Les attaques portées par l'actuel Gouvernement des États-Unis contre le texte qui sera adopté aujourd'hui sont une preuve de son arrogance.
美国现行政当局对今天即将通过的案文的攻击,反映了它的狂妄大。
Les attaques portées par l'actuel Gouvernement des États-Unis contre le texte qui sera adopté aujourd'hui sont une preuve de son arrogance.
美国现行政当局对今天即将通过的案文的攻击,反映了它的狂妄大。
Il serait prétentieux de ma part d'oser dire que l'ONU a besoin de nous, mais je me contenterai de dire qu'il lui est probablement utile de pouvoir compter sur nous.
如果我说联合国需要我国,那是狂妄大之言,但我要说,至少有我国或许是有助益的。
Le Bélarus est intéressé par tout type d'aide et de conseils qui lui permettraient d'améliorer les conditions de vie de sa population mais il ne peut accepter les menaces, l'intimidation et l'arrogance.
白俄罗斯欢迎有利于改善人民生活的援助建议,但不能接受威胁、恐吓与狂妄
大。
Le fait qu'Israël étiquette le Hezbollah et d'autres qui défendent leur dignité et qui résistent à la répression et à l'expansionnisme égocentrique sionistes comme des terroristes n'est certainement pas une exception, et le monde entier le sait.
以色列也毫不例外,将真尊严、抵抗犹太复国
义压迫
狂妄
大的扩张
义行为的人称作恐怖
义分子,这是世人皆知的事实。
Enfin, le Soudan lance un appel pour qu'on privilégie la structure classique de la famille qui garantira la stabilité des sociétés et permettra d'élever les nouvelles générations et pour qu'on cesse l'arrogance culturelle qui incite certaines cultures à se croire supérieures à d'autres.
最后,苏丹呼吁人们维持家庭传统结构的存在,这种结构能保障各个社会的稳定,有助于教育新的一代,另外呼吁停止文化方面的狂妄大,这种狂妄
大会促使某些文化认为
优越于其他文化。
L'administration du Président George W. Bush a fait preuve d'une hostilité sans précédent en renforçant le blocus contre le peuple cubain, caractéristique de sa superbe impériale, qui viole sans la moindre retenue les principes fondamentaux du droit international et du multilatéralisme, ainsi que la volonté ferme et quasi unanime de la communauté internationale, laquelle a exprimé son opposition à cette politique dans les résolutions adoptées au fil des ans par l'Assemblée générale.
乔治·布什总统的政府以其帝国义的狂妄
大,将其封锁古巴人民的政策的敌意推到前所未有的高度,恬不知耻地违反国际法
多边
义基本原则,并无视国际社会多次在联合国先后通过的各项决议中几乎一致表达的意愿。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les attaques portées par l'actuel Gouvernement des États-Unis contre le texte qui sera adopté aujourd'hui sont une preuve de son arrogance.
美国现行政当局对今天即将通过的案文的攻击,反映了它的狂妄自大。
Il serait prétentieux de ma part d'oser dire que l'ONU a besoin de nous, mais je me contenterai de dire qu'il lui est probablement utile de pouvoir compter sur nous.
如果我说联合国需要我国,那是狂妄自大之言,但我要说,至少有我国或许是有助益的。
Le Bélarus est intéressé par tout type d'aide et de conseils qui lui permettraient d'améliorer les conditions de vie de sa population mais il ne peut accepter les menaces, l'intimidation et l'arrogance.
白俄罗斯欢迎有利于改善人民生活的援助和建议,但不能接受威胁、恐吓与狂妄自大。
Le fait qu'Israël étiquette le Hezbollah et d'autres qui défendent leur dignité et qui résistent à la répression et à l'expansionnisme égocentrique sionistes comme des terroristes n'est certainement pas une exception, et le monde entier le sait.
以色列也毫不例外,将真主党和卫自己尊严、抵抗犹太复国主义压迫和狂妄自大的扩张主义行
的人称作恐怖主义分子,这是世人皆知的事实。
Enfin, le Soudan lance un appel pour qu'on privilégie la structure classique de la famille qui garantira la stabilité des sociétés et permettra d'élever les nouvelles générations et pour qu'on cesse l'arrogance culturelle qui incite certaines cultures à se croire supérieures à d'autres.
最后,苏丹呼吁人们维持家庭传统结构的存在,这种结构能保障各个社会的稳定,有助于教育新的一代,另外呼吁停止文方面的狂妄自大,这种狂妄自大会促使某些文
自己优越于其他文
。
L'administration du Président George W. Bush a fait preuve d'une hostilité sans précédent en renforçant le blocus contre le peuple cubain, caractéristique de sa superbe impériale, qui viole sans la moindre retenue les principes fondamentaux du droit international et du multilatéralisme, ainsi que la volonté ferme et quasi unanime de la communauté internationale, laquelle a exprimé son opposition à cette politique dans les résolutions adoptées au fil des ans par l'Assemblée générale.
乔治·布什总统的政府以其帝国主义的狂妄自大,将其封锁古巴人民的政策的敌意推到前所未有的高度,恬不知耻地违反国际法和多边主义基本原则,并无视国际社会多次在联合国先后通过的各项决议中几乎一致表达的意愿。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les attaques portées par l'actuel Gouvernement des États-Unis contre le texte qui sera adopté aujourd'hui sont une preuve de son arrogance.
美国当局对今天即将通过的案文的攻击,反映了它的狂妄
。
Il serait prétentieux de ma part d'oser dire que l'ONU a besoin de nous, mais je me contenterai de dire qu'il lui est probablement utile de pouvoir compter sur nous.
如果我说联合国需要我国,那是狂妄之言,但我要说,至少有我国或许是有助益的。
Le Bélarus est intéressé par tout type d'aide et de conseils qui lui permettraient d'améliorer les conditions de vie de sa population mais il ne peut accepter les menaces, l'intimidation et l'arrogance.
白俄罗斯欢迎有利于改善人民生活的援助和建议,但不能接受威胁、恐吓与狂妄。
Le fait qu'Israël étiquette le Hezbollah et d'autres qui défendent leur dignité et qui résistent à la répression et à l'expansionnisme égocentrique sionistes comme des terroristes n'est certainement pas une exception, et le monde entier le sait.
以色列也毫不例外,将真主党和卫
己尊严、抵抗犹太复国主义压迫和狂妄
的扩张主义
为的人称作恐怖主义分子,这是世人皆知的事实。
Enfin, le Soudan lance un appel pour qu'on privilégie la structure classique de la famille qui garantira la stabilité des sociétés et permettra d'élever les nouvelles générations et pour qu'on cesse l'arrogance culturelle qui incite certaines cultures à se croire supérieures à d'autres.
最后,苏丹呼吁人们维持家庭传统结构的存在,这种结构能保障各个社的稳定,有助于教育新的一代,另外呼吁停止文化方面的狂妄
,这种狂妄
促使某些文化认为
己优越于其他文化。
L'administration du Président George W. Bush a fait preuve d'une hostilité sans précédent en renforçant le blocus contre le peuple cubain, caractéristique de sa superbe impériale, qui viole sans la moindre retenue les principes fondamentaux du droit international et du multilatéralisme, ainsi que la volonté ferme et quasi unanime de la communauté internationale, laquelle a exprimé son opposition à cette politique dans les résolutions adoptées au fil des ans par l'Assemblée générale.
乔治·布什总统的府以其帝国主义的狂妄
,将其封锁古巴人民的
策的敌意推到前所未有的高度,恬不知耻地违反国际法和多边主义基本原则,并无视国际社
多次在联合国先后通过的各项决议中几乎一致表达的意愿。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
Les attaques portées par l'actuel Gouvernement des États-Unis contre le texte qui sera adopté aujourd'hui sont une preuve de son arrogance.
美国现行对今天即将通过的案文的攻击,反映了它的
大。
Il serait prétentieux de ma part d'oser dire que l'ONU a besoin de nous, mais je me contenterai de dire qu'il lui est probablement utile de pouvoir compter sur nous.
如果我说联合国需要我国,那是大之言,但我要说,至少有我国或许是有助益的。
Le Bélarus est intéressé par tout type d'aide et de conseils qui lui permettraient d'améliorer les conditions de vie de sa population mais il ne peut accepter les menaces, l'intimidation et l'arrogance.
白俄罗斯欢迎有利于改善人民生活的援助和建议,但不能接受威胁、恐吓与大。
Le fait qu'Israël étiquette le Hezbollah et d'autres qui défendent leur dignité et qui résistent à la répression et à l'expansionnisme égocentrique sionistes comme des terroristes n'est certainement pas une exception, et le monde entier le sait.
以色列也毫不例外,将真主党和卫
己尊严、抵抗犹太复国主义压迫和
大的扩张主义行为的人称作恐怖主义分子,这是世人皆知的事实。
Enfin, le Soudan lance un appel pour qu'on privilégie la structure classique de la famille qui garantira la stabilité des sociétés et permettra d'élever les nouvelles générations et pour qu'on cesse l'arrogance culturelle qui incite certaines cultures à se croire supérieures à d'autres.
最后,苏丹呼吁人们维持家庭传统结构的存在,这种结构能保障各个社会的稳定,有助于教育新的一代,另外呼吁停止文化方面的大,这种
大会促使某些文化认为
己优越于其他文化。
L'administration du Président George W. Bush a fait preuve d'une hostilité sans précédent en renforçant le blocus contre le peuple cubain, caractéristique de sa superbe impériale, qui viole sans la moindre retenue les principes fondamentaux du droit international et du multilatéralisme, ainsi que la volonté ferme et quasi unanime de la communauté internationale, laquelle a exprimé son opposition à cette politique dans les résolutions adoptées au fil des ans par l'Assemblée générale.
乔治·布什总统的府以其帝国主义的
大,将其封锁古巴人民的
策的敌意推到前所未有的高度,恬不知耻地违反国际法和多边主义基本原则,并无视国际社会多次在联合国先后通过的各项决议中几乎一致表达的意愿。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les attaques portées par l'actuel Gouvernement des États-Unis contre le texte qui sera adopté aujourd'hui sont une preuve de son arrogance.
美国现行政当局对今天即将通过案文
攻击,反映了它
狂妄自大。
Il serait prétentieux de ma part d'oser dire que l'ONU a besoin de nous, mais je me contenterai de dire qu'il lui est probablement utile de pouvoir compter sur nous.
如果我说联合国需要我国,那是狂妄自大之言,但我要说,至少有我国或许是有助益。
Le Bélarus est intéressé par tout type d'aide et de conseils qui lui permettraient d'améliorer les conditions de vie de sa population mais il ne peut accepter les menaces, l'intimidation et l'arrogance.
白俄罗斯欢迎有利于改善人民援助和建议,但不能接受威胁、恐吓与狂妄自大。
Le fait qu'Israël étiquette le Hezbollah et d'autres qui défendent leur dignité et qui résistent à la répression et à l'expansionnisme égocentrique sionistes comme des terroristes n'est certainement pas une exception, et le monde entier le sait.
以色列也毫不例外,将真党和
卫自己尊严、抵抗犹太复国
压迫和狂妄自大
扩张
行为
人称作恐
分子,这是世人皆知
事实。
Enfin, le Soudan lance un appel pour qu'on privilégie la structure classique de la famille qui garantira la stabilité des sociétés et permettra d'élever les nouvelles générations et pour qu'on cesse l'arrogance culturelle qui incite certaines cultures à se croire supérieures à d'autres.
最后,苏丹呼吁人们维持家庭传统结构存在,这种结构能保障各个社会
稳定,有助于教育新
一代,另外呼吁停止文化方面
狂妄自大,这种狂妄自大会促使某些文化认为自己优越于其他文化。
L'administration du Président George W. Bush a fait preuve d'une hostilité sans précédent en renforçant le blocus contre le peuple cubain, caractéristique de sa superbe impériale, qui viole sans la moindre retenue les principes fondamentaux du droit international et du multilatéralisme, ainsi que la volonté ferme et quasi unanime de la communauté internationale, laquelle a exprimé son opposition à cette politique dans les résolutions adoptées au fil des ans par l'Assemblée générale.
乔治·布什总统政府以其帝国
狂妄自大,将其封锁古巴人民
政策
敌意推到前所未有
高度,恬不知耻地违反国际法和多边
基本原则,并无视国际社会多次在联合国先后通过
各项决议中几乎一致表达
意愿。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les attaques portées par l'actuel Gouvernement des États-Unis contre le texte qui sera adopté aujourd'hui sont une preuve de son arrogance.
美国现行政当局对今天即将通过的案文的攻击,反映了它的狂妄自大。
Il serait prétentieux de ma part d'oser dire que l'ONU a besoin de nous, mais je me contenterai de dire qu'il lui est probablement utile de pouvoir compter sur nous.
如果我说联合国需要我国,那是狂妄自大之言,但我要说,至少有我国或许是有助的。
Le Bélarus est intéressé par tout type d'aide et de conseils qui lui permettraient d'améliorer les conditions de vie de sa population mais il ne peut accepter les menaces, l'intimidation et l'arrogance.
白俄罗斯欢迎有利于改善人民生活的援助和建议,但不能接受威胁、恐吓与狂妄自大。
Le fait qu'Israël étiquette le Hezbollah et d'autres qui défendent leur dignité et qui résistent à la répression et à l'expansionnisme égocentrique sionistes comme des terroristes n'est certainement pas une exception, et le monde entier le sait.
以色列也毫不例外,将真主党和卫自己尊严、抵抗犹太复国主义压迫和狂妄自大的扩张主义行为的人称作恐怖主义分子,这是世人皆知的事实。
Enfin, le Soudan lance un appel pour qu'on privilégie la structure classique de la famille qui garantira la stabilité des sociétés et permettra d'élever les nouvelles générations et pour qu'on cesse l'arrogance culturelle qui incite certaines cultures à se croire supérieures à d'autres.
最后,苏人们维持家庭传统结构的存在,这种结构能保障各个社会的稳定,有助于教育新的一代,另外
停止文化方面的狂妄自大,这种狂妄自大会促使某些文化认为自己优越于其他文化。
L'administration du Président George W. Bush a fait preuve d'une hostilité sans précédent en renforçant le blocus contre le peuple cubain, caractéristique de sa superbe impériale, qui viole sans la moindre retenue les principes fondamentaux du droit international et du multilatéralisme, ainsi que la volonté ferme et quasi unanime de la communauté internationale, laquelle a exprimé son opposition à cette politique dans les résolutions adoptées au fil des ans par l'Assemblée générale.
乔治·布什总统的政府以其帝国主义的狂妄自大,将其封锁古巴人民的政策的敌意推到前所未有的高度,恬不知耻地违反国际法和多边主义基本原则,并无视国际社会多次在联合国先后通过的各项决议中几乎一致表达的意愿。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les attaques portées par l'actuel Gouvernement des États-Unis contre le texte qui sera adopté aujourd'hui sont une preuve de son arrogance.
美国现行政当局对今天即将通过的案文的攻击,反映了它的狂妄自大。
Il serait prétentieux de ma part d'oser dire que l'ONU a besoin de nous, mais je me contenterai de dire qu'il lui est probablement utile de pouvoir compter sur nous.
如果我说联合国需要我国,那狂妄自大之言,但我要说,至少有我国
有助益的。
Le Bélarus est intéressé par tout type d'aide et de conseils qui lui permettraient d'améliorer les conditions de vie de sa population mais il ne peut accepter les menaces, l'intimidation et l'arrogance.
白俄罗斯欢迎有利于改善民生活的援助和建议,但不能接受威胁、恐吓与狂妄自大。
Le fait qu'Israël étiquette le Hezbollah et d'autres qui défendent leur dignité et qui résistent à la répression et à l'expansionnisme égocentrique sionistes comme des terroristes n'est certainement pas une exception, et le monde entier le sait.
以色列也毫不例外,将真主党和卫自己尊严、抵抗犹太复国主义压迫和狂妄自大的扩张主义行为的
称作恐怖主义分子,这
世
皆知的事实。
Enfin, le Soudan lance un appel pour qu'on privilégie la structure classique de la famille qui garantira la stabilité des sociétés et permettra d'élever les nouvelles générations et pour qu'on cesse l'arrogance culturelle qui incite certaines cultures à se croire supérieures à d'autres.
最后,苏丹呼吁持家庭传统结构的存在,这种结构能保障各个社会的稳定,有助于教育新的一代,另外呼吁停止文化方面的狂妄自大,这种狂妄自大会促使某些文化认为自己优越于其他文化。
L'administration du Président George W. Bush a fait preuve d'une hostilité sans précédent en renforçant le blocus contre le peuple cubain, caractéristique de sa superbe impériale, qui viole sans la moindre retenue les principes fondamentaux du droit international et du multilatéralisme, ainsi que la volonté ferme et quasi unanime de la communauté internationale, laquelle a exprimé son opposition à cette politique dans les résolutions adoptées au fil des ans par l'Assemblée générale.
乔治·布什总统的政府以其帝国主义的狂妄自大,将其封锁古巴民的政策的敌意推到前所未有的高度,恬不知耻地违反国际法和多边主义基本原则,并无视国际社会多次在联合国先后通过的各项决议中几乎一致表达的意愿。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Les attaques portées par l'actuel Gouvernement des États-Unis contre le texte qui sera adopté aujourd'hui sont une preuve de son arrogance.
美国现行政当局对今天即将通过的案文的攻击,反映了它的狂妄自大。
Il serait prétentieux de ma part d'oser dire que l'ONU a besoin de nous, mais je me contenterai de dire qu'il lui est probablement utile de pouvoir compter sur nous.
如果我说联合国需要我国,那狂妄自大之言,但我要说,至少有我国或许
有助益的。
Le Bélarus est intéressé par tout type d'aide et de conseils qui lui permettraient d'améliorer les conditions de vie de sa population mais il ne peut accepter les menaces, l'intimidation et l'arrogance.
白俄罗斯欢迎有善
民生活的援助和建议,但不能接受威胁、恐吓与狂妄自大。
Le fait qu'Israël étiquette le Hezbollah et d'autres qui défendent leur dignité et qui résistent à la répression et à l'expansionnisme égocentrique sionistes comme des terroristes n'est certainement pas une exception, et le monde entier le sait.
以色列也毫不例外,将真主党和卫自己尊严、抵抗犹太复国主义压迫和狂妄自大的扩张主义行为的
称作恐怖主义分子,这
皆知的事实。
Enfin, le Soudan lance un appel pour qu'on privilégie la structure classique de la famille qui garantira la stabilité des sociétés et permettra d'élever les nouvelles générations et pour qu'on cesse l'arrogance culturelle qui incite certaines cultures à se croire supérieures à d'autres.
最后,苏丹呼吁们维持家庭传统结构的存在,这种结构能保障各个社会的稳定,有助
教育新的一代,另外呼吁停止文化方面的狂妄自大,这种狂妄自大会促使某些文化认为自己优越
其他文化。
L'administration du Président George W. Bush a fait preuve d'une hostilité sans précédent en renforçant le blocus contre le peuple cubain, caractéristique de sa superbe impériale, qui viole sans la moindre retenue les principes fondamentaux du droit international et du multilatéralisme, ainsi que la volonté ferme et quasi unanime de la communauté internationale, laquelle a exprimé son opposition à cette politique dans les résolutions adoptées au fil des ans par l'Assemblée générale.
乔治·布什总统的政府以其帝国主义的狂妄自大,将其封锁古巴民的政策的敌意推到前所未有的高度,恬不知耻地违反国际法和多边主义基本原则,并无视国际社会多次在联合国先后通过的各项决议中几乎一致表达的意愿。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les attaques portées par l'actuel Gouvernement des États-Unis contre le texte qui sera adopté aujourd'hui sont une preuve de son arrogance.
美国现行政当局对今天即将通过的案文的攻击,反映了它的狂妄自大。
Il serait prétentieux de ma part d'oser dire que l'ONU a besoin de nous, mais je me contenterai de dire qu'il lui est probablement utile de pouvoir compter sur nous.
如果我说联合国需要我国,那狂妄自大之言,但我要说,至少有我国或许
有助益的。
Le Bélarus est intéressé par tout type d'aide et de conseils qui lui permettraient d'améliorer les conditions de vie de sa population mais il ne peut accepter les menaces, l'intimidation et l'arrogance.
白俄罗斯欢迎有利于民生活的援助和建议,但不能接受威胁、恐吓与狂妄自大。
Le fait qu'Israël étiquette le Hezbollah et d'autres qui défendent leur dignité et qui résistent à la répression et à l'expansionnisme égocentrique sionistes comme des terroristes n'est certainement pas une exception, et le monde entier le sait.
以色列也毫不例外,将真主党和卫自己尊严、抵抗犹太复国主义压迫和狂妄自大的扩张主义行为的
称作恐怖主义分
,
世
皆知的事实。
Enfin, le Soudan lance un appel pour qu'on privilégie la structure classique de la famille qui garantira la stabilité des sociétés et permettra d'élever les nouvelles générations et pour qu'on cesse l'arrogance culturelle qui incite certaines cultures à se croire supérieures à d'autres.
最后,苏丹呼吁们维持家庭传统结构的存在,
种结构能保障各个社会的稳定,有助于教育新的一代,另外呼吁停止文化方面的狂妄自大,
种狂妄自大会促使某些文化认为自己优越于其他文化。
L'administration du Président George W. Bush a fait preuve d'une hostilité sans précédent en renforçant le blocus contre le peuple cubain, caractéristique de sa superbe impériale, qui viole sans la moindre retenue les principes fondamentaux du droit international et du multilatéralisme, ainsi que la volonté ferme et quasi unanime de la communauté internationale, laquelle a exprimé son opposition à cette politique dans les résolutions adoptées au fil des ans par l'Assemblée générale.
乔治·布什总统的政府以其帝国主义的狂妄自大,将其封锁古巴民的政策的敌意推到前所未有的高度,恬不知耻地违反国际法和多边主义基本原则,并无视国际社会多次在联合国先后通过的各项决议中几乎一致表达的意愿。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。