner aux études le soir.

小额赠款方案资助工人村庄学校用的太阳板条,以致年轻人可以在白天为设立领土界标工作,而在夜间读书。

Le Géomètre principal veillera à ce que ce bureau soit doté d'effectifs suffisants pour mener à bien les tâches qu'il lui confiera et qui, en premier lieu, comprendront la reprise des levés relatifs aux points de contrôle sur le terrain et le relevé et la localisation précise des marqueurs secondaires.

首席勘测员应确保驻办事处配置适当的工作人员足以完成他认为合适的工作,这些工作首先包括恢复对面控制点的勘测以及放和勘测次级基准界标

Nous louons la décision courageuse prise par les deux pays de créer la Commission bilatérale vérité et amitié et de signer l'Accord provisoire sur la frontière entre le Timor-Leste et l'Indonésie. Une cérémonie organisée dans le village frontalier de Mota'ain a marqué la pose de la première borne sur leur frontière terrestre commune.

我们祝贺两国作出富于勇气的决定,设立双边真相与友谊委员会并签署《关于东帝汶和印度尼西亚之间边界线的临时协定》;在边境村举行的仪式上,设置了其共有陆边界上的第一个界标

Les signaux et autres dispositifs de marquage des limites d'une zone dangereuse devraient, autant que faire se peut, être visibles, lisibles, durables et résistants aux effets de l'environnement et devraient clairement indiquer de quel côté des limites se trouve la zone où existent des risques dus à des restes explosifs de guerre et de quel côté on considère qu'il n'y a pas de danger.

标志及其他危险区域的界标应尽可能可看、可判读、耐久和耐受环境作用的影响,并应清楚标明界标的哪一边被认为位于受战争遗留爆炸物影响的区域内以及哪一边被认为属于全区域。

Les signaux et autres dispositifs de marquage des limites d'une zone dangereuse devraient être visibles, lisibles, durables et résistants aux effets de l'environnement, autant que faire se peut, et devraient clairement indiquer de quel côté des limites se trouve la zone où existent des risques dus à des restes explosifs de guerre et de quel côté on considère qu'il n'y a pas de danger.

标志及其他危险区域的界标应尽可能可看、可判读、耐久和耐受环境作用的影响,并应清楚标明界标的哪一边被认为位于受战争遗留爆炸物影响的区域内以及哪一边被认为属于全区域。

Les signaux et autres dispositifs de marquage des limites d'une zone dangereuse devraient être visibles, lisibles, durables et résistants aux effets de l'environnement, autant que faire se peut, et devraient clairement indiquer de quel côté des limites se trouve la zone où existent des risques dus à des restes explosifs des guerres et de quel côté on considère qu'il n'y a pas de danger.

标志及其他危险区域的界标应尽可能可看、可判读、耐久和耐受环境作用的影响,并应清楚标明界标的哪一边被认为位于受战争遗留爆炸物影响的区域内以及哪一边被认为属于全区域。

Manque de respect à l'égard des emblèmes de l'État de la République fédérale de Yougoslavie : Le refus de la MINUK et de la KFOR d'user du drapeau yougoslave et le retrait des panneaux indicateurs aux points de passage des frontières avec la République d'Albanie et la République de Macédoine constituent une violation flagrante de la souveraineté et de l'intégrité territoriale de la République fédérale de Yougoslavie.

不尊重南斯拉夫联盟共和国的国家标志:科索沃特派团和驻科部队拒绝在通往阿尔巴尼亚共和国和马其顿共和国的过境点悬挂南斯拉夫国旗,并从那里拆除了界标,公然侵犯了南斯拉夫联盟共和国的主权和领土完整。

Lever immédiatement toutes les mesures agressives israéliennes contre la ville d'Al Qods et le reste des agglomérations palestiniennes, notamment la politique de judaïsation, de colonisation, de démolition des maisons des Palestiniens et de confiscation de leurs terres et de modification des caractéristiques de leurs villes ainsi que la politique d'isolement de la ville d'Al Qods de son environnement palestinien, d'établissement de barrages autour de la cité et d'interdiction aux Palestiniens d'y pénétrer et d'accéder à leurs lieux saints intra-muros.

立即停止对圣城和其余巴勒斯坦城市采取的一切侵略措施,特别是实行犹太化、建立定居点、拆毁住房、没收土和改变巴勒斯坦城市界标的政策,立即停止将圣城圣与巴勒斯坦周围区隔离、建立路障、阻止巴勒斯坦人进入该城及其城内宗教场所的政策。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 界标 的法语例句

用户正在搜索


表达式, 表达手法<书>, 表达思想, 表达思想的符号, 表达性, 表达自己的思想, 表带, 表袋, 表胆甾醇, 表的发条,

相似单词


届满的任期, 届期, 届时, , 界碑, 界标, 界别, 界尺, 界灯, 界定,