法语助手
  • 关闭


1. profond
~山谷
une vallée profonde


2. abstrus; compliqué
哲理~
principes abstrus de la philosophie


其他参考解释:
profondeur

Cloches à main, le corps avec les années, profondément brouillée.

手握风铃,身随岁月,深邃迷离。

Le modèle fournit aussi des indications sur l'évolution du degré d'exposition au risque des bureaux de pays (volatilité).

模型还为影响国家办事处风险度动态(波动性)提供了深邃见解。

L'expert indépendant a rencontré des membres du personnel des institutions des Nations Unies qu'il remercie d'avoir partagé avec lui leurs connaissances et leurs expériences.

独立专家感谢他所会晤联合国各机构工作人员提出深邃见解和介绍经验。

M. Kessel (Canada) dit que la CDI arrive à associer rigueur intellectuelle et profondeur des connaissances. Son pays en a tiré un grand profit.

Kessel先生(加拿大)表示,国际法委员会工作兼具严谨思想和深邃知识,加拿大从中受益匪浅。

C’est une couleur que j’adore. Je la trouve profonde lumineuse inquiétante reposante gaie dramatique tout et rien à la fois et donc gorgée de liberté.

这是一种颜色,我喜欢。我觉得它深邃,却明亮,令人不安是,宁静,快乐,戏剧,一切一次性词,因此,啜饮自由。

Couleur rubis intense et subtile, notes de fruits rouges, associées à quelques touches végétales et épicées qui lui donne son caractère méditerranéen. Souple en bouche, belle longueur en final.

酒评TastingNote:深邃红宝石色,充满了红水果味,略带一些植物和味道,让我隐隐感到地中海气息,口感柔和且悠长。

Le Secrétaire général, M. Kofi Annan, dans son rapport sur les activités de l'Organisation, nous a présenté des idées - qui donnent à réfléchir - sur ses priorités pour l'année à venir.

秘书长科菲·安南在其关织工作报告中,向我们展示了他对其今后一年中优先事项发人深省深邃见解。

Nombre des idées et des recommandations qui ont été présentées lors de ce séminaire et qui feront l'objet d'une publication dans le courant de l'année trouvent leur expression dans le présent rapport.

报告反映了,研讨会上提出拟在今年晚些时候发表许多重要深邃见解和建议。

Cet observateur plein d’humour et de tendresse est aussi un maître de la mise en scène. Tout en distillant son humour généreux à longueur de cases, il aime faire sentir la profondeur des sentiments.

这位观察者富有幽默,内心温柔,是导演戏剧大师。他喜欢通过一幅幅漫画释放他丰富幽默,让人们感知他深邃情感。

Sa profondeur de vision, associée à sa finesse diplomatique et à sa capacité accomplie à exposer les faits avec clarté, a permis à Sri Lanka de captiver l'attention de la communauté internationale sur cette question.

深邃见解,加上他娴熟外交技巧及其清晰阐述问题完美能力,有助斯里兰卡就此获得国际社会注意。

Une décision récente de la Cour suprême sud-africaine, dans laquelle celle-ci déclarait que le jugement de militaires par des tribunaux militaires était discriminatoire, leurs droits ne pouvant être garantis dans des conditions d'égalité par ces tribunaux, semblait confirmer la perspicacité de M. Abu Rannat.

最近南非最高法院裁定军事法庭对军人审判是歧视性,因为这些军事法庭未能平等地保障受审军人权利,这项裁决显然肯定了阿布·兰纳特先生深邃见解。

Hier, vers 5 h 30, avec l'aide d'organisations terroristes partenaires, des membres de l'organisation terroriste Hamas ont infiltré Israël près du point de passage de Kerem Shalom à la frontière entre Israël et la bande de Gaza, en empruntant un profond tunnel pénétrant sur 300 mètres en territoire israélien.

昨天早晨大约5时30分,哈马斯恐怖织成员与其伙伴恐怖织成员一道,在与加沙地带接壤凯雷姆沙洛姆边界过境点附近,通过一条伸入以色列国境300米深邃地道,渗入以色列。

Si ces preuves existent, comme l'affirment catégoriquement les dirigeants du Gouvernement des États-Unis, et si l'on n'exige pas des chefs religieux qu'ils renoncent aux convictions les plus profondes de leur foi que, comme on sait, ils ont l'habitude de défendre jusqu'à la mort, une autre issue que la guerre pourrait être trouvée.

如果真如美国领导人断然肯定那样,那些证据真存在,而且也不要求宗教领袖们无视他们信仰最深邃信条——众所周知,他们习惯誓死捍卫自己信仰,将有可能找到替代战争解决办法。

Il a été l'occasion d'examiner en profondeur la question de la coopération, en présence notamment du Président de la Commission de l'Union africaine, M. Alpha Oumar Konare, du Président du Conseil de sécurité, Sir Emyr Jones Parry, et du Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix, M. Hédi Annabi, qui ont apporté des contributions remarquables.

研讨会为发表对此专题深邃见解提供了宝贵机会,得到了诸如非洲联盟委员会主席阿尔法·奥马尔·科纳雷先生阁下、安全理事会主席埃米尔·琼斯·帕里爵士及负责维持和平行动事务助理秘书长赫迪·阿纳比先生阁下等知名人士帮助。

Sa sagacité et son jugement pénétrant ont été mis au service de l'unité de son pays et de son peuple et, au-delà, il a fait preuve d'une sagacité diplomatique et d'une aide généreuse, qui ont dépassé nos frontières, afin de servir les causes de la paix, du développement et de la dignité humaine partout dans le monde.

他以智慧及其深邃判断力为其国家和人民服务并致力其团结,但除此之外,他首先展示了跨越国界外交智慧、技能和慷慨助人精神,为世界各地和平、发展与尊严服务。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内亦不代表软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 深邃 的法语例句

用户正在搜索


埃尔德曼盐, 埃尔弗阶, 埃尔克沥青, 埃尔米特的, 埃尔米特矩阵, 埃尔尼氏征, 埃尔期特冰期, 埃尔细拉属, 埃菲尔塔, 埃菲尔铁塔,

相似单词


深思的样子, 深思熟虑, 深思熟虑的, 深思熟虑的结果, 深思熟虑的人, 深邃, 深邃的, 深邃的目光, 深邃的山谷, 深谈,


1. profond
~的山谷
une vallée profonde


2. abstrus; compliqué
哲理~
principes abstrus de la philosophie


其他参考解释:
profondeur

Cloches à main, le corps avec les années, profondément brouillée.

手握风铃,身随岁月,迷离。

Le modèle fournit aussi des indications sur l'évolution du degré d'exposition au risque des bureaux de pays (volatilité).

模型还为影响国家办事处的风险度动态(波动性)提供了解。

L'expert indépendant a rencontré des membres du personnel des institutions des Nations Unies qu'il remercie d'avoir partagé avec lui leurs connaissances et leurs expériences.

独立专家感谢他所会晤的联合国各机构工作人员提出的解和介绍的经验。

M. Kessel (Canada) dit que la CDI arrive à associer rigueur intellectuelle et profondeur des connaissances. Son pays en a tiré un grand profit.

Kessel先生(加拿,国际法委员会的工作兼具严谨的思想和的知识,加拿从中受益匪浅。

C’est une couleur que j’adore. Je la trouve profonde lumineuse inquiétante reposante gaie dramatique tout et rien à la fois et donc gorgée de liberté.

这是一种颜色,我喜欢。我觉得它,却明亮,令人不安的是,宁静,快乐,戏剧,一切一次性的形容词,因此,啜饮的自由。

Couleur rubis intense et subtile, notes de fruits rouges, associées à quelques touches végétales et épicées qui lui donne son caractère méditerranéen. Souple en bouche, belle longueur en final.

酒评TastingNote:的红宝石色,充满了红水果的味,略带一些植物和料的味道,让我隐隐感到地中海的气息,口感柔和且悠长。

Le Secrétaire général, M. Kofi Annan, dans son rapport sur les activités de l'Organisation, nous a présenté des idées - qui donnent à réfléchir - sur ses priorités pour l'année à venir.

秘书长科菲·安南在其关于本组织工作的报告中,向我们展了他对于其今后一年中的优先事项的发人省的解。

Nombre des idées et des recommandations qui ont été présentées lors de ce séminaire et qui feront l'objet d'une publication dans le courant de l'année trouvent leur expression dans le présent rapport.

本报告反映了,研讨会上提出的拟在今年晚些时候发的许多重要的解和建议。

Cet observateur plein d’humour et de tendresse est aussi un maître de la mise en scène. Tout en distillant son humour généreux à longueur de cases, il aime faire sentir la profondeur des sentiments.

这位观察者富有幽默,内心温柔,是导演戏剧的师。他喜欢通过一幅幅漫画释放他丰富的幽默,让人们感知他的情感。

Sa profondeur de vision, associée à sa finesse diplomatique et à sa capacité accomplie à exposer les faits avec clarté, a permis à Sri Lanka de captiver l'attention de la communauté internationale sur cette question.

解,加上他娴熟的外交技巧及其清晰阐述问题的完美能力,有助于斯里兰卡就此获得国际社会的注意。

Une décision récente de la Cour suprême sud-africaine, dans laquelle celle-ci déclarait que le jugement de militaires par des tribunaux militaires était discriminatoire, leurs droits ne pouvant être garantis dans des conditions d'égalité par ces tribunaux, semblait confirmer la perspicacité de M. Abu Rannat.

最近南非最高法院裁定军事法庭对军人的审判是歧视性的,因为这些军事法庭未能平等地保障受审军人的权利,这项裁决显然肯定了阿布·兰纳特先生解。

Hier, vers 5 h 30, avec l'aide d'organisations terroristes partenaires, des membres de l'organisation terroriste Hamas ont infiltré Israël près du point de passage de Kerem Shalom à la frontière entre Israël et la bande de Gaza, en empruntant un profond tunnel pénétrant sur 300 mètres en territoire israélien.

昨天早晨约5时30分,哈马斯恐怖组织成员与其伙伴恐怖组织成员一道,在与加沙地带接壤的凯雷姆沙洛姆边界过境点附近,通过一条伸入以色列国境300米的地道,渗入以色列。

Si ces preuves existent, comme l'affirment catégoriquement les dirigeants du Gouvernement des États-Unis, et si l'on n'exige pas des chefs religieux qu'ils renoncent aux convictions les plus profondes de leur foi que, comme on sait, ils ont l'habitude de défendre jusqu'à la mort, une autre issue que la guerre pourrait être trouvée.

如果真如美国领导人断然肯定的那样,那些证据真的存在,而且也不要求宗教领袖们无视他们的信仰最的信条——众所周知,他们习惯于誓死捍卫自己的信仰,将有可能找到替代战争的解决办法。

Il a été l'occasion d'examiner en profondeur la question de la coopération, en présence notamment du Président de la Commission de l'Union africaine, M. Alpha Oumar Konare, du Président du Conseil de sécurité, Sir Emyr Jones Parry, et du Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix, M. Hédi Annabi, qui ont apporté des contributions remarquables.

研讨会为发对此专题的解提供了宝贵的机会,得到了诸如非洲联盟委员会主席阿尔法·奥马尔·科纳雷先生阁下、安全理事会主席埃米尔·琼斯·帕里爵士及负责维持和平行动事务助理秘书长赫迪·阿纳比先生阁下等知名人士的帮助。

Sa sagacité et son jugement pénétrant ont été mis au service de l'unité de son pays et de son peuple et, au-delà, il a fait preuve d'une sagacité diplomatique et d'une aide généreuse, qui ont dépassé nos frontières, afin de servir les causes de la paix, du développement et de la dignité humaine partout dans le monde.

他以智慧及其的判断力为其国家和人民服务并致力于其团结,但除此之外,他首先展了跨越国界的外交智慧、技能和慷慨的助人精神,为世界各地的和平、发展与尊严服务。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 深邃 的法语例句

用户正在搜索


埃及伊蚊, 埃及战役, 埃居[法国古钱币], 埃卡泰牌戏, 埃郎氏枪弹木, 埃利希氏体属, 埃硫铋铅银矿, 埃洛高岭石, 埃洛镍蛇纹石, 埃洛石,

相似单词


深思的样子, 深思熟虑, 深思熟虑的, 深思熟虑的结果, 深思熟虑的人, 深邃, 深邃的, 深邃的目光, 深邃的山谷, 深谈,


1. profond
~
une vallée profonde


2. abstrus; compliqué
哲理~
principes abstrus de la philosophie


其他参考解释:
profondeur

Cloches à main, le corps avec les années, profondément brouillée.

手握风铃,身随岁月,深邃迷离。

Le modèle fournit aussi des indications sur l'évolution du degré d'exposition au risque des bureaux de pays (volatilité).

模型还为影响国家办事处风险度动态(波动性)提供了深邃见解。

L'expert indépendant a rencontré des membres du personnel des institutions des Nations Unies qu'il remercie d'avoir partagé avec lui leurs connaissances et leurs expériences.

独立专家感谢他所会晤联合国各机构工作人员提出深邃见解和介绍经验。

M. Kessel (Canada) dit que la CDI arrive à associer rigueur intellectuelle et profondeur des connaissances. Son pays en a tiré un grand profit.

Kessel先生(加拿大)表示,国际法委员会工作兼具严谨思想和深邃知识,加拿大从中受益匪浅。

C’est une couleur que j’adore. Je la trouve profonde lumineuse inquiétante reposante gaie dramatique tout et rien à la fois et donc gorgée de liberté.

这是一种颜色,我喜欢。我觉深邃,却明亮,令人不安是,宁静,快乐,戏剧,一切一次性形容词,因,啜饮自由。

Couleur rubis intense et subtile, notes de fruits rouges, associées à quelques touches végétales et épicées qui lui donne son caractère méditerranéen. Souple en bouche, belle longueur en final.

酒评TastingNote:深邃红宝石色,充满了红水果味,略带一些植物和味道,让我隐隐感到地中海气息,口感柔和且悠长。

Le Secrétaire général, M. Kofi Annan, dans son rapport sur les activités de l'Organisation, nous a présenté des idées - qui donnent à réfléchir - sur ses priorités pour l'année à venir.

秘书长科菲·安南在其关于本组织工作报告中,向我们展示了他对于其今后一年中优先事项发人深省深邃见解。

Nombre des idées et des recommandations qui ont été présentées lors de ce séminaire et qui feront l'objet d'une publication dans le courant de l'année trouvent leur expression dans le présent rapport.

本报告反映了,研讨会上提出拟在今年晚些时候发表许多重要深邃见解和建议。

Cet observateur plein d’humour et de tendresse est aussi un maître de la mise en scène. Tout en distillant son humour généreux à longueur de cases, il aime faire sentir la profondeur des sentiments.

这位观察者富有幽默,内心温柔,是导演戏剧大师。他喜欢通过一幅幅漫画释放他丰富幽默,让人们感知他深邃情感。

Sa profondeur de vision, associée à sa finesse diplomatique et à sa capacité accomplie à exposer les faits avec clarté, a permis à Sri Lanka de captiver l'attention de la communauté internationale sur cette question.

深邃见解,加上他娴熟外交技巧及其清晰阐述问题完美能力,有助于斯里兰卡就国际社会注意。

Une décision récente de la Cour suprême sud-africaine, dans laquelle celle-ci déclarait que le jugement de militaires par des tribunaux militaires était discriminatoire, leurs droits ne pouvant être garantis dans des conditions d'égalité par ces tribunaux, semblait confirmer la perspicacité de M. Abu Rannat.

最近南非最高法院裁定军事法庭对军人审判是歧视性,因为这些军事法庭未能平等地保障受审军人权利,这项裁决显然肯定了阿布·兰纳特先生深邃见解。

Hier, vers 5 h 30, avec l'aide d'organisations terroristes partenaires, des membres de l'organisation terroriste Hamas ont infiltré Israël près du point de passage de Kerem Shalom à la frontière entre Israël et la bande de Gaza, en empruntant un profond tunnel pénétrant sur 300 mètres en territoire israélien.

昨天早晨大约5时30分,哈马斯恐怖组织成员与其伙伴恐怖组织成员一道,在与加沙地带接壤凯雷姆沙洛姆边界过境点附近,通过一条伸入以色列国境300米深邃地道,渗入以色列。

Si ces preuves existent, comme l'affirment catégoriquement les dirigeants du Gouvernement des États-Unis, et si l'on n'exige pas des chefs religieux qu'ils renoncent aux convictions les plus profondes de leur foi que, comme on sait, ils ont l'habitude de défendre jusqu'à la mort, une autre issue que la guerre pourrait être trouvée.

如果真如美国领导人断然肯定那样,那些证据真存在,而且也不要求宗教领袖们无视他们信仰最深邃信条——众所周知,他们习惯于誓死捍卫自己信仰,将有可能找到替代战争解决办法。

Il a été l'occasion d'examiner en profondeur la question de la coopération, en présence notamment du Président de la Commission de l'Union africaine, M. Alpha Oumar Konare, du Président du Conseil de sécurité, Sir Emyr Jones Parry, et du Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix, M. Hédi Annabi, qui ont apporté des contributions remarquables.

研讨会为发表对专题深邃见解提供了宝贵机会,到了诸如非洲联盟委员会主席阿尔法·奥马尔·科纳雷先生阁下、安全理事会主席埃米尔·琼斯·帕里爵士及负责维持和平行动事务助理秘书长赫迪·阿纳比先生阁下等知名人士帮助。

Sa sagacité et son jugement pénétrant ont été mis au service de l'unité de son pays et de son peuple et, au-delà, il a fait preuve d'une sagacité diplomatique et d'une aide généreuse, qui ont dépassé nos frontières, afin de servir les causes de la paix, du développement et de la dignité humaine partout dans le monde.

他以智慧及其深邃判断力为其国家和人民服务并致力于其团结,但除之外,他首先展示了跨越国界外交智慧、技能和慷慨助人精神,为世界各地和平、发展与尊严服务。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 深邃 的法语例句

用户正在搜索


埃塞俄比亚人, 埃塞俄比亚人的, 埃斯巴阶, 埃斯库多, 埃希氏杆菌属, , 唉!完啦!, 唉(表示遗憾), 唉声叹气, 唉声叹气的<书>,

相似单词


深思的样子, 深思熟虑, 深思熟虑的, 深思熟虑的结果, 深思熟虑的人, 深邃, 深邃的, 深邃的目光, 深邃的山谷, 深谈,


1. profond
~的山谷
une vallée profonde


2. abstrus; compliqué
哲理~
principes abstrus de la philosophie


其他参考解释:
profondeur

Cloches à main, le corps avec les années, profondément brouillée.

手握风铃,身随岁月,深邃迷离。

Le modèle fournit aussi des indications sur l'évolution du degré d'exposition au risque des bureaux de pays (volatilité).

模型还为影响国家办事处的风险度动态(波动性)提供了深邃的见解。

L'expert indépendant a rencontré des membres du personnel des institutions des Nations Unies qu'il remercie d'avoir partagé avec lui leurs connaissances et leurs expériences.

独立专家感谢他所的联合国各机构工作人员提出的深邃见解和介绍的经验。

M. Kessel (Canada) dit que la CDI arrive à associer rigueur intellectuelle et profondeur des connaissances. Son pays en a tiré un grand profit.

Kessel先生(加拿大)表示,国际法委员的工作兼具严谨的思想和深邃的知识,加拿大从中受益匪浅。

C’est une couleur que j’adore. Je la trouve profonde lumineuse inquiétante reposante gaie dramatique tout et rien à la fois et donc gorgée de liberté.

这是种颜色,我喜欢。我觉得它深邃,却明亮,令人不安的是,宁静,快乐,戏剧,次性的形容词,因此,啜饮的自由。

Couleur rubis intense et subtile, notes de fruits rouges, associées à quelques touches végétales et épicées qui lui donne son caractère méditerranéen. Souple en bouche, belle longueur en final.

酒评TastingNote:深邃的红宝石色,充满了红水果的味,略带些植物和料的味道,让我隐隐感到地中海的气息,口感柔和且悠长。

Le Secrétaire général, M. Kofi Annan, dans son rapport sur les activités de l'Organisation, nous a présenté des idées - qui donnent à réfléchir - sur ses priorités pour l'année à venir.

秘书长科菲·安南在其关于本组织工作的报告中,向我们展示了他对于其今后年中的优先事项的发人深省的深邃见解。

Nombre des idées et des recommandations qui ont été présentées lors de ce séminaire et qui feront l'objet d'une publication dans le courant de l'année trouvent leur expression dans le présent rapport.

本报告反映了,研讨上提出的拟在今年晚些时候发表的许多重要的深邃见解和建议。

Cet observateur plein d’humour et de tendresse est aussi un maître de la mise en scène. Tout en distillant son humour généreux à longueur de cases, il aime faire sentir la profondeur des sentiments.

这位观察者富有幽默,内心温柔,是导演戏剧的大师。他喜欢幅幅漫画释放他丰富的幽默,让人们感知他深邃的情感。

Sa profondeur de vision, associée à sa finesse diplomatique et à sa capacité accomplie à exposer les faits avec clarté, a permis à Sri Lanka de captiver l'attention de la communauté internationale sur cette question.

深邃的见解,加上他娴熟的外交技巧及其清晰阐述问题的完美能力,有助于斯里兰卡就此获得国际社的注意。

Une décision récente de la Cour suprême sud-africaine, dans laquelle celle-ci déclarait que le jugement de militaires par des tribunaux militaires était discriminatoire, leurs droits ne pouvant être garantis dans des conditions d'égalité par ces tribunaux, semblait confirmer la perspicacité de M. Abu Rannat.

最近南非最高法院裁定军事法庭对军人的审判是歧视性的,因为这些军事法庭未能平等地保障受审军人的权利,这项裁决显然肯定了阿布·兰纳特先生深邃的见解。

Hier, vers 5 h 30, avec l'aide d'organisations terroristes partenaires, des membres de l'organisation terroriste Hamas ont infiltré Israël près du point de passage de Kerem Shalom à la frontière entre Israël et la bande de Gaza, en empruntant un profond tunnel pénétrant sur 300 mètres en territoire israélien.

昨天早晨大约5时30分,哈马斯恐怖组织成员与其伙伴恐怖组织成员道,在与加沙地带接壤的凯雷姆沙洛姆边界境点附近,条伸入以色列国境300米的深邃地道,渗入以色列。

Si ces preuves existent, comme l'affirment catégoriquement les dirigeants du Gouvernement des États-Unis, et si l'on n'exige pas des chefs religieux qu'ils renoncent aux convictions les plus profondes de leur foi que, comme on sait, ils ont l'habitude de défendre jusqu'à la mort, une autre issue que la guerre pourrait être trouvée.

如果真如美国领导人断然肯定的那样,那些证据真的存在,而且也不要求宗教领袖们无视他们的信仰最深邃的信条——众所周知,他们习惯于誓死捍卫自己的信仰,将有可能找到替代战争的解决办法。

Il a été l'occasion d'examiner en profondeur la question de la coopération, en présence notamment du Président de la Commission de l'Union africaine, M. Alpha Oumar Konare, du Président du Conseil de sécurité, Sir Emyr Jones Parry, et du Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix, M. Hédi Annabi, qui ont apporté des contributions remarquables.

研讨为发表对此专题的深邃见解提供了宝贵的机,得到了诸如非洲联盟委员主席阿尔法·奥马尔·科纳雷先生阁下、安全理事主席埃米尔·琼斯·帕里爵士及负责维持和平行动事务助理秘书长赫迪·阿纳比先生阁下等知名人士的帮助。

Sa sagacité et son jugement pénétrant ont été mis au service de l'unité de son pays et de son peuple et, au-delà, il a fait preuve d'une sagacité diplomatique et d'une aide généreuse, qui ont dépassé nos frontières, afin de servir les causes de la paix, du développement et de la dignité humaine partout dans le monde.

他以智慧及其深邃的判断力为其国家和人民服务并致力于其团结,但除此之外,他首先展示了跨越国界的外交智慧、技能和慷慨的助人精神,为世界各地的和平、发展与尊严服务。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 深邃 的法语例句

用户正在搜索


挨次, 挨打, 挨打<俗>, 挨打的, 挨打受骂, 挨到几下子, 挨斗, 挨饿, 挨饿的, 挨饿的(人),

相似单词


深思的样子, 深思熟虑, 深思熟虑的, 深思熟虑的结果, 深思熟虑的人, 深邃, 深邃的, 深邃的目光, 深邃的山谷, 深谈,


1. profond
~山谷
une vallée profonde


2. abstrus; compliqué
哲理~
principes abstrus de la philosophie


其他参考解释:
profondeur

Cloches à main, le corps avec les années, profondément brouillée.

手握风铃,身随岁月,深邃迷离。

Le modèle fournit aussi des indications sur l'évolution du degré d'exposition au risque des bureaux de pays (volatilité).

模型还为影响国家办事处风险度动态(波动)提供了深邃见解。

L'expert indépendant a rencontré des membres du personnel des institutions des Nations Unies qu'il remercie d'avoir partagé avec lui leurs connaissances et leurs expériences.

独立专家感谢他所会晤联合国各机构作人员提出深邃见解和介绍经验。

M. Kessel (Canada) dit que la CDI arrive à associer rigueur intellectuelle et profondeur des connaissances. Son pays en a tiré un grand profit.

Kessel先生(加拿大)表示,国际法委员会作兼具严谨思想和深邃知识,加拿大从中受益匪浅。

C’est une couleur que j’adore. Je la trouve profonde lumineuse inquiétante reposante gaie dramatique tout et rien à la fois et donc gorgée de liberté.

这是一种颜色,我喜欢。我觉得它深邃,却明亮,令人不安是,宁静,快乐,戏剧,一切一形容词,因此,啜饮自由。

Couleur rubis intense et subtile, notes de fruits rouges, associées à quelques touches végétales et épicées qui lui donne son caractère méditerranéen. Souple en bouche, belle longueur en final.

酒评TastingNote:深邃红宝石色,充满了红水果味,略带一些植物和味道,让我隐隐感到地中海气息,口感柔和且悠长。

Le Secrétaire général, M. Kofi Annan, dans son rapport sur les activités de l'Organisation, nous a présenté des idées - qui donnent à réfléchir - sur ses priorités pour l'année à venir.

秘书长科菲·安南在其关于本报告中,向我们展示了他对于其今后一年中优先事项发人深省深邃见解。

Nombre des idées et des recommandations qui ont été présentées lors de ce séminaire et qui feront l'objet d'une publication dans le courant de l'année trouvent leur expression dans le présent rapport.

本报告反映了,研讨会上提出拟在今年晚些时候发表许多重要深邃见解和建议。

Cet observateur plein d’humour et de tendresse est aussi un maître de la mise en scène. Tout en distillant son humour généreux à longueur de cases, il aime faire sentir la profondeur des sentiments.

这位观察者富有幽默,内心温柔,是导演戏剧大师。他喜欢通过一幅幅漫画释放他丰富幽默,让人们感知他深邃情感。

Sa profondeur de vision, associée à sa finesse diplomatique et à sa capacité accomplie à exposer les faits avec clarté, a permis à Sri Lanka de captiver l'attention de la communauté internationale sur cette question.

深邃见解,加上他娴熟外交技巧及其清晰阐述问题完美能力,有助于斯里兰卡就此获得国际社会注意。

Une décision récente de la Cour suprême sud-africaine, dans laquelle celle-ci déclarait que le jugement de militaires par des tribunaux militaires était discriminatoire, leurs droits ne pouvant être garantis dans des conditions d'égalité par ces tribunaux, semblait confirmer la perspicacité de M. Abu Rannat.

最近南非最高法院裁定军事法庭对军人审判是歧视,因为这些军事法庭未能平等地保障受审军人权利,这项裁决显然肯定了阿布·兰纳特先生深邃见解。

Hier, vers 5 h 30, avec l'aide d'organisations terroristes partenaires, des membres de l'organisation terroriste Hamas ont infiltré Israël près du point de passage de Kerem Shalom à la frontière entre Israël et la bande de Gaza, en empruntant un profond tunnel pénétrant sur 300 mètres en territoire israélien.

昨天早晨大约5时30分,哈马斯恐怖成员与其伙伴恐怖成员一道,在与加沙地带接壤凯雷姆沙洛姆边界过境点附近,通过一条伸入以色列国境300米深邃地道,渗入以色列。

Si ces preuves existent, comme l'affirment catégoriquement les dirigeants du Gouvernement des États-Unis, et si l'on n'exige pas des chefs religieux qu'ils renoncent aux convictions les plus profondes de leur foi que, comme on sait, ils ont l'habitude de défendre jusqu'à la mort, une autre issue que la guerre pourrait être trouvée.

如果真如美国领导人断然肯定那样,那些证据真存在,而且也不要求宗教领袖们无视他们信仰最深邃信条——众所周知,他们习惯于誓死捍卫自己信仰,将有可能找到替代战争解决办法。

Il a été l'occasion d'examiner en profondeur la question de la coopération, en présence notamment du Président de la Commission de l'Union africaine, M. Alpha Oumar Konare, du Président du Conseil de sécurité, Sir Emyr Jones Parry, et du Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix, M. Hédi Annabi, qui ont apporté des contributions remarquables.

研讨会为发表对此专题深邃见解提供了宝贵机会,得到了诸如非洲联盟委员会主席阿尔法·奥马尔·科纳雷先生阁下、安全理事会主席埃米尔·琼斯·帕里爵士及负责维持和平行动事务助理秘书长赫迪·阿纳比先生阁下等知名人士帮助。

Sa sagacité et son jugement pénétrant ont été mis au service de l'unité de son pays et de son peuple et, au-delà, il a fait preuve d'une sagacité diplomatique et d'une aide généreuse, qui ont dépassé nos frontières, afin de servir les causes de la paix, du développement et de la dignité humaine partout dans le monde.

他以智慧及其深邃判断力为其国家和人民服务并致力于其团结,但除此之外,他首先展示了跨越国界外交智慧、技能和慷慨助人精神,为世界各地和平、发展与尊严服务。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 深邃 的法语例句

用户正在搜索


挨肩而过, 挨近, 挨剋, 挨骂, 挨骂受气, 挨门挨户, 挨门挨户地推销, 挨批, 挨批评, 挨日挨夜,

相似单词


深思的样子, 深思熟虑, 深思熟虑的, 深思熟虑的结果, 深思熟虑的人, 深邃, 深邃的, 深邃的目光, 深邃的山谷, 深谈,


1. profond
~的山谷
une vallée profonde


2. abstrus; compliqué
哲理~
principes abstrus de la philosophie


其他参考解释:
profondeur

Cloches à main, le corps avec les années, profondément brouillée.

手握风铃,身随岁月,深邃迷离。

Le modèle fournit aussi des indications sur l'évolution du degré d'exposition au risque des bureaux de pays (volatilité).

模型还为影响国家办事处的风险度动态(波动性)提供了深邃的见解。

L'expert indépendant a rencontré des membres du personnel des institutions des Nations Unies qu'il remercie d'avoir partagé avec lui leurs connaissances et leurs expériences.

独立专家感谢他所会晤的联合国各机构工作人员提出的深邃见解和介绍的经验。

M. Kessel (Canada) dit que la CDI arrive à associer rigueur intellectuelle et profondeur des connaissances. Son pays en a tiré un grand profit.

Kessel先生(加拿)表示,国际法委员会的工作兼具严谨的思想和深邃的知识,加拿受益匪浅。

C’est une couleur que j’adore. Je la trouve profonde lumineuse inquiétante reposante gaie dramatique tout et rien à la fois et donc gorgée de liberté.

这是一种颜色,我喜欢。我觉得它深邃,却明亮,令人不安的是,宁静,快乐,戏剧,一切一次性的形容词,因此,啜饮的自由。

Couleur rubis intense et subtile, notes de fruits rouges, associées à quelques touches végétales et épicées qui lui donne son caractère méditerranéen. Souple en bouche, belle longueur en final.

酒评TastingNote:深邃的红宝石色,充满了红水果的味,略带一些植物和料的味道,让我隐隐感到地海的气息,口感柔和且悠长。

Le Secrétaire général, M. Kofi Annan, dans son rapport sur les activités de l'Organisation, nous a présenté des idées - qui donnent à réfléchir - sur ses priorités pour l'année à venir.

秘书长科菲·安南在其关于本组织工作的报,向我们展示了他对于其今后一年的优先事项的发人深省的深邃见解。

Nombre des idées et des recommandations qui ont été présentées lors de ce séminaire et qui feront l'objet d'une publication dans le courant de l'année trouvent leur expression dans le présent rapport.

本报了,研讨会上提出的拟在今年晚些时候发表的许多重要的深邃见解和建议。

Cet observateur plein d’humour et de tendresse est aussi un maître de la mise en scène. Tout en distillant son humour généreux à longueur de cases, il aime faire sentir la profondeur des sentiments.

这位观察者富有幽默,内心温柔,是导演戏剧的师。他喜欢通过一幅幅漫画释放他丰富的幽默,让人们感知他深邃的情感。

Sa profondeur de vision, associée à sa finesse diplomatique et à sa capacité accomplie à exposer les faits avec clarté, a permis à Sri Lanka de captiver l'attention de la communauté internationale sur cette question.

深邃的见解,加上他娴熟的外交技巧及其清晰阐述问题的完美能力,有助于斯里兰卡就此获得国际社会的注意。

Une décision récente de la Cour suprême sud-africaine, dans laquelle celle-ci déclarait que le jugement de militaires par des tribunaux militaires était discriminatoire, leurs droits ne pouvant être garantis dans des conditions d'égalité par ces tribunaux, semblait confirmer la perspicacité de M. Abu Rannat.

最近南非最高法院裁定军事法庭对军人的审判是歧视性的,因为这些军事法庭未能平等地保障受审军人的权利,这项裁决显然肯定了阿布·兰纳特先生深邃的见解。

Hier, vers 5 h 30, avec l'aide d'organisations terroristes partenaires, des membres de l'organisation terroriste Hamas ont infiltré Israël près du point de passage de Kerem Shalom à la frontière entre Israël et la bande de Gaza, en empruntant un profond tunnel pénétrant sur 300 mètres en territoire israélien.

昨天早晨约5时30分,哈马斯恐怖组织成员与其伙伴恐怖组织成员一道,在与加沙地带接壤的凯雷姆沙洛姆边界过境点附近,通过一条伸入以色列国境300米的深邃地道,渗入以色列。

Si ces preuves existent, comme l'affirment catégoriquement les dirigeants du Gouvernement des États-Unis, et si l'on n'exige pas des chefs religieux qu'ils renoncent aux convictions les plus profondes de leur foi que, comme on sait, ils ont l'habitude de défendre jusqu'à la mort, une autre issue que la guerre pourrait être trouvée.

如果真如美国领导人断然肯定的那样,那些证据真的存在,而且也不要求宗教领袖们无视他们的信仰最深邃的信条——众所周知,他们习惯于誓死捍卫自己的信仰,将有可能找到替代战争的解决办法。

Il a été l'occasion d'examiner en profondeur la question de la coopération, en présence notamment du Président de la Commission de l'Union africaine, M. Alpha Oumar Konare, du Président du Conseil de sécurité, Sir Emyr Jones Parry, et du Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix, M. Hédi Annabi, qui ont apporté des contributions remarquables.

研讨会为发表对此专题的深邃见解提供了宝贵的机会,得到了诸如非洲联盟委员会主席阿尔法·奥马尔·科纳雷先生阁下、安全理事会主席埃米尔·琼斯·帕里爵士及负责维持和平行动事务助理秘书长赫迪·阿纳比先生阁下等知名人士的帮助。

Sa sagacité et son jugement pénétrant ont été mis au service de l'unité de son pays et de son peuple et, au-delà, il a fait preuve d'une sagacité diplomatique et d'une aide généreuse, qui ont dépassé nos frontières, afin de servir les causes de la paix, du développement et de la dignité humaine partout dans le monde.

他以智慧及其深邃的判断力为其国家和人民服务并致力于其团结,但除此之外,他首先展示了跨越国界的外交智慧、技能和慷慨的助人精神,为世界各地的和平、发展与尊严服务。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 深邃 的法语例句

用户正在搜索


挨整, 挨揍, , 皑皑, , 癌变, 癌变的, 癌变溃疡, 癌变星形细胞瘤, 癌病,

相似单词


深思的样子, 深思熟虑, 深思熟虑的, 深思熟虑的结果, 深思熟虑的人, 深邃, 深邃的, 深邃的目光, 深邃的山谷, 深谈,


1. profond
~的山谷
une vallée profonde


2. abstrus; compliqué
哲理~
principes abstrus de la philosophie


其他参考解释:
profondeur

Cloches à main, le corps avec les années, profondément brouillée.

手握风铃,身随岁月,深邃迷离。

Le modèle fournit aussi des indications sur l'évolution du degré d'exposition au risque des bureaux de pays (volatilité).

模型还为影响国家办事处的风险度动态(波动性)提供了深邃的见解。

L'expert indépendant a rencontré des membres du personnel des institutions des Nations Unies qu'il remercie d'avoir partagé avec lui leurs connaissances et leurs expériences.

独立专家感谢他所晤的联合国各机构工作人员提出的深邃见解和介绍的经验。

M. Kessel (Canada) dit que la CDI arrive à associer rigueur intellectuelle et profondeur des connaissances. Son pays en a tiré un grand profit.

Kessel先生(拿大)表示,国际法委员的工作兼具严谨的思想和深邃拿大从中受益匪浅。

C’est une couleur que j’adore. Je la trouve profonde lumineuse inquiétante reposante gaie dramatique tout et rien à la fois et donc gorgée de liberté.

这是一种颜色,我喜欢。我觉得它深邃,却明亮,令人不安的是,宁静,快乐,戏剧,一切一次性的形容词,因此,啜饮的自由。

Couleur rubis intense et subtile, notes de fruits rouges, associées à quelques touches végétales et épicées qui lui donne son caractère méditerranéen. Souple en bouche, belle longueur en final.

酒评TastingNote:深邃的红宝石色,充满了红水果的味,略带一些植物和料的味道,让我隐隐感到地中海的气息,口感柔和且悠长。

Le Secrétaire général, M. Kofi Annan, dans son rapport sur les activités de l'Organisation, nous a présenté des idées - qui donnent à réfléchir - sur ses priorités pour l'année à venir.

秘书长科菲·安南在其关于本组织工作的报告中,向我们展示了他对于其今后一年中的优先事项的发人深省的深邃见解。

Nombre des idées et des recommandations qui ont été présentées lors de ce séminaire et qui feront l'objet d'une publication dans le courant de l'année trouvent leur expression dans le présent rapport.

本报告反映了,上提出的拟在今年晚些时候发表的许多重要的深邃见解和建议。

Cet observateur plein d’humour et de tendresse est aussi un maître de la mise en scène. Tout en distillant son humour généreux à longueur de cases, il aime faire sentir la profondeur des sentiments.

这位观察者富有幽默,内心温柔,是导演戏剧的大师。他喜欢通过一幅幅漫画释放他丰富的幽默,让人们感深邃的情感。

Sa profondeur de vision, associée à sa finesse diplomatique et à sa capacité accomplie à exposer les faits avec clarté, a permis à Sri Lanka de captiver l'attention de la communauté internationale sur cette question.

深邃的见解,上他娴熟的外交技巧及其清晰阐述问题的完美能力,有助于斯里兰卡就此获得国际社的注意。

Une décision récente de la Cour suprême sud-africaine, dans laquelle celle-ci déclarait que le jugement de militaires par des tribunaux militaires était discriminatoire, leurs droits ne pouvant être garantis dans des conditions d'égalité par ces tribunaux, semblait confirmer la perspicacité de M. Abu Rannat.

最近南非最高法院裁定军事法庭对军人的审判是歧视性的,因为这些军事法庭未能平等地保障受审军人的权利,这项裁决显然肯定了阿布·兰纳特先生深邃的见解。

Hier, vers 5 h 30, avec l'aide d'organisations terroristes partenaires, des membres de l'organisation terroriste Hamas ont infiltré Israël près du point de passage de Kerem Shalom à la frontière entre Israël et la bande de Gaza, en empruntant un profond tunnel pénétrant sur 300 mètres en territoire israélien.

昨天早晨大约5时30分,哈马斯恐怖组织成员与其伙伴恐怖组织成员一道,在与沙地带接壤的凯雷姆沙洛姆边界过境点附近,通过一条伸入以色列国境300米的深邃地道,渗入以色列。

Si ces preuves existent, comme l'affirment catégoriquement les dirigeants du Gouvernement des États-Unis, et si l'on n'exige pas des chefs religieux qu'ils renoncent aux convictions les plus profondes de leur foi que, comme on sait, ils ont l'habitude de défendre jusqu'à la mort, une autre issue que la guerre pourrait être trouvée.

如果真如美国领导人断然肯定的那样,那些证据真的存在,而且也不要求宗教领袖们无视他们的信仰最深邃的信条——众所周,他们习惯于誓死捍卫自己的信仰,将有可能找到替代战争的解决办法。

Il a été l'occasion d'examiner en profondeur la question de la coopération, en présence notamment du Président de la Commission de l'Union africaine, M. Alpha Oumar Konare, du Président du Conseil de sécurité, Sir Emyr Jones Parry, et du Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix, M. Hédi Annabi, qui ont apporté des contributions remarquables.

为发表对此专题的深邃见解提供了宝贵的机,得到了诸如非洲联盟委员主席阿尔法·奥马尔·科纳雷先生阁下、安全理事主席埃米尔·琼斯·帕里爵士及负责维持和平行动事务助理秘书长赫迪·阿纳比先生阁下等名人士的帮助。

Sa sagacité et son jugement pénétrant ont été mis au service de l'unité de son pays et de son peuple et, au-delà, il a fait preuve d'une sagacité diplomatique et d'une aide généreuse, qui ont dépassé nos frontières, afin de servir les causes de la paix, du développement et de la dignité humaine partout dans le monde.

他以智慧及其深邃的判断力为其国家和人民服务并致力于其团结,但除此之外,他首先展示了跨越国界的外交智慧、技能和慷慨的助人精神,为世界各地的和平、发展与尊严服务。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 深邃 的法语例句

用户正在搜索


癌胚抗原, 癌前期, 癌前期病, 癌前期病原, 癌前期的, 癌前期细胞, 癌切除术, 癌肉瘤, 癌栓子, 癌体,

相似单词


深思的样子, 深思熟虑, 深思熟虑的, 深思熟虑的结果, 深思熟虑的人, 深邃, 深邃的, 深邃的目光, 深邃的山谷, 深谈,


1. profond
~的山谷
une vallée profonde


2. abstrus; compliqué
哲理~
principes abstrus de la philosophie


他参考解释:
profondeur

Cloches à main, le corps avec les années, profondément brouillée.

手握风铃,身随岁月,深邃迷离。

Le modèle fournit aussi des indications sur l'évolution du degré d'exposition au risque des bureaux de pays (volatilité).

模型还为影响国家办事处的风险度动态(波动性)提供了深邃的见解。

L'expert indépendant a rencontré des membres du personnel des institutions des Nations Unies qu'il remercie d'avoir partagé avec lui leurs connaissances et leurs expériences.

独立专家感谢他所会晤的联合国各机构工作人员提出的深邃见解和介绍的经验。

M. Kessel (Canada) dit que la CDI arrive à associer rigueur intellectuelle et profondeur des connaissances. Son pays en a tiré un grand profit.

Kessel先生(加拿大)表示,国际法委员会的工作兼具严谨的思想和深邃的知识,加拿大从中受益匪浅。

C’est une couleur que j’adore. Je la trouve profonde lumineuse inquiétante reposante gaie dramatique tout et rien à la fois et donc gorgée de liberté.

这是一种颜色,我喜欢。我觉得它深邃,却明亮,令人不安的是,宁静,快乐,戏剧,一切一次性的形词,此,啜饮的自由。

Couleur rubis intense et subtile, notes de fruits rouges, associées à quelques touches végétales et épicées qui lui donne son caractère méditerranéen. Souple en bouche, belle longueur en final.

酒评TastingNote:深邃的红宝石色,充满了红水果的味,略带一些植物和料的味道,让我隐隐感到地中海的气息,口感柔和且悠长。

Le Secrétaire général, M. Kofi Annan, dans son rapport sur les activités de l'Organisation, nous a présenté des idées - qui donnent à réfléchir - sur ses priorités pour l'année à venir.

秘书长科菲·安南在本组织工作的报告中,向我们展示了他对今后一年中的优先事项的发人深省的深邃见解。

Nombre des idées et des recommandations qui ont été présentées lors de ce séminaire et qui feront l'objet d'une publication dans le courant de l'année trouvent leur expression dans le présent rapport.

本报告反映了,研讨会上提出的拟在今年晚些时候发表的许多重要的深邃见解和建议。

Cet observateur plein d’humour et de tendresse est aussi un maître de la mise en scène. Tout en distillant son humour généreux à longueur de cases, il aime faire sentir la profondeur des sentiments.

这位观察者富有幽默,内心温柔,是导演戏剧的大师。他喜欢通过一幅幅漫画释放他丰富的幽默,让人们感知他深邃的情感。

Sa profondeur de vision, associée à sa finesse diplomatique et à sa capacité accomplie à exposer les faits avec clarté, a permis à Sri Lanka de captiver l'attention de la communauté internationale sur cette question.

深邃的见解,加上他娴熟的外交技巧及清晰阐述问题的完美能力,有助斯里兰卡就此获得国际社会的注意。

Une décision récente de la Cour suprême sud-africaine, dans laquelle celle-ci déclarait que le jugement de militaires par des tribunaux militaires était discriminatoire, leurs droits ne pouvant être garantis dans des conditions d'égalité par ces tribunaux, semblait confirmer la perspicacité de M. Abu Rannat.

最近南非最高法院裁定军事法庭对军人的审判是歧视性的,为这些军事法庭未能平等地保障受审军人的权利,这项裁决显然肯定了阿布·兰纳特先生深邃的见解。

Hier, vers 5 h 30, avec l'aide d'organisations terroristes partenaires, des membres de l'organisation terroriste Hamas ont infiltré Israël près du point de passage de Kerem Shalom à la frontière entre Israël et la bande de Gaza, en empruntant un profond tunnel pénétrant sur 300 mètres en territoire israélien.

昨天早晨大约5时30分,哈马斯恐怖组织成员与伙伴恐怖组织成员一道,在与加沙地带接壤的凯雷姆沙洛姆边界过境点附近,通过一条伸入以色列国境300米的深邃地道,渗入以色列。

Si ces preuves existent, comme l'affirment catégoriquement les dirigeants du Gouvernement des États-Unis, et si l'on n'exige pas des chefs religieux qu'ils renoncent aux convictions les plus profondes de leur foi que, comme on sait, ils ont l'habitude de défendre jusqu'à la mort, une autre issue que la guerre pourrait être trouvée.

如果真如美国领导人断然肯定的那样,那些证据真的存在,而且也不要求宗教领袖们无视他们的信仰最深邃的信条——众所周知,他们习惯誓死捍卫自己的信仰,将有可能找到替代战争的解决办法。

Il a été l'occasion d'examiner en profondeur la question de la coopération, en présence notamment du Président de la Commission de l'Union africaine, M. Alpha Oumar Konare, du Président du Conseil de sécurité, Sir Emyr Jones Parry, et du Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix, M. Hédi Annabi, qui ont apporté des contributions remarquables.

研讨会为发表对此专题的深邃见解提供了宝贵的机会,得到了诸如非洲联盟委员会主席阿尔法·奥马尔·科纳雷先生阁下、安全理事会主席埃米尔·琼斯·帕里爵士及负责维持和平行动事务助理秘书长赫迪·阿纳比先生阁下等知名人士的帮助。

Sa sagacité et son jugement pénétrant ont été mis au service de l'unité de son pays et de son peuple et, au-delà, il a fait preuve d'une sagacité diplomatique et d'une aide généreuse, qui ont dépassé nos frontières, afin de servir les causes de la paix, du développement et de la dignité humaine partout dans le monde.

他以智慧及深邃的判断力为国家和人民服务并致力团结,但除此之外,他首先展示了跨越国界的外交智慧、技能和慷慨的助人精神,为世界各地的和平、发展与尊严服务。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 深邃 的法语例句

用户正在搜索


癌原性神经病, 癌兆, 癌症, 癌症病人, 癌症的, 癌症患者, 癌症恐怖, 癌症体质, 癌症引发的, 癌肿瘤,

相似单词


深思的样子, 深思熟虑, 深思熟虑的, 深思熟虑的结果, 深思熟虑的人, 深邃, 深邃的, 深邃的目光, 深邃的山谷, 深谈,


1. profond
~的山谷
une vallée profonde


2. abstrus; compliqué
哲理~
principes abstrus de la philosophie


他参考解释:
profondeur

Cloches à main, le corps avec les années, profondément brouillée.

手握风铃,身随岁月,深邃迷离。

Le modèle fournit aussi des indications sur l'évolution du degré d'exposition au risque des bureaux de pays (volatilité).

模型还为影响国家办事处的风险度动态(波动性)提供了深邃的见解。

L'expert indépendant a rencontré des membres du personnel des institutions des Nations Unies qu'il remercie d'avoir partagé avec lui leurs connaissances et leurs expériences.

独立专家感谢他所会晤的联合国各机构工作员提出的深邃见解和介绍的经验。

M. Kessel (Canada) dit que la CDI arrive à associer rigueur intellectuelle et profondeur des connaissances. Son pays en a tiré un grand profit.

Kessel先生(加拿大)表示,国际法委员会的工作兼具严谨的思想和深邃的知识,加拿大从中受益匪浅。

C’est une couleur que j’adore. Je la trouve profonde lumineuse inquiétante reposante gaie dramatique tout et rien à la fois et donc gorgée de liberté.

这是一种颜色,我喜欢。我觉得它深邃,却明不安的是,宁静,快乐,戏剧,一切一次性的形容词,因此,啜饮的自由。

Couleur rubis intense et subtile, notes de fruits rouges, associées à quelques touches végétales et épicées qui lui donne son caractère méditerranéen. Souple en bouche, belle longueur en final.

酒评TastingNote:深邃的红宝石色,充满了红水果的味,略带一些植物和料的味道,让我隐隐感到地中海的气息,口感柔和且悠长。

Le Secrétaire général, M. Kofi Annan, dans son rapport sur les activités de l'Organisation, nous a présenté des idées - qui donnent à réfléchir - sur ses priorités pour l'année à venir.

秘书长科菲·安南在本组织工作的报告中,向我们展示了他对后一年中的优先事项的发深省的深邃见解。

Nombre des idées et des recommandations qui ont été présentées lors de ce séminaire et qui feront l'objet d'une publication dans le courant de l'année trouvent leur expression dans le présent rapport.

本报告反映了,研讨会上提出的拟在年晚些时候发表的许多重要的深邃见解和建议。

Cet observateur plein d’humour et de tendresse est aussi un maître de la mise en scène. Tout en distillant son humour généreux à longueur de cases, il aime faire sentir la profondeur des sentiments.

这位观察者富有幽默,内心温柔,是导演戏剧的大师。他喜欢通过一幅幅漫画释放他丰富的幽默,让们感知他深邃的情感。

Sa profondeur de vision, associée à sa finesse diplomatique et à sa capacité accomplie à exposer les faits avec clarté, a permis à Sri Lanka de captiver l'attention de la communauté internationale sur cette question.

深邃的见解,加上他娴熟的外交技巧及清晰阐述问题的完美能力,有助斯里兰卡就此获得国际社会的注意。

Une décision récente de la Cour suprême sud-africaine, dans laquelle celle-ci déclarait que le jugement de militaires par des tribunaux militaires était discriminatoire, leurs droits ne pouvant être garantis dans des conditions d'égalité par ces tribunaux, semblait confirmer la perspicacité de M. Abu Rannat.

最近南非最高法院裁定军事法庭对军的审判是歧视性的,因为这些军事法庭未能平等地保障受审军的权利,这项裁决显然肯定了阿布·兰纳特先生深邃的见解。

Hier, vers 5 h 30, avec l'aide d'organisations terroristes partenaires, des membres de l'organisation terroriste Hamas ont infiltré Israël près du point de passage de Kerem Shalom à la frontière entre Israël et la bande de Gaza, en empruntant un profond tunnel pénétrant sur 300 mètres en territoire israélien.

昨天早晨大约5时30分,哈马斯恐怖组织成员与伙伴恐怖组织成员一道,在与加沙地带接壤的凯雷姆沙洛姆边界过境点附近,通过一条伸入以色列国境300米的深邃地道,渗入以色列。

Si ces preuves existent, comme l'affirment catégoriquement les dirigeants du Gouvernement des États-Unis, et si l'on n'exige pas des chefs religieux qu'ils renoncent aux convictions les plus profondes de leur foi que, comme on sait, ils ont l'habitude de défendre jusqu'à la mort, une autre issue que la guerre pourrait être trouvée.

如果真如美国领导断然肯定的那样,那些证据真的存在,而且也不要求宗教领袖们无视他们的信仰最深邃的信条——众所周知,他们习惯誓死捍卫自己的信仰,将有可能找到替代战争的解决办法。

Il a été l'occasion d'examiner en profondeur la question de la coopération, en présence notamment du Président de la Commission de l'Union africaine, M. Alpha Oumar Konare, du Président du Conseil de sécurité, Sir Emyr Jones Parry, et du Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix, M. Hédi Annabi, qui ont apporté des contributions remarquables.

研讨会为发表对此专题的深邃见解提供了宝贵的机会,得到了诸如非洲联盟委员会主席阿尔法·奥马尔·科纳雷先生阁下、安全理事会主席埃米尔·琼斯·帕里爵士及负责维持和平行动事务助理秘书长赫迪·阿纳比先生阁下等知名士的帮助。

Sa sagacité et son jugement pénétrant ont été mis au service de l'unité de son pays et de son peuple et, au-delà, il a fait preuve d'une sagacité diplomatique et d'une aide généreuse, qui ont dépassé nos frontières, afin de servir les causes de la paix, du développement et de la dignité humaine partout dans le monde.

他以智慧及深邃的判断力为国家和民服务并致力团结,但除此之外,他首先展示了跨越国界的外交智慧、技能和慷慨的助精神,为世界各地的和平、发展与尊严服务。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 深邃 的法语例句

用户正在搜索


矮房子, 矮杆材林, 矮杆品种, 矮秆, 矮高位芽植物, 矮个子, 矮灌丛, 矮灌木, 矮行星, 矮化,

相似单词


深思的样子, 深思熟虑, 深思熟虑的, 深思熟虑的结果, 深思熟虑的人, 深邃, 深邃的, 深邃的目光, 深邃的山谷, 深谈,