À Hatay, il existe 15 autres églises, 2 synagogues et 3 lieux de culte pour les bahaïs.
在哈塔伊,有巴哈派的其他15所
,两所犹太
和三所礼拜场所。
Depuis notre déclaration d'indépendance, il y a 17 ans, 1 500 mosquées, plus de 170 paroisses orthodoxes, plus de 30 églises catholiques, 20 synagogues et plus de 1 000 maisons de prière et missions protestantes ont été édifiées dans notre pays.
我们独立只是17年前的事,自那时以来,我国建1 500
真寺,170多个东正
区,30多个天主
,20个犹太
和1 000多个祈祷场所和新
团。
Je suis heureux d'annoncer que l'Azerbaïdjan figure d'ailleurs parmi ces rares pays où coexistent pacifiquement côte à côte des mosquées, des églises et des synagogues et où il n'y a pas de désaccord entre les personnes de fois différentes.
我感到高兴的是,阿塞拜疆是少数几个国家之一,而在这些国家,真寺、
和犹太
和平地并肩共存,并且在不同宗
信仰的人们之间没有任何不和现象。
On peut citer entre autres des actes de vandalisme à l'encontre de certains lieux de culte, notamment des mosquées, églises et synagogues, des attaques contre des personnes du fait de leur croyance religieuse, des restrictions et autres mesures punitives motivées par la race ou la religion.
这些事件包括对真寺、
和犹太
等礼拜场所的破坏事件、报导的因其宗
信仰而对个人的攻击案件,以及基于种族和宗
的限制和其它惩罚性措施。
En conséquence, nous lançons un appel commun à l'Organisation des Nations Unies, à tous les gouvernements, institutions et particuliers du monde entier afin qu'ils renouvellent l'engagement qu'ils ont pris et confirment l'obligation qui leur incombe de protéger, préserver et restaurer les églises, mosquées, synagogues et temples, monuments religieux et sanctuaires qui font partie intégrante de nos cultures et de nos civilisations.
因此,我们一起呼吁联合国、各国政府、各地的机构和个人再次作出承诺,承担义务,保护、维护、修复、
真寺、犹太
和庙宇,因为这些场址是我们文化和文明的有机组成部分。
Plus récemment, Israël a fait part de son intention de créer un autre foyer de colonisation au cœur de Bab Al-Sahirat, situé à l'extérieur des remparts de la vieille ville et d'y ériger une synagogue surmontée d'un dôme en or pour rivaliser avec le fameux Dôme du Rocher, tentant ainsi de judaïser la Ville sainte, non seulement géographiquement et démographiquement parlant, mais aussi culturellement.
以色列最近宣布打算在老城墙内Bab Al Sahira中心地区修建一个新的定居点,还将修建一个犹太,上面是金黄色的圆顶,与Holy Rock的圆顶相似,目的是使圣城犹太化,不单单是地理和人口犹太化,而且还要在文化上犹太化。
En outre, la municipalité de l'occupation israélienne à Al Qods a autorisé le lancement d'un nouveau plan de colonisation comprenant une centaine de logements et un hôtel pour les Juifs dans le secteur de Jebel Al-Mokabar au sud-est d'Al Qods. Le projet s'étend sur 48 000 mètres carrés, dont la moitié sera réservée à la construction d'une synagogue et de logements et le reste à un hôtel qui surplombe la partie sud est de la ville.
被占领的圣城市最近启动一个新的定居点计划,其中包括在耶路撒冷东南面,为Jabal Al Mokabber地区的犹太人修建100个住房单位和一个旅馆,占地面积48 000平方米,其中一半划拨修建犹太
和定居点,其余款项用于修建一个旅馆,从东南方向俯视整个圣城。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Depuis notre déclaration d'indépendance, il y a 17 ans, 1 500 mosquées, plus de 170 paroisses orthodoxes, plus de 30 églises catholiques, 20 synagogues et plus de 1 000 maisons de prière et missions protestantes ont été édifiées dans notre pays.
我们独立只是17年前的事,自那时以来,我国建了1 500座清真寺,170多个东正区,30多个天主
,20个犹太
和1 000多个祈祷场所和新
团。
Je suis heureux d'annoncer que l'Azerbaïdjan figure d'ailleurs parmi ces rares pays où coexistent pacifiquement côte à côte des mosquées, des églises et des synagogues et où il n'y a pas de désaccord entre les personnes de fois différentes.
我感到高兴的是,阿塞拜疆是少数几个国家之一,而在这些国家,清真寺、和犹太
和平地并肩共存,并且在不同宗
信仰的人们之间没有任何不和现象。
On peut citer entre autres des actes de vandalisme à l'encontre de certains lieux de culte, notamment des mosquées, églises et synagogues, des attaques contre des personnes du fait de leur croyance religieuse, des restrictions et autres mesures punitives motivées par la race ou la religion.
这些事件包括清真寺、
和犹太
等礼拜场所的破坏事件、报导的因其宗
信仰而
个人的攻击案件,以及基于种族和宗
的限制和其它惩罚性措施。
En conséquence, nous lançons un appel commun à l'Organisation des Nations Unies, à tous les gouvernements, institutions et particuliers du monde entier afin qu'ils renouvellent l'engagement qu'ils ont pris et confirment l'obligation qui leur incombe de protéger, préserver et restaurer les églises, mosquées, synagogues et temples, monuments religieux et sanctuaires qui font partie intégrante de nos cultures et de nos civilisations.
因此,我们一起呼吁联合国、各国政府、各地的机构和个人再次作承诺,承担义务,保护、维护、修复
、清真寺、犹太
和庙宇,因为这些场址是我们文化和文明的有机组成部分。
Plus récemment, Israël a fait part de son intention de créer un autre foyer de colonisation au cœur de Bab Al-Sahirat, situé à l'extérieur des remparts de la vieille ville et d'y ériger une synagogue surmontée d'un dôme en or pour rivaliser avec le fameux Dôme du Rocher, tentant ainsi de judaïser la Ville sainte, non seulement géographiquement et démographiquement parlant, mais aussi culturellement.
以色列最近宣布打算在老城墙内Bab Al Sahira中心地区修建一个新的定居点,还将修建一个犹太,上面是金黄色的圆顶,与Holy Rock的圆顶相似,目的是使圣城犹太化,不单单是地理和人口犹太化,而且还要在文化上犹太化。
En outre, la municipalité de l'occupation israélienne à Al Qods a autorisé le lancement d'un nouveau plan de colonisation comprenant une centaine de logements et un hôtel pour les Juifs dans le secteur de Jebel Al-Mokabar au sud-est d'Al Qods. Le projet s'étend sur 48 000 mètres carrés, dont la moitié sera réservée à la construction d'une synagogue et de logements et le reste à un hôtel qui surplombe la partie sud est de la ville.
被占领的圣城市最近启动了一个新的定居点计划,其中包括在耶路撒冷东南面,为Jabal Al Mokabber地区的犹太人修建100个住房单位和一个旅馆,占地面积48 000平方米,其中一半划拨修建犹太和定居点,其余款项用于修建一个旅馆,从东南方向俯视整个圣城。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Depuis notre déclaration d'indépendance, il y a 17 ans, 1 500 mosquées, plus de 170 paroisses orthodoxes, plus de 30 églises catholiques, 20 synagogues et plus de 1 000 maisons de prière et missions protestantes ont été édifiées dans notre pays.
我们独立只是17年前的事,自那以来,我国建了1 500座清真寺,170多个东正教教区,30多个天主教教
,20个犹太教
和1 000多个祈祷场所和新教教团。
Je suis heureux d'annoncer que l'Azerbaïdjan figure d'ailleurs parmi ces rares pays où coexistent pacifiquement côte à côte des mosquées, des églises et des synagogues et où il n'y a pas de désaccord entre les personnes de fois différentes.
我感到高兴的是,阿塞拜疆是少数几个国家之一,而在这些国家,清真寺、教和犹太教
和平地并肩共存,并且在不同宗教信仰的人们之间没有任何不和现象。
On peut citer entre autres des actes de vandalisme à l'encontre de certains lieux de culte, notamment des mosquées, églises et synagogues, des attaques contre des personnes du fait de leur croyance religieuse, des restrictions et autres mesures punitives motivées par la race ou la religion.
这些事件包括对清真寺、教和犹太
等礼拜场所的
坏事件、报导的因其宗教信仰而对个人的攻击案件,以及基于种族和宗教的限制和其它惩罚性措施。
En conséquence, nous lançons un appel commun à l'Organisation des Nations Unies, à tous les gouvernements, institutions et particuliers du monde entier afin qu'ils renouvellent l'engagement qu'ils ont pris et confirment l'obligation qui leur incombe de protéger, préserver et restaurer les églises, mosquées, synagogues et temples, monuments religieux et sanctuaires qui font partie intégrante de nos cultures et de nos civilisations.
因此,我们一起呼吁联合国、各国政府、各地的机构和个人再次作出承诺,承担义务,保护、维护、修复教、清真寺、犹太教
和庙宇,因为这些场址是我们文化和文明的有机组成部分。
Plus récemment, Israël a fait part de son intention de créer un autre foyer de colonisation au cœur de Bab Al-Sahirat, situé à l'extérieur des remparts de la vieille ville et d'y ériger une synagogue surmontée d'un dôme en or pour rivaliser avec le fameux Dôme du Rocher, tentant ainsi de judaïser la Ville sainte, non seulement géographiquement et démographiquement parlant, mais aussi culturellement.
以色列最近宣布打算在老城墙内Bab Al Sahira中心地区修建一个新的定居点,还将修建一个犹太教,上面是金黄色的圆顶,与Holy Rock的圆顶相似,目的是使圣城犹太化,不单单是地理和人口犹太化,而且还要在文化上犹太化。
En outre, la municipalité de l'occupation israélienne à Al Qods a autorisé le lancement d'un nouveau plan de colonisation comprenant une centaine de logements et un hôtel pour les Juifs dans le secteur de Jebel Al-Mokabar au sud-est d'Al Qods. Le projet s'étend sur 48 000 mètres carrés, dont la moitié sera réservée à la construction d'une synagogue et de logements et le reste à un hôtel qui surplombe la partie sud est de la ville.
被占领的圣城市最近启动了一个新的定居点计划,其中包括在耶路撒冷东南面,为Jabal Al Mokabber地区的犹太人修建100个住房单位和一个旅馆,占地面积48 000平方米,其中一半划拨修建犹太教和定居点,其余款项用于修建一个旅馆,从东南方向俯视整个圣城。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Depuis notre déclaration d'indépendance, il y a 17 ans, 1 500 mosquées, plus de 170 paroisses orthodoxes, plus de 30 églises catholiques, 20 synagogues et plus de 1 000 maisons de prière et missions protestantes ont été édifiées dans notre pays.
我们独立只是17年前的事,自那时以来,我国建1 500
真寺,170多个东正
区,30多个天主
,20个犹太
和1 000多个祈祷场所和新
团。
Je suis heureux d'annoncer que l'Azerbaïdjan figure d'ailleurs parmi ces rares pays où coexistent pacifiquement côte à côte des mosquées, des églises et des synagogues et où il n'y a pas de désaccord entre les personnes de fois différentes.
我感到高兴的是,阿塞拜疆是少数几个国家之一,而在这些国家,真寺、
和犹太
和平地并肩共存,并且在不同宗
信仰的人们之间没有任何不和现象。
On peut citer entre autres des actes de vandalisme à l'encontre de certains lieux de culte, notamment des mosquées, églises et synagogues, des attaques contre des personnes du fait de leur croyance religieuse, des restrictions et autres mesures punitives motivées par la race ou la religion.
这些事件包括对真寺、
和犹太
等礼拜场所的破坏事件、报导的因其宗
信仰而对个人的攻击案件,以及基于种族和宗
的限制和其它惩罚性措施。
En conséquence, nous lançons un appel commun à l'Organisation des Nations Unies, à tous les gouvernements, institutions et particuliers du monde entier afin qu'ils renouvellent l'engagement qu'ils ont pris et confirment l'obligation qui leur incombe de protéger, préserver et restaurer les églises, mosquées, synagogues et temples, monuments religieux et sanctuaires qui font partie intégrante de nos cultures et de nos civilisations.
因此,我们一起呼吁联合国、各国政府、各地的机构和个人再次作出承诺,承担义务,保护、维护、修复、
真寺、犹太
和庙宇,因为这些场址是我们文化和文明的有机组成部分。
Plus récemment, Israël a fait part de son intention de créer un autre foyer de colonisation au cœur de Bab Al-Sahirat, situé à l'extérieur des remparts de la vieille ville et d'y ériger une synagogue surmontée d'un dôme en or pour rivaliser avec le fameux Dôme du Rocher, tentant ainsi de judaïser la Ville sainte, non seulement géographiquement et démographiquement parlant, mais aussi culturellement.
以色列最近宣布打算在老城墙内Bab Al Sahira中心地区修建一个新的定居点,还将修建一个犹太,上面是金黄色的圆顶,与Holy Rock的圆顶相似,目的是使圣城犹太化,不单单是地理和人口犹太化,而且还要在文化上犹太化。
En outre, la municipalité de l'occupation israélienne à Al Qods a autorisé le lancement d'un nouveau plan de colonisation comprenant une centaine de logements et un hôtel pour les Juifs dans le secteur de Jebel Al-Mokabar au sud-est d'Al Qods. Le projet s'étend sur 48 000 mètres carrés, dont la moitié sera réservée à la construction d'une synagogue et de logements et le reste à un hôtel qui surplombe la partie sud est de la ville.
被占领的圣城市最近启动一个新的定居点计划,其中包括在耶路撒冷东南面,为Jabal Al Mokabber地区的犹太人修建100个住房单位和一个旅馆,占地面积48 000平方米,其中一半划拨修建犹太
和定居点,其余款项用于修建一个旅馆,从东南方向俯视整个圣城。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Depuis notre déclaration d'indépendance, il y a 17 ans, 1 500 mosquées, plus de 170 paroisses orthodoxes, plus de 30 églises catholiques, 20 synagogues et plus de 1 000 maisons de prière et missions protestantes ont été édifiées dans notre pays.
们独立只是17年前的事,自那时以来,
国建了1 500座清真寺,170
个东正
,30
个天主
堂,20个犹太
会堂和1 000
个祈祷
所和新
团。
Je suis heureux d'annoncer que l'Azerbaïdjan figure d'ailleurs parmi ces rares pays où coexistent pacifiquement côte à côte des mosquées, des églises et des synagogues et où il n'y a pas de désaccord entre les personnes de fois différentes.
感到高兴的是,阿塞拜疆是少数几个国家之一,而在这些国家,清真寺、
堂和犹太
会堂和平地并肩共存,并且在不同宗
信仰的人们之间没有任何不和现象。
On peut citer entre autres des actes de vandalisme à l'encontre de certains lieux de culte, notamment des mosquées, églises et synagogues, des attaques contre des personnes du fait de leur croyance religieuse, des restrictions et autres mesures punitives motivées par la race ou la religion.
这些事件包括对清真寺、堂和犹太会堂等礼拜
所的破坏事件、报导的因其宗
信仰而对个人的攻击案件,以及基于种族和宗
的限制和其它惩罚性措施。
En conséquence, nous lançons un appel commun à l'Organisation des Nations Unies, à tous les gouvernements, institutions et particuliers du monde entier afin qu'ils renouvellent l'engagement qu'ils ont pris et confirment l'obligation qui leur incombe de protéger, préserver et restaurer les églises, mosquées, synagogues et temples, monuments religieux et sanctuaires qui font partie intégrante de nos cultures et de nos civilisations.
因此,们一起呼吁联合国、各国政府、各地的机构和个人再次作出承诺,承担义务,保护、维护、修复
堂、清真寺、犹太
会堂和庙宇,因为这些
址是
们文化和文明的有机组成部分。
Plus récemment, Israël a fait part de son intention de créer un autre foyer de colonisation au cœur de Bab Al-Sahirat, situé à l'extérieur des remparts de la vieille ville et d'y ériger une synagogue surmontée d'un dôme en or pour rivaliser avec le fameux Dôme du Rocher, tentant ainsi de judaïser la Ville sainte, non seulement géographiquement et démographiquement parlant, mais aussi culturellement.
以色列最近宣布打算在老城墙内Bab Al Sahira中心地修建一个新的定居点,还将修建一个犹太
会堂,上面是金黄色的圆顶,与Holy Rock的圆顶相似,目的是使圣城犹太化,不单单是地理和人口犹太化,而且还要在文化上犹太化。
En outre, la municipalité de l'occupation israélienne à Al Qods a autorisé le lancement d'un nouveau plan de colonisation comprenant une centaine de logements et un hôtel pour les Juifs dans le secteur de Jebel Al-Mokabar au sud-est d'Al Qods. Le projet s'étend sur 48 000 mètres carrés, dont la moitié sera réservée à la construction d'une synagogue et de logements et le reste à un hôtel qui surplombe la partie sud est de la ville.
被占领的圣城市最近启动了一个新的定居点计划,其中包括在耶路撒冷东南面,为Jabal Al Mokabber地的犹太人修建100个住房单位和一个旅馆,占地面积48 000平方米,其中一半划拨修建犹太
会堂和定居点,其余款项用于修建一个旅馆,从东南方向俯视整个圣城。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Depuis notre déclaration d'indépendance, il y a 17 ans, 1 500 mosquées, plus de 170 paroisses orthodoxes, plus de 30 églises catholiques, 20 synagogues et plus de 1 000 maisons de prière et missions protestantes ont été édifiées dans notre pays.
我们独立只是17事,自那时以来,我国建了1 500座清真寺,170多个东正教教区,30多个天主教教堂,20个犹太教会堂和1 000多个祈祷场所和新教教团。
Je suis heureux d'annoncer que l'Azerbaïdjan figure d'ailleurs parmi ces rares pays où coexistent pacifiquement côte à côte des mosquées, des églises et des synagogues et où il n'y a pas de désaccord entre les personnes de fois différentes.
我感到高兴是,阿塞拜疆是少数几个国家之一,而在这些国家,清真寺、教堂和犹太教会堂和平地并肩共存,并且在不同宗教信仰
人们之间没有任何不和现象。
On peut citer entre autres des actes de vandalisme à l'encontre de certains lieux de culte, notamment des mosquées, églises et synagogues, des attaques contre des personnes du fait de leur croyance religieuse, des restrictions et autres mesures punitives motivées par la race ou la religion.
这些事件包括对清真寺、教堂和犹太会堂等礼拜场所破坏事件、报导
因其宗教信仰而对个人
攻击案件,以及基于种族和宗教
限制和其它惩罚性措施。
En conséquence, nous lançons un appel commun à l'Organisation des Nations Unies, à tous les gouvernements, institutions et particuliers du monde entier afin qu'ils renouvellent l'engagement qu'ils ont pris et confirment l'obligation qui leur incombe de protéger, préserver et restaurer les églises, mosquées, synagogues et temples, monuments religieux et sanctuaires qui font partie intégrante de nos cultures et de nos civilisations.
因此,我们一起呼吁联合国、各国政府、各地机构和个人再次作出承诺,承担义务,保护、维护、修复教堂、清真寺、犹太教会堂和庙宇,因为这些场址是我们文化和文明
有机组成部分。
Plus récemment, Israël a fait part de son intention de créer un autre foyer de colonisation au cœur de Bab Al-Sahirat, situé à l'extérieur des remparts de la vieille ville et d'y ériger une synagogue surmontée d'un dôme en or pour rivaliser avec le fameux Dôme du Rocher, tentant ainsi de judaïser la Ville sainte, non seulement géographiquement et démographiquement parlant, mais aussi culturellement.
以色列最近宣布打算在老城墙内Bab Al Sahira中心地区修建一个新定居点,还将修建一个犹太教会堂,上面是金黄色
圆顶,与Holy Rock
圆顶相似,目
是使圣城犹太化,不单单是地理和人口犹太化,而且还要在文化上犹太化。
En outre, la municipalité de l'occupation israélienne à Al Qods a autorisé le lancement d'un nouveau plan de colonisation comprenant une centaine de logements et un hôtel pour les Juifs dans le secteur de Jebel Al-Mokabar au sud-est d'Al Qods. Le projet s'étend sur 48 000 mètres carrés, dont la moitié sera réservée à la construction d'une synagogue et de logements et le reste à un hôtel qui surplombe la partie sud est de la ville.
被占领圣城市最近启动了一个新
定居点计划,其中包括在耶路撒冷东南面,为Jabal Al Mokabber地区
犹太人修建100个住房单位和一个旅馆,占地面积48 000平方米,其中一半划拨修建犹太教会堂和定居点,其余款项用于修建一个旅馆,从东南方向俯视整个圣城。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代
本软件
观点;
发现问题,欢迎向我们指正。
Depuis notre déclaration d'indépendance, il y a 17 ans, 1 500 mosquées, plus de 170 paroisses orthodoxes, plus de 30 églises catholiques, 20 synagogues et plus de 1 000 maisons de prière et missions protestantes ont été édifiées dans notre pays.
我们独立只是17年前的事,自那时以来,我国建了1 500座清真寺,170多个东正教教区,30多个天主教教,20个犹太教
和1 000多个祈祷场所和新教教团。
Je suis heureux d'annoncer que l'Azerbaïdjan figure d'ailleurs parmi ces rares pays où coexistent pacifiquement côte à côte des mosquées, des églises et des synagogues et où il n'y a pas de désaccord entre les personnes de fois différentes.
我感到高兴的是,阿塞拜疆是少数几个国家之一,而在这些国家,清真寺、教和犹太教
和平地并肩共存,并且在不同宗教信仰的人们之间没有任何不和现象。
On peut citer entre autres des actes de vandalisme à l'encontre de certains lieux de culte, notamment des mosquées, églises et synagogues, des attaques contre des personnes du fait de leur croyance religieuse, des restrictions et autres mesures punitives motivées par la race ou la religion.
这些事件包括清真寺、教
和犹太
等礼拜场所的破坏事件、报导的因其宗教信仰而
个人的攻击案件,以及基于种族和宗教的限制和其它惩罚性措施。
En conséquence, nous lançons un appel commun à l'Organisation des Nations Unies, à tous les gouvernements, institutions et particuliers du monde entier afin qu'ils renouvellent l'engagement qu'ils ont pris et confirment l'obligation qui leur incombe de protéger, préserver et restaurer les églises, mosquées, synagogues et temples, monuments religieux et sanctuaires qui font partie intégrante de nos cultures et de nos civilisations.
因此,我们一起呼吁联合国、各国政府、各地的机构和个人再次作出承诺,承担义务,保护、维护、修复教、清真寺、犹太教
和庙宇,因为这些场址是我们文化和文明的有机组
部分。
Plus récemment, Israël a fait part de son intention de créer un autre foyer de colonisation au cœur de Bab Al-Sahirat, situé à l'extérieur des remparts de la vieille ville et d'y ériger une synagogue surmontée d'un dôme en or pour rivaliser avec le fameux Dôme du Rocher, tentant ainsi de judaïser la Ville sainte, non seulement géographiquement et démographiquement parlant, mais aussi culturellement.
以色列最近宣布打算在老城墙内Bab Al Sahira中心地区修建一个新的定居点,还将修建一个犹太教,上面是金黄色的圆顶,与Holy Rock的圆顶相似,目的是使圣城犹太化,不单单是地理和人口犹太化,而且还要在文化上犹太化。
En outre, la municipalité de l'occupation israélienne à Al Qods a autorisé le lancement d'un nouveau plan de colonisation comprenant une centaine de logements et un hôtel pour les Juifs dans le secteur de Jebel Al-Mokabar au sud-est d'Al Qods. Le projet s'étend sur 48 000 mètres carrés, dont la moitié sera réservée à la construction d'une synagogue et de logements et le reste à un hôtel qui surplombe la partie sud est de la ville.
被占领的圣城市最近启动了一个新的定居点计划,其中包括在耶路撒冷东南面,为Jabal Al Mokabber地区的犹太人修建100个住房单位和一个旅馆,占地面积48 000平方米,其中一半划拨修建犹太教和定居点,其余款项用于修建一个旅馆,从东南方向俯视整个圣城。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其
达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Depuis notre déclaration d'indépendance, il y a 17 ans, 1 500 mosquées, plus de 170 paroisses orthodoxes, plus de 30 églises catholiques, 20 synagogues et plus de 1 000 maisons de prière et missions protestantes ont été édifiées dans notre pays.
我们独立只是17年前的事,自那时以来,我国建了1 500座清真寺,170多个东正区,30多个天主
堂,20个
堂和1 000多个祈祷场所和新
团。
Je suis heureux d'annoncer que l'Azerbaïdjan figure d'ailleurs parmi ces rares pays où coexistent pacifiquement côte à côte des mosquées, des églises et des synagogues et où il n'y a pas de désaccord entre les personnes de fois différentes.
我感到高兴的是,阿塞拜疆是少数几个国家之一,而在这些国家,清真寺、堂和
堂和平地并肩共存,并且在不同宗
信仰的
们之间没有任何不和现象。
On peut citer entre autres des actes de vandalisme à l'encontre de certains lieux de culte, notamment des mosquées, églises et synagogues, des attaques contre des personnes du fait de leur croyance religieuse, des restrictions et autres mesures punitives motivées par la race ou la religion.
这些事件包括对清真寺、堂和
堂等礼拜场所的破坏事件、报导的因其宗
信仰而对个
的攻击案件,以及基于种族和宗
的限制和其它惩罚性措施。
En conséquence, nous lançons un appel commun à l'Organisation des Nations Unies, à tous les gouvernements, institutions et particuliers du monde entier afin qu'ils renouvellent l'engagement qu'ils ont pris et confirment l'obligation qui leur incombe de protéger, préserver et restaurer les églises, mosquées, synagogues et temples, monuments religieux et sanctuaires qui font partie intégrante de nos cultures et de nos civilisations.
因此,我们一起呼吁联合国、各国政府、各地的机构和个再次作出承诺,承担义务,保护、维护、修复
堂、清真寺、
堂和庙宇,因为这些场址是我们文化和文明的有机组成部分。
Plus récemment, Israël a fait part de son intention de créer un autre foyer de colonisation au cœur de Bab Al-Sahirat, situé à l'extérieur des remparts de la vieille ville et d'y ériger une synagogue surmontée d'un dôme en or pour rivaliser avec le fameux Dôme du Rocher, tentant ainsi de judaïser la Ville sainte, non seulement géographiquement et démographiquement parlant, mais aussi culturellement.
以色列最近宣布打算在老城墙内Bab Al Sahira中心地区修建一个新的定居点,还将修建一个堂,上面是金黄色的圆顶,与Holy Rock的圆顶相似,目的是使圣城
化,不单单是地理和
口
化,而且还要在文化上
化。
En outre, la municipalité de l'occupation israélienne à Al Qods a autorisé le lancement d'un nouveau plan de colonisation comprenant une centaine de logements et un hôtel pour les Juifs dans le secteur de Jebel Al-Mokabar au sud-est d'Al Qods. Le projet s'étend sur 48 000 mètres carrés, dont la moitié sera réservée à la construction d'une synagogue et de logements et le reste à un hôtel qui surplombe la partie sud est de la ville.
被占领的圣城市最近启动了一个新的定居点计划,其中包括在耶路撒冷东南面,为Jabal Al Mokabber地区的修建100个住房单位和一个旅馆,占地面积48 000平方米,其中一半划拨修建
堂和定居点,其余款项用于修建一个旅馆,从东南方向俯视整个圣城。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其
达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Depuis notre déclaration d'indépendance, il y a 17 ans, 1 500 mosquées, plus de 170 paroisses orthodoxes, plus de 30 églises catholiques, 20 synagogues et plus de 1 000 maisons de prière et missions protestantes ont été édifiées dans notre pays.
我们独立只是17年前的事,自那时以来,我国建了1 500座清真寺,170多东正教教区,30多
天主教教堂,20
犹太教会堂
1 000多
祈祷场所
新教教团。
Je suis heureux d'annoncer que l'Azerbaïdjan figure d'ailleurs parmi ces rares pays où coexistent pacifiquement côte à côte des mosquées, des églises et des synagogues et où il n'y a pas de désaccord entre les personnes de fois différentes.
我感到高兴的是,阿塞拜疆是少数几国家之一,而在这些国家,清真寺、教堂
犹太教会堂
平地并肩共存,并且在不同宗教信仰的人们之间没有任何不
现象。
On peut citer entre autres des actes de vandalisme à l'encontre de certains lieux de culte, notamment des mosquées, églises et synagogues, des attaques contre des personnes du fait de leur croyance religieuse, des restrictions et autres mesures punitives motivées par la race ou la religion.
这些事件包括对清真寺、教堂犹太会堂等礼拜场所的破坏事件、报导的因其宗教信仰而对
人的
案件,以及基于种族
宗教的限制
其它惩罚性措施。
En conséquence, nous lançons un appel commun à l'Organisation des Nations Unies, à tous les gouvernements, institutions et particuliers du monde entier afin qu'ils renouvellent l'engagement qu'ils ont pris et confirment l'obligation qui leur incombe de protéger, préserver et restaurer les églises, mosquées, synagogues et temples, monuments religieux et sanctuaires qui font partie intégrante de nos cultures et de nos civilisations.
因此,我们一起呼吁联合国、各国政府、各地的机构人再次作出承诺,承担义务,保护、维护、修复教堂、清真寺、犹太教会堂
庙宇,因为这些场址是我们文化
文明的有机组成部分。
Plus récemment, Israël a fait part de son intention de créer un autre foyer de colonisation au cœur de Bab Al-Sahirat, situé à l'extérieur des remparts de la vieille ville et d'y ériger une synagogue surmontée d'un dôme en or pour rivaliser avec le fameux Dôme du Rocher, tentant ainsi de judaïser la Ville sainte, non seulement géographiquement et démographiquement parlant, mais aussi culturellement.
以色列最近宣布打算在老城墙内Bab Al Sahira中心地区修建一新的定居点,还将修建一
犹太教会堂,上面是金黄色的圆顶,与Holy Rock的圆顶相似,目的是使圣城犹太化,不单单是地理
人口犹太化,而且还要在文化上犹太化。
En outre, la municipalité de l'occupation israélienne à Al Qods a autorisé le lancement d'un nouveau plan de colonisation comprenant une centaine de logements et un hôtel pour les Juifs dans le secteur de Jebel Al-Mokabar au sud-est d'Al Qods. Le projet s'étend sur 48 000 mètres carrés, dont la moitié sera réservée à la construction d'une synagogue et de logements et le reste à un hôtel qui surplombe la partie sud est de la ville.
被占领的圣城市最近启动了一新的定居点计划,其中包括在耶路撒冷东南面,为Jabal Al Mokabber地区的犹太人修建100
住房单位
一
旅馆,占地面积48 000平方米,其中一半划拨修建犹太教会堂
定居点,其余款项用于修建一
旅馆,从东南方向俯视整
圣城。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。