Il soutient par ailleurs que rien ne donne à penser que des pluies acides aient été engendrées par le panache de fumée provenant des puits de pétrole incendiés au Koweït.
伊拉克进一步争辩说,没有证据表明,酸雨科威特油井大火引起的“烟
”而形
的。
Il soutient par ailleurs que rien ne donne à penser que des pluies acides aient été engendrées par le panache de fumée provenant des puits de pétrole incendiés au Koweït.
伊拉克进一步争辩说,没有证据表明,酸雨科威特油井大火引起的“烟
”而形
的。
L'Iraq fait valoir qu'il n'y a pas de données relatives à la bioaccumulation ni d'autres éléments de preuve établissant que les panaches de fumée aient porté atteinte à l'élevage du bétail ou à l'aviculture.
伊拉克主张,不存在生物累计数据或其它证据证明“烟”对禽畜的生产造
损害。
Il soutient de surcroît que l'Iran n'a pas prouvé que la production de plantes médicinales avait pâti du panache de fumée, et que les causes parallèles susceptibles d'expliquer les dommages n'ont pas été prises en considération.
此外,伊拉克认为,伊朗未证明“烟”给药用植物造
损害,并且未考虑造
损害的平行原因。
De ce fait, les panaches de fumée émis par les puits de pétrole en feu au Koweït se sont déplacés vers le bassin iranien et y ont atteint des objets et des sites de son patrimoine culturel et naturel.
结果,科威特油井大火燃烧产生的“烟”被传播到伊朗盆地,对盆地内的文物和自然遗产地点造
响。
L'Iraq déclare que «l'Iran aurait dû présenter des renseignements sur la quantité effective et la valeur des produits qui n'ont pas pu être vendus en raison d'une baisse de qualité résultant directement de dégâts occasionnés par le panache de fumée».
伊拉克表示,“伊朗应该提供关直接
“烟
”损害造
质量低而无法出售的产品的实际数量和价值方面的信息”。
L'Iraq soutient également que la modélisation du panache de fumée montre que les dépôts de suie et de SO2 se sont concentrés à l'extrême sud de l'Iran, dans la province du Khouzistan, et n'ont pas été aussi étendus que le prétend l'Iran.
伊拉克还说,“烟”建模显示,烟尘和二氧化硫沉降限
伊朗最南部的Khuzestan省,并非如伊朗所称的那么广泛。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生
,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il soutient par ailleurs que rien ne donne à penser que des pluies acides aient été engendrées par le panache de fumée provenant des puits de pétrole incendiés au Koweït.
伊拉克进一步争辩说,没有证表明,酸雨是由于科威特油井大
引起的“烟
”而形成的。
L'Iraq fait valoir qu'il n'y a pas de données relatives à la bioaccumulation ni d'autres éléments de preuve établissant que les panaches de fumée aient porté atteinte à l'élevage du bétail ou à l'aviculture.
伊拉克主张,不存在生物累计其它证
证明“烟
”对禽畜的生产造成了损害。
Il soutient de surcroît que l'Iran n'a pas prouvé que la production de plantes médicinales avait pâti du panache de fumée, et que les causes parallèles susceptibles d'expliquer les dommages n'ont pas été prises en considération.
此外,伊拉克认为,伊朗未证明“烟”给药用植物造成了损害,并且未考虑造成损害的平行原因。
De ce fait, les panaches de fumée émis par les puits de pétrole en feu au Koweït se sont déplacés vers le bassin iranien et y ont atteint des objets et des sites de son patrimoine culturel et naturel.
结果,科威特油井大产生的“烟
”被传播到伊朗盆地,对盆地内的文物和自然遗产地点造成了影响。
L'Iraq déclare que «l'Iran aurait dû présenter des renseignements sur la quantité effective et la valeur des produits qui n'ont pas pu être vendus en raison d'une baisse de qualité résultant directement de dégâts occasionnés par le panache de fumée».
伊拉克表示,“伊朗应该提供关于直接由于“烟”损害造成质量低而无法出售的产品的实际
量和价值方面的信息”。
L'Iraq soutient également que la modélisation du panache de fumée montre que les dépôts de suie et de SO2 se sont concentrés à l'extrême sud de l'Iran, dans la province du Khouzistan, et n'ont pas été aussi étendus que le prétend l'Iran.
伊拉克还说,“烟”建模显示,烟尘和二氧化硫沉降限于伊朗最南部的Khuzestan省,并非如伊朗所称的那么广泛。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il soutient par ailleurs que rien ne donne à penser que des pluies acides aient été engendrées par le panache de fumée provenant des puits de pétrole incendiés au Koweït.
伊拉克进一步争辩说,没有证据表明,酸雨是由于科威特油井大的“烟
”而形成的。
L'Iraq fait valoir qu'il n'y a pas de données relatives à la bioaccumulation ni d'autres éléments de preuve établissant que les panaches de fumée aient porté atteinte à l'élevage du bétail ou à l'aviculture.
伊拉克主张,不存在生累计数据或其它证据证明“烟
”对禽畜的生产造成了损害。
Il soutient de surcroît que l'Iran n'a pas prouvé que la production de plantes médicinales avait pâti du panache de fumée, et que les causes parallèles susceptibles d'expliquer les dommages n'ont pas été prises en considération.
此外,伊拉克认为,伊朗未证明“烟”给药用植
造成了损害,并且未考虑造成损害的平行原因。
De ce fait, les panaches de fumée émis par les puits de pétrole en feu au Koweït se sont déplacés vers le bassin iranien et y ont atteint des objets et des sites de son patrimoine culturel et naturel.
结果,科威特油井大燃烧产生的“烟
”被传播到伊朗盆地,对盆地内的文
然遗产地点造成了影响。
L'Iraq déclare que «l'Iran aurait dû présenter des renseignements sur la quantité effective et la valeur des produits qui n'ont pas pu être vendus en raison d'une baisse de qualité résultant directement de dégâts occasionnés par le panache de fumée».
伊拉克表示,“伊朗应该提供关于直接由于“烟”损害造成质量低而无法出售的产品的实际数量
价值方面的信息”。
L'Iraq soutient également que la modélisation du panache de fumée montre que les dépôts de suie et de SO2 se sont concentrés à l'extrême sud de l'Iran, dans la province du Khouzistan, et n'ont pas été aussi étendus que le prétend l'Iran.
伊拉克还说,“烟”建模显示,烟尘
二氧化硫沉降限于伊朗最南部的Khuzestan省,并非如伊朗所称的那么广泛。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il soutient par ailleurs que rien ne donne à penser que des pluies acides aient été engendrées par le panache de fumée provenant des puits de pétrole incendiés au Koweït.
克进一步争辩说,没有证据表明,酸雨是
科威特油井大火引起的“烟
”而形成的。
L'Iraq fait valoir qu'il n'y a pas de données relatives à la bioaccumulation ni d'autres éléments de preuve établissant que les panaches de fumée aient porté atteinte à l'élevage du bétail ou à l'aviculture.
克主张,不存在生物累计数据或其它证据证明“烟
”对禽畜的生产造成了损害。
Il soutient de surcroît que l'Iran n'a pas prouvé que la production de plantes médicinales avait pâti du panache de fumée, et que les causes parallèles susceptibles d'expliquer les dommages n'ont pas été prises en considération.
此外,克认为,
朗未证明“烟
”给药用植物造成了损害,并且未考虑造成损害的平行原因。
De ce fait, les panaches de fumée émis par les puits de pétrole en feu au Koweït se sont déplacés vers le bassin iranien et y ont atteint des objets et des sites de son patrimoine culturel et naturel.
结果,科威特油井大火燃烧产生的“烟”被传播到
朗盆地,对盆地内的文物和自然遗产地点造成了影响。
L'Iraq déclare que «l'Iran aurait dû présenter des renseignements sur la quantité effective et la valeur des produits qui n'ont pas pu être vendus en raison d'une baisse de qualité résultant directement de dégâts occasionnés par le panache de fumée».
克表示,“
朗应该提供关
直
“烟
”损害造成质量低而无法出售的产品的实际数量和价值方面的信息”。
L'Iraq soutient également que la modélisation du panache de fumée montre que les dépôts de suie et de SO2 se sont concentrés à l'extrême sud de l'Iran, dans la province du Khouzistan, et n'ont pas été aussi étendus que le prétend l'Iran.
克还说,“烟
”建模显示,烟尘和二氧化硫沉降限
朗最南部的Khuzestan省,并非如
朗所称的那么广泛。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il soutient par ailleurs que rien ne donne à penser que des pluies acides aient été engendrées par le panache de fumée provenant des puits de pétrole incendiés au Koweït.
伊拉克进一步争辩说,没有证据表明,酸雨是由于科威特油井大火引起的“烟”而形
的。
L'Iraq fait valoir qu'il n'y a pas de données relatives à la bioaccumulation ni d'autres éléments de preuve établissant que les panaches de fumée aient porté atteinte à l'élevage du bétail ou à l'aviculture.
伊拉克主张,不存在生物累计数据或其它证据证明“烟”对禽畜的生
了
。
Il soutient de surcroît que l'Iran n'a pas prouvé que la production de plantes médicinales avait pâti du panache de fumée, et que les causes parallèles susceptibles d'expliquer les dommages n'ont pas été prises en considération.
此外,伊拉克认为,伊朗未证明“烟”给药用植物
了
,并且未考虑
的平行原因。
De ce fait, les panaches de fumée émis par les puits de pétrole en feu au Koweït se sont déplacés vers le bassin iranien et y ont atteint des objets et des sites de son patrimoine culturel et naturel.
结果,科威特油井大火燃烧生的“烟
”被传播到伊朗盆地,对盆地内的文物和自然遗
地点
了影响。
L'Iraq déclare que «l'Iran aurait dû présenter des renseignements sur la quantité effective et la valeur des produits qui n'ont pas pu être vendus en raison d'une baisse de qualité résultant directement de dégâts occasionnés par le panache de fumée».
伊拉克表示,“伊朗应该提供关于直接由于“烟”
质量低而无法出售的
品的实际数量和价值方面的信息”。
L'Iraq soutient également que la modélisation du panache de fumée montre que les dépôts de suie et de SO2 se sont concentrés à l'extrême sud de l'Iran, dans la province du Khouzistan, et n'ont pas été aussi étendus que le prétend l'Iran.
伊拉克还说,“烟”建模显示,烟尘和二氧化硫沉降限于伊朗最南部的Khuzestan省,并非如伊朗所称的那么广泛。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il soutient par ailleurs que rien ne donne à penser que des pluies acides aient été engendrées par le panache de fumée provenant des puits de pétrole incendiés au Koweït.
拉克进一步争辩说,没有证据表明,酸雨是由于科威特油井大火引起的“烟
”而形
的。
L'Iraq fait valoir qu'il n'y a pas de données relatives à la bioaccumulation ni d'autres éléments de preuve établissant que les panaches de fumée aient porté atteinte à l'élevage du bétail ou à l'aviculture.
拉克主张,不存在生
累计数据或其它证据证明“烟
”对禽畜的生产
了损害。
Il soutient de surcroît que l'Iran n'a pas prouvé que la production de plantes médicinales avait pâti du panache de fumée, et que les causes parallèles susceptibles d'expliquer les dommages n'ont pas été prises en considération.
此外,拉克认
,
未证明“烟
”给药用植
了损害,并且未考虑
损害的平行原因。
De ce fait, les panaches de fumée émis par les puits de pétrole en feu au Koweït se sont déplacés vers le bassin iranien et y ont atteint des objets et des sites de son patrimoine culturel et naturel.
结果,科威特油井大火燃烧产生的“烟”被传播到
盆地,对盆地内的文
和自然遗产地点
了影响。
L'Iraq déclare que «l'Iran aurait dû présenter des renseignements sur la quantité effective et la valeur des produits qui n'ont pas pu être vendus en raison d'une baisse de qualité résultant directement de dégâts occasionnés par le panache de fumée».
拉克表示,“
应该提供关于直接由于“烟
”损害
质量低而无法出售的产品的实际数量和价值方面的信息”。
L'Iraq soutient également que la modélisation du panache de fumée montre que les dépôts de suie et de SO2 se sont concentrés à l'extrême sud de l'Iran, dans la province du Khouzistan, et n'ont pas été aussi étendus que le prétend l'Iran.
拉克还说,“烟
”建模显示,烟尘和二氧化硫沉降限于
最南部的Khuzestan省,并非如
所称的那么广泛。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il soutient par ailleurs que rien ne donne à penser que des pluies acides aient été engendrées par le panache de fumée provenant des puits de pétrole incendiés au Koweït.
伊拉克进一步争辩说,没有证据表明,酸雨是由于科威特油井大火引起的“烟”而形
的。
L'Iraq fait valoir qu'il n'y a pas de données relatives à la bioaccumulation ni d'autres éléments de preuve établissant que les panaches de fumée aient porté atteinte à l'élevage du bétail ou à l'aviculture.
伊拉克主张,不存在生物累计数据或其它证据证明“烟”对禽畜的生
了
。
Il soutient de surcroît que l'Iran n'a pas prouvé que la production de plantes médicinales avait pâti du panache de fumée, et que les causes parallèles susceptibles d'expliquer les dommages n'ont pas été prises en considération.
此外,伊拉克认为,伊朗未证明“烟”给药用植物
了
,并且未考虑
的平行原因。
De ce fait, les panaches de fumée émis par les puits de pétrole en feu au Koweït se sont déplacés vers le bassin iranien et y ont atteint des objets et des sites de son patrimoine culturel et naturel.
结果,科威特油井大火燃烧生的“烟
”被传播到伊朗盆地,对盆地内的文物和自然遗
地点
了影响。
L'Iraq déclare que «l'Iran aurait dû présenter des renseignements sur la quantité effective et la valeur des produits qui n'ont pas pu être vendus en raison d'une baisse de qualité résultant directement de dégâts occasionnés par le panache de fumée».
伊拉克表示,“伊朗应该提供关于直接由于“烟”
质量低而无法出售的
品的实际数量和价值方面的信息”。
L'Iraq soutient également que la modélisation du panache de fumée montre que les dépôts de suie et de SO2 se sont concentrés à l'extrême sud de l'Iran, dans la province du Khouzistan, et n'ont pas été aussi étendus que le prétend l'Iran.
伊拉克还说,“烟”建模显示,烟尘和二氧化硫沉降限于伊朗最南部的Khuzestan省,并非如伊朗所称的那么广泛。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il soutient par ailleurs que rien ne donne à penser que des pluies acides aient été engendrées par le panache de fumée provenant des puits de pétrole incendiés au Koweït.
拉克进一步争辩说,
有
据表明,酸雨是由于科威特油井大火引起的“烟
”而形成的。
L'Iraq fait valoir qu'il n'y a pas de données relatives à la bioaccumulation ni d'autres éléments de preuve établissant que les panaches de fumée aient porté atteinte à l'élevage du bétail ou à l'aviculture.
拉克主张,不存在生物累计数据或其它
据
明“烟
”对禽畜的生产造成了损害。
Il soutient de surcroît que l'Iran n'a pas prouvé que la production de plantes médicinales avait pâti du panache de fumée, et que les causes parallèles susceptibles d'expliquer les dommages n'ont pas été prises en considération.
此外,拉克认为,
未
明“烟
”给药用植物造成了损害,并且未考虑造成损害的平行原因。
De ce fait, les panaches de fumée émis par les puits de pétrole en feu au Koweït se sont déplacés vers le bassin iranien et y ont atteint des objets et des sites de son patrimoine culturel et naturel.
结果,科威特油井大火燃烧产生的“烟”被传播到
盆地,对盆地内的文物和自然遗产地点造成了影响。
L'Iraq déclare que «l'Iran aurait dû présenter des renseignements sur la quantité effective et la valeur des produits qui n'ont pas pu être vendus en raison d'une baisse de qualité résultant directement de dégâts occasionnés par le panache de fumée».
拉克表
,“
应该提供关于直接由于“烟
”损害造成质量低而无法出售的产品的实际数量和价值方面的信息”。
L'Iraq soutient également que la modélisation du panache de fumée montre que les dépôts de suie et de SO2 se sont concentrés à l'extrême sud de l'Iran, dans la province du Khouzistan, et n'ont pas été aussi étendus que le prétend l'Iran.
拉克还说,“烟
”建模显
,烟尘和二氧化硫沉降限于
最南部的Khuzestan省,并非如
所称的那么广泛。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il soutient par ailleurs que rien ne donne à penser que des pluies acides aient été engendrées par le panache de fumée provenant des puits de pétrole incendiés au Koweït.
伊拉克进一步争辩说,没有证据表明,酸雨是由于科威特油井大火引起的“烟”而形成的。
L'Iraq fait valoir qu'il n'y a pas de données relatives à la bioaccumulation ni d'autres éléments de preuve établissant que les panaches de fumée aient porté atteinte à l'élevage du bétail ou à l'aviculture.
伊拉克主张,不存在生物累计数据或其它证据证明“烟”
畜的生产造成了损害。
Il soutient de surcroît que l'Iran n'a pas prouvé que la production de plantes médicinales avait pâti du panache de fumée, et que les causes parallèles susceptibles d'expliquer les dommages n'ont pas été prises en considération.
此外,伊拉克认为,伊朗未证明“烟”给药用植物造成了损害,并且未考虑造成损害的平行
。
De ce fait, les panaches de fumée émis par les puits de pétrole en feu au Koweït se sont déplacés vers le bassin iranien et y ont atteint des objets et des sites de son patrimoine culturel et naturel.
果,科威特油井大火燃烧产生的“烟
”被传播到伊朗盆地,
盆地内的文物和自然遗产地点造成了影响。
L'Iraq déclare que «l'Iran aurait dû présenter des renseignements sur la quantité effective et la valeur des produits qui n'ont pas pu être vendus en raison d'une baisse de qualité résultant directement de dégâts occasionnés par le panache de fumée».
伊拉克表示,“伊朗应该提供关于直接由于“烟”损害造成质量低而无法出售的产品的实际数量和价值方面的信息”。
L'Iraq soutient également que la modélisation du panache de fumée montre que les dépôts de suie et de SO2 se sont concentrés à l'extrême sud de l'Iran, dans la province du Khouzistan, et n'ont pas été aussi étendus que le prétend l'Iran.
伊拉克还说,“烟”建模显示,烟尘和二氧化硫沉降限于伊朗最南部的Khuzestan省,并非如伊朗所称的那么广泛。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。