Les handicapés mineurs relèvent de la couverture sociale de la personne qui en assume la charge.
未成年残疾人由承其抚养责任的个人的
险提供
障。
Les handicapés mineurs relèvent de la couverture sociale de la personne qui en assume la charge.
未成年残疾人由承其抚养责任的个人的
险提供
障。
L'ensemble des actes médicaux et chirurgicaux sont couverts par la CNAS qui participe à hauteur de 45 % au financement de la santé.
全部医疗和手术费用均由全国险基金支付,全国
险基金承
医疗费用的45%。
Si le 60 pourcent de ces dépenses est couvert conjointement par les assurances privées et les assurances sociales, un tiers est à la charge des ménages.
尽管这些花费的百六十都由私人
险和
险共同承
,还是有三
的费用由家庭承
了。
Toutes les allocations familiales sont financées sur le budget d'assurance sociale de l'État (pour les personnes assurées) et sur le budget de l'État pour les personnes sans assurance.
向有子女的家庭发放补贴的费用包括在国家险预算基金中(对于参加
险的人),对于未参加
险的人费用由国家预算基金承
。
Les heures de repos sont incluses dans les heures de travail et sont indemnisées par l'État, par l'intermédiaire de la caisse d'assurances sociales, en fonction du salaire journalier moyen.
喂奶时间计入工作时间,根据通过国家险预算由国家预算承
的工资平均水平给予补偿。
L'Etat monégasque assure la prise en charge de la rémunération de ces travailleurs à concurrence de 85 pour cent du SMIC, charges sociales et primes comprises ; les 15 pour cent restants incombant à l'employeur.
摩纳哥证残疾劳动者获得最低工资的85%的报酬,
险和奖金包括在内;余下15%由雇主承
。
En outre, elle a souligné que c'était précisément pour empêcher que des employeurs ne refusent d'embaucher des femmes en âge de procréer que la Convention, aux paragraphes 4 et 8 de son article 4, stipulait qu'en aucun cas l'employeur ne devait être personnellement tenu responsable du coût des prestations dues aux femmes qu'il employait et que, par voie de conséquence, les prestations de maternité devaient être accordées soit dans le cadre d'un système d'assurance sociale obligatoire, soit par prélèvement sur des fonds publics.
此外,委员强调,正是为了防止雇主拒绝雇用育龄妇女,《公约》才在第4条第4段和第8段中规定,在任何条件下,雇主都不应独自承
因雇用妇女而带来的福利费用,因此,产假补助金或应由强制性
险支付,或由公共基金支付。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les handicapés mineurs relèvent de la couverture sociale de la personne qui en assume la charge.
未成年残疾人由承其抚养责任的个人的社会
提供
障。
L'ensemble des actes médicaux et chirurgicaux sont couverts par la CNAS qui participe à hauteur de 45 % au financement de la santé.
全部医疗和手术费用均由全国社会基金支付,全国社会
基金承
医疗费用的45%。
Si le 60 pourcent de ces dépenses est couvert conjointement par les assurances privées et les assurances sociales, un tiers est à la charge des ménages.
尽管这些花费的百之六十都由私人
和社会
同承
,还是有
之一的费用由家庭承
了。
Toutes les allocations familiales sont financées sur le budget d'assurance sociale de l'État (pour les personnes assurées) et sur le budget de l'État pour les personnes sans assurance.
向有子女的家庭发放补贴的费用包括在国家社会预算基金中(对于参加
的人),对于未参加
的人费用由国家预算基金承
。
Les heures de repos sont incluses dans les heures de travail et sont indemnisées par l'État, par l'intermédiaire de la caisse d'assurances sociales, en fonction du salaire journalier moyen.
喂奶时间计入工作时间,根据通过国家社会预算由国家预算承
的工资平均水平给予补偿。
L'Etat monégasque assure la prise en charge de la rémunération de ces travailleurs à concurrence de 85 pour cent du SMIC, charges sociales et primes comprises ; les 15 pour cent restants incombant à l'employeur.
摩纳哥证残疾劳动者获得最低工资的85%的报酬,社会
和奖金包括在内;余下15%由雇主承
。
En outre, elle a souligné que c'était précisément pour empêcher que des employeurs ne refusent d'embaucher des femmes en âge de procréer que la Convention, aux paragraphes 4 et 8 de son article 4, stipulait qu'en aucun cas l'employeur ne devait être personnellement tenu responsable du coût des prestations dues aux femmes qu'il employait et que, par voie de conséquence, les prestations de maternité devaient être accordées soit dans le cadre d'un système d'assurance sociale obligatoire, soit par prélèvement sur des fonds publics.
此外,委员会强调,正是为了防止雇主拒绝雇用育龄妇女,《公约》才在第4条第4段和第8段中规定,在任何条件下,雇主都不应独自承因雇用妇女而带来的福利费用,因此,产假补助金或应由强制性社会
支付,或由公
基金支付。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les handicapés mineurs relèvent de la couverture sociale de la personne qui en assume la charge.
未成年残疾人由承其抚养责任
个人
会
提供
障。
L'ensemble des actes médicaux et chirurgicaux sont couverts par la CNAS qui participe à hauteur de 45 % au financement de la santé.
部医疗和手术费用均由
会
基金支付,
会
基金承
医疗费用
45%。
Si le 60 pourcent de ces dépenses est couvert conjointement par les assurances privées et les assurances sociales, un tiers est à la charge des ménages.
尽管这些花费百分之六十都由私人
和
会
共同承
,还是有三分之一
费用由家庭承
了。
Toutes les allocations familiales sont financées sur le budget d'assurance sociale de l'État (pour les personnes assurées) et sur le budget de l'État pour les personnes sans assurance.
向有子女家庭发放补贴
费用包括在
家
会
预算基金中(对于参加
人),对于未参加
人费用由
家预算基金承
。
Les heures de repos sont incluses dans les heures de travail et sont indemnisées par l'État, par l'intermédiaire de la caisse d'assurances sociales, en fonction du salaire journalier moyen.
喂奶时间计入工作时间,根据通过家
会
预算由
家预算承
工资平均水平给予补偿。
L'Etat monégasque assure la prise en charge de la rémunération de ces travailleurs à concurrence de 85 pour cent du SMIC, charges sociales et primes comprises ; les 15 pour cent restants incombant à l'employeur.
摩纳哥证残疾劳动者获得最低工资
85%
报酬,
会
和奖金包括在内;余下15%由雇主承
。
En outre, elle a souligné que c'était précisément pour empêcher que des employeurs ne refusent d'embaucher des femmes en âge de procréer que la Convention, aux paragraphes 4 et 8 de son article 4, stipulait qu'en aucun cas l'employeur ne devait être personnellement tenu responsable du coût des prestations dues aux femmes qu'il employait et que, par voie de conséquence, les prestations de maternité devaient être accordées soit dans le cadre d'un système d'assurance sociale obligatoire, soit par prélèvement sur des fonds publics.
此外,委员会强调,正是为了防止雇主拒绝雇用育龄妇女,《公约》才在第4条第4段和第8段中规定,在任何条件下,雇主都不应独自承因雇用妇女而带来
福利费用,因此,产假补助金或应由强制性
会
支付,或由公共基金支付。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les handicapés mineurs relèvent de la couverture sociale de la personne qui en assume la charge.
未成年残疾人由承其抚养责任的个人的社会保险提供保障。
L'ensemble des actes médicaux et chirurgicaux sont couverts par la CNAS qui participe à hauteur de 45 % au financement de la santé.
部医疗和手术费用均由
社会保险
金支
,
社会保险
金承
医疗费用的45%。
Si le 60 pourcent de ces dépenses est couvert conjointement par les assurances privées et les assurances sociales, un tiers est à la charge des ménages.
尽管这些花费的百分之六十都由私人保险和社会保险共同承,还是有三分之一的费用由家庭承
了。
Toutes les allocations familiales sont financées sur le budget d'assurance sociale de l'État (pour les personnes assurées) et sur le budget de l'État pour les personnes sans assurance.
向有子女的家庭发放补贴的费用包括在家社会保险
金中(对于参加保险的人),对于未参加保险的人费用由
家
金承
。
Les heures de repos sont incluses dans les heures de travail et sont indemnisées par l'État, par l'intermédiaire de la caisse d'assurances sociales, en fonction du salaire journalier moyen.
喂奶时间计入工作时间,根据通过家社会保险
由
家
承
的工资平均水平给予补偿。
L'Etat monégasque assure la prise en charge de la rémunération de ces travailleurs à concurrence de 85 pour cent du SMIC, charges sociales et primes comprises ; les 15 pour cent restants incombant à l'employeur.
摩纳哥保证残疾劳动者获得最低工资的85%的报酬,社会保险和奖金包括在内;余下15%由雇主承。
En outre, elle a souligné que c'était précisément pour empêcher que des employeurs ne refusent d'embaucher des femmes en âge de procréer que la Convention, aux paragraphes 4 et 8 de son article 4, stipulait qu'en aucun cas l'employeur ne devait être personnellement tenu responsable du coût des prestations dues aux femmes qu'il employait et que, par voie de conséquence, les prestations de maternité devaient être accordées soit dans le cadre d'un système d'assurance sociale obligatoire, soit par prélèvement sur des fonds publics.
此外,委员会强调,正是为了防止雇主拒绝雇用育龄妇女,《公约》才在第4条第4段和第8段中规定,在任何条件下,雇主都不应独自承因雇用妇女而带来的福利费用,因此,产假补助金或应由强制性社会保险支
,或由公共
金支
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les handicapés mineurs relèvent de la couverture sociale de la personne qui en assume la charge.
未成年残疾人由承其抚养责任
个人
社会保险提供保障。
L'ensemble des actes médicaux et chirurgicaux sont couverts par la CNAS qui participe à hauteur de 45 % au financement de la santé.
全部医疗和手术费用均由全国社会保险基金支付,全国社会保险基金承医疗费用
45%。
Si le 60 pourcent de ces dépenses est couvert conjointement par les assurances privées et les assurances sociales, un tiers est à la charge des ménages.
这些花费
百分之六十都由私人保险和社会保险共同承
,还是有三分之一
费用由家庭承
了。
Toutes les allocations familiales sont financées sur le budget d'assurance sociale de l'État (pour les personnes assurées) et sur le budget de l'État pour les personnes sans assurance.
向有子女家庭发
费用包括在国家社会保险预算基金中(对于参加保险
人),对于未参加保险
人费用由国家预算基金承
。
Les heures de repos sont incluses dans les heures de travail et sont indemnisées par l'État, par l'intermédiaire de la caisse d'assurances sociales, en fonction du salaire journalier moyen.
喂奶时间计入工作时间,根据通过国家社会保险预算由国家预算承工资平均水平给予
偿。
L'Etat monégasque assure la prise en charge de la rémunération de ces travailleurs à concurrence de 85 pour cent du SMIC, charges sociales et primes comprises ; les 15 pour cent restants incombant à l'employeur.
摩纳哥保证残疾劳动者获得最低工资85%
报酬,社会保险和奖金包括在内;余下15%由雇主承
。
En outre, elle a souligné que c'était précisément pour empêcher que des employeurs ne refusent d'embaucher des femmes en âge de procréer que la Convention, aux paragraphes 4 et 8 de son article 4, stipulait qu'en aucun cas l'employeur ne devait être personnellement tenu responsable du coût des prestations dues aux femmes qu'il employait et que, par voie de conséquence, les prestations de maternité devaient être accordées soit dans le cadre d'un système d'assurance sociale obligatoire, soit par prélèvement sur des fonds publics.
此外,委员会强调,正是为了防止雇主拒绝雇用育龄妇女,《公约》才在第4条第4段和第8段中规定,在任何条件下,雇主都不应独自承因雇用妇女而带来
福利费用,因此,产假
助金或应由强制性社会保险支付,或由公共基金支付。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les handicapés mineurs relèvent de la couverture sociale de la personne qui en assume la charge.
未成年残疾人由承其抚养责任的个人的
提供
障。
L'ensemble des actes médicaux et chirurgicaux sont couverts par la CNAS qui participe à hauteur de 45 % au financement de la santé.
全部医疗和手术费用均由全国基金支付,全国
基金承
医疗费用的45%。
Si le 60 pourcent de ces dépenses est couvert conjointement par les assurances privées et les assurances sociales, un tiers est à la charge des ménages.
尽管这些花费的百分之六十都由私人和
共同承
,还是有三分之一的费用由家庭承
了。
Toutes les allocations familiales sont financées sur le budget d'assurance sociale de l'État (pour les personnes assurées) et sur le budget de l'État pour les personnes sans assurance.
向有子女的家庭发放补贴的费用包括在国家预算基金中(对于参加
的人),对于未参加
的人费用由国家预算基金承
。
Les heures de repos sont incluses dans les heures de travail et sont indemnisées par l'État, par l'intermédiaire de la caisse d'assurances sociales, en fonction du salaire journalier moyen.
喂奶时间计入工作时间,根据通过国家预算由国家预算承
的工资平均水平给予补偿。
L'Etat monégasque assure la prise en charge de la rémunération de ces travailleurs à concurrence de 85 pour cent du SMIC, charges sociales et primes comprises ; les 15 pour cent restants incombant à l'employeur.
摩纳哥证残疾劳动者获得最低工资的85%的报酬,
和奖金包括在内;余下15%由雇主承
。
En outre, elle a souligné que c'était précisément pour empêcher que des employeurs ne refusent d'embaucher des femmes en âge de procréer que la Convention, aux paragraphes 4 et 8 de son article 4, stipulait qu'en aucun cas l'employeur ne devait être personnellement tenu responsable du coût des prestations dues aux femmes qu'il employait et que, par voie de conséquence, les prestations de maternité devaient être accordées soit dans le cadre d'un système d'assurance sociale obligatoire, soit par prélèvement sur des fonds publics.
此外,委员强调,正是为了防止雇主拒绝雇用育龄妇女,《公约》才在第4条第4段和第8段中规定,在任何条件下,雇主都不应独自承
因雇用妇女而带来的福利费用,因此,产假补助金或应由强制性
支付,或由公共基金支付。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les handicapés mineurs relèvent de la couverture sociale de la personne qui en assume la charge.
未成年残疾人由承其抚养责任
个人
社会保险提供保障。
L'ensemble des actes médicaux et chirurgicaux sont couverts par la CNAS qui participe à hauteur de 45 % au financement de la santé.
全部医疗和手术费用均由全国社会保险基金支付,全国社会保险基金承医疗费用
45%。
Si le 60 pourcent de ces dépenses est couvert conjointement par les assurances privées et les assurances sociales, un tiers est à la charge des ménages.
这些花费
百分之六十都由私人保险和社会保险共同承
,还是有三分之一
费用由家庭承
了。
Toutes les allocations familiales sont financées sur le budget d'assurance sociale de l'État (pour les personnes assurées) et sur le budget de l'État pour les personnes sans assurance.
向有子女家庭发
费用包括在国家社会保险预算基金中(对于参加保险
人),对于未参加保险
人费用由国家预算基金承
。
Les heures de repos sont incluses dans les heures de travail et sont indemnisées par l'État, par l'intermédiaire de la caisse d'assurances sociales, en fonction du salaire journalier moyen.
喂奶时间计入工作时间,根据通过国家社会保险预算由国家预算承工资平均水平给予
偿。
L'Etat monégasque assure la prise en charge de la rémunération de ces travailleurs à concurrence de 85 pour cent du SMIC, charges sociales et primes comprises ; les 15 pour cent restants incombant à l'employeur.
摩纳哥保证残疾劳动者获得最低工资85%
报酬,社会保险和奖金包括在内;余下15%由雇主承
。
En outre, elle a souligné que c'était précisément pour empêcher que des employeurs ne refusent d'embaucher des femmes en âge de procréer que la Convention, aux paragraphes 4 et 8 de son article 4, stipulait qu'en aucun cas l'employeur ne devait être personnellement tenu responsable du coût des prestations dues aux femmes qu'il employait et que, par voie de conséquence, les prestations de maternité devaient être accordées soit dans le cadre d'un système d'assurance sociale obligatoire, soit par prélèvement sur des fonds publics.
此外,委员会强调,正是为了防止雇主拒绝雇用育龄妇女,《公约》才在第4条第4段和第8段中规定,在任何条件下,雇主都不应独自承因雇用妇女而带来
福利费用,因此,产假
助金或应由强制性社会保险支付,或由公共基金支付。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les handicapés mineurs relèvent de la couverture sociale de la personne qui en assume la charge.
未成年残疾人由其抚养责任的个人的社会保险提供保障。
L'ensemble des actes médicaux et chirurgicaux sont couverts par la CNAS qui participe à hauteur de 45 % au financement de la santé.
全部医疗和手术费用均由全国社会保险基金支付,全国社会保险基金医疗费用的45%。
Si le 60 pourcent de ces dépenses est couvert conjointement par les assurances privées et les assurances sociales, un tiers est à la charge des ménages.
尽管这些花费的百分之六十都由私人保险和社会保险共同,还是有三分之一的费用由家庭
了。
Toutes les allocations familiales sont financées sur le budget d'assurance sociale de l'État (pour les personnes assurées) et sur le budget de l'État pour les personnes sans assurance.
向有子女的家庭发放补贴的费用包括在国家社会保险基金中(对于参加保险的人),对于未参加保险的人费用由国家
基金
。
Les heures de repos sont incluses dans les heures de travail et sont indemnisées par l'État, par l'intermédiaire de la caisse d'assurances sociales, en fonction du salaire journalier moyen.
喂奶时间计入工作时间,根据通过国家社会保险由国家
的工资平均水平给予补偿。
L'Etat monégasque assure la prise en charge de la rémunération de ces travailleurs à concurrence de 85 pour cent du SMIC, charges sociales et primes comprises ; les 15 pour cent restants incombant à l'employeur.
摩纳哥保证残疾劳动者获得最低工资的85%的报酬,社会保险和奖金包括在内;余下15%由雇主。
En outre, elle a souligné que c'était précisément pour empêcher que des employeurs ne refusent d'embaucher des femmes en âge de procréer que la Convention, aux paragraphes 4 et 8 de son article 4, stipulait qu'en aucun cas l'employeur ne devait être personnellement tenu responsable du coût des prestations dues aux femmes qu'il employait et que, par voie de conséquence, les prestations de maternité devaient être accordées soit dans le cadre d'un système d'assurance sociale obligatoire, soit par prélèvement sur des fonds publics.
此外,委员会强调,正是为了防止雇主拒绝雇用育龄妇女,《公约》才在第4条第4段和第8段中规定,在任何条件下,雇主都不应独自因雇用妇女而带来的福利费用,因此,产假补助金或应由强制性社会保险支付,或由公共基金支付。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les handicapés mineurs relèvent de la couverture sociale de la personne qui en assume la charge.
未成年残疾人由承其抚养责任的个人的社会保险提供保障。
L'ensemble des actes médicaux et chirurgicaux sont couverts par la CNAS qui participe à hauteur de 45 % au financement de la santé.
部医疗和手术费用均由
国社会保险
,
国社会保险
承
医疗费用的45%。
Si le 60 pourcent de ces dépenses est couvert conjointement par les assurances privées et les assurances sociales, un tiers est à la charge des ménages.
尽管这些花费的百分之六十都由私人保险和社会保险共同承,还是有三分之一的费用由家庭承
了。
Toutes les allocations familiales sont financées sur le budget d'assurance sociale de l'État (pour les personnes assurées) et sur le budget de l'État pour les personnes sans assurance.
向有子女的家庭发放补贴的费用包括在国家社会保险预中(对于参加保险的人),对于未参加保险的人费用由国家预
承
。
Les heures de repos sont incluses dans les heures de travail et sont indemnisées par l'État, par l'intermédiaire de la caisse d'assurances sociales, en fonction du salaire journalier moyen.
喂奶时间计入工作时间,根据通过国家社会保险预由国家预
承
的工资平均水平给予补偿。
L'Etat monégasque assure la prise en charge de la rémunération de ces travailleurs à concurrence de 85 pour cent du SMIC, charges sociales et primes comprises ; les 15 pour cent restants incombant à l'employeur.
摩纳哥保证残疾劳动者获得最低工资的85%的报酬,社会保险和奖包括在内;余下15%由雇主承
。
En outre, elle a souligné que c'était précisément pour empêcher que des employeurs ne refusent d'embaucher des femmes en âge de procréer que la Convention, aux paragraphes 4 et 8 de son article 4, stipulait qu'en aucun cas l'employeur ne devait être personnellement tenu responsable du coût des prestations dues aux femmes qu'il employait et que, par voie de conséquence, les prestations de maternité devaient être accordées soit dans le cadre d'un système d'assurance sociale obligatoire, soit par prélèvement sur des fonds publics.
此外,委员会强调,正是为了防止雇主拒绝雇用育龄妇女,《公约》才在第4条第4段和第8段中规定,在任何条件下,雇主都不应独自承因雇用妇女而带来的福利费用,因此,产假补助
或应由强制性社会保险
,或由公共
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。