法语助手
  • 关闭

涉外的

添加到生词本

extérieur , e www .fr dic. co m 版 权 所 有

On tirera également parti de la compétence de la police des étrangers aux fins des enquêtes criminelles.

警察专门知识也将引入刑事调查。

Une étude a été consacrée à l'image projetée de la femme dans la propagande explicite destinée au tourisme étranger.

对用于旅游宣传画中妇女形象进行研究。

Ibid., p. 80 (citant la Constitution) (une exception est toutefois prévue en cas de mariage avec un étranger).

同上,p.80(引用宪法)(但规定了婚姻一个例外情况)。

Il faut se souvenir que la Convention retient la compétence des autorités nationales des époux comme fondement de la reconnaissance d'un divorce étranger.

应当记得,公约接受配偶当局管辖权,作为承认离婚依据。

Fujian Jinfu International Business Conference and Exhibition Service Co., Ltd est né en 1998, est directement sous le groupe à l'étranger des entreprises.

福建省金福际商务会展服务有限公司诞生于1998年,是直属于集团公司型企业之一。

En ce qui concerne les Affaires étrangères, chaque entité (État fédéral, Communautés et Régions) est responsable pour le volet externe de ses compétences internes.

在外交面,各实体(联邦家、语区和大区)对其内部权限面负责。

Ces directives s'appliquent sans exception à tous les hommes et femmes rejoignant des missions extérieures, quels que soient leur grade et les fonctions exercées.

特派团所有男女们,不管级别或责任,毫无例外执行这些针。

Les mesures de gel des avoirs entrant dans le cadre de la législation des relations financières avec l'étranger peuvent donc être contrôlées par les agents des douanes sur la base des pouvoirs et dispositions contentieuses du Code des douanes.

资产冻结措施属于金融关系法范畴,所以,海关工作人员可根据《海关法》授权和争讼规定,对这些措施进行监督。

Pour cela, ils s'appuient notamment sur les directives de politique financière relatives aux opérations avec l'étranger, publiées annuellement par la Banque centrale, qui traitent aussi des cas de fraude dans les opérations de financement externe et envisagent des recommandations pour les éviter.

这些计划在很大程度上是以中央银行交易财务政策年度准则为基础,其中包括外资业务欺诈活动若干考虑因素以及防止此种活动建议。

Aux personnes qui se situent en dehors du champ d'application du règlement de la CE, mais qui, néanmoins, mettent manifestement en péril les valeurs mentionnées au paragraphe 1 de l'article 7 de la loi relative au commerce et paiements extérieurs en Allemagne.

― 针对那些被列入欧共体条例,但还是对德贸易和付款法》第7条第1款所述利益构成明显危险个人。

On a constaté que les arrangements concernant la fourniture d'un refuge et d'un soutien aux victimes de la traite des personnes qui envisagent de notifier cette infraction à la police ne sont pas toujours appliqués de manière cohérente par les différentes branches de la police des étrangers.

出现一种情况是,警察局各分局似乎并没有始终坚持向那些正在考虑向警察报告犯罪情况贩卖人口受害者适用为他们寻找避难所并向他们提供支持安排。

Les contraintes supplémentaires ci-après qui avaient entravé l'utilisation effective du centre ont également été identifiées par le personnel d'encadrement : manque d'infrastructures et de soutien logistique à Addis-Abeba; certaines mesures restrictives concernant l'entrée et la libre circulation en Éthiopie; concurrence intense avec des centres de conférence analogues au Kenya et en Afrique du Sud; vive concurrence des hôtels internationaux à Addis-Abeba, qui offrent des forfaits conférence et logement à prix réduits, afin d'attirer les conférences; et insuffisance des ressources financières pour commercialiser et stimuler les activités de promotion pour les installations de conférence.

管理层还指出了影响该中心有效利用下列其他限制因素:亚斯亚贝巴缺乏基础设施和后勤支持;埃塞俄比亚入境和境内自由行动面有一些限制性措施;与肯尼亚和南非一些会议地点存在激烈竞争;为吸引各种会议而提供会议和食宿一揽子优惠价格斯亚贝巴各酒店所带来激烈竞争;为会议设施进行营销和加强促销活动所需资金不足。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 涉外的 的法语例句

用户正在搜索


淡辉二长岩, 淡辉长细晶岩, 淡季, 淡金黄色头发, 淡酒, 淡橘黄色, 淡咖啡, 淡咖啡色, 淡蓝, 淡蓝色,

相似单词


涉世不深, 涉水, 涉水过河, 涉讼, 涉外, 涉外的, 涉外婚姻, 涉嫌, 涉险, 涉足,
extérieur , e www .fr dic. co m 版 权 所 有

On tirera également parti de la compétence de la police des étrangers aux fins des enquêtes criminelles.

警察专门知识也将引入刑事调查。

Une étude a été consacrée à l'image projetée de la femme dans la propagande explicite destinée au tourisme étranger.

对用于旅游宣传画中进行研究。

Ibid., p. 80 (citant la Constitution) (une exception est toutefois prévue en cas de mariage avec un étranger).

同上,p.80(引用宪法)(但规定了婚姻一个例情况)。

Il faut se souvenir que la Convention retient la compétence des autorités nationales des époux comme fondement de la reconnaissance d'un divorce étranger.

应当记得,公约接受配偶国籍国当局管辖权,作为承认离婚依据。

Fujian Jinfu International Business Conference and Exhibition Service Co., Ltd est né en 1998, est directement sous le groupe à l'étranger des entreprises.

福建省金福国际商务会展服务有限公司诞生于1998年,是直属于集团公司型企业之一。

En ce qui concerne les Affaires étrangères, chaque entité (État fédéral, Communautés et Régions) est responsable pour le volet externe de ses compétences internes.

面,各实体(联邦国家、语区和大区)对其内部权限面负责。

Ces directives s'appliquent sans exception à tous les hommes et femmes rejoignant des missions extérieures, quels que soient leur grade et les fonctions exercées.

特派团所有男们,不管级别或责任,毫无例执行这些针。

Les mesures de gel des avoirs entrant dans le cadre de la législation des relations financières avec l'étranger peuvent donc être contrôlées par les agents des douanes sur la base des pouvoirs et dispositions contentieuses du Code des douanes.

资产冻结措施属于金融关系法范畴,所以,海关工作人员可根据《海关法》授权和争讼规定,对这些措施进行监督。

Pour cela, ils s'appuient notamment sur les directives de politique financière relatives aux opérations avec l'étranger, publiées annuellement par la Banque centrale, qui traitent aussi des cas de fraude dans les opérations de financement externe et envisagent des recommandations pour les éviter.

这些计划在很大程度上是以中央银行交易财务政策年度准则为基础,其中资业务欺诈活动若干考虑因素以及防止此种活动建议。

Aux personnes qui se situent en dehors du champ d'application du règlement de la CE, mais qui, néanmoins, mettent manifestement en péril les valeurs mentionnées au paragraphe 1 de l'article 7 de la loi relative au commerce et paiements extérieurs en Allemagne.

― 针对那些被列入欧共体条例,但还是对德国贸易和付款法》第7条第1款所述利益构成明显危险个人。

On a constaté que les arrangements concernant la fourniture d'un refuge et d'un soutien aux victimes de la traite des personnes qui envisagent de notifier cette infraction à la police ne sont pas toujours appliqués de manière cohérente par les différentes branches de la police des étrangers.

出现一种情况是,警察局各分局似乎并没有始终坚持向那些正在考虑向警察报告犯罪情况贩卖人口受害者适用为他们寻找避难所并向他们提供支持安排。

Les contraintes supplémentaires ci-après qui avaient entravé l'utilisation effective du centre ont également été identifiées par le personnel d'encadrement : manque d'infrastructures et de soutien logistique à Addis-Abeba; certaines mesures restrictives concernant l'entrée et la libre circulation en Éthiopie; concurrence intense avec des centres de conférence analogues au Kenya et en Afrique du Sud; vive concurrence des hôtels internationaux à Addis-Abeba, qui offrent des forfaits conférence et logement à prix réduits, afin d'attirer les conférences; et insuffisance des ressources financières pour commercialiser et stimuler les activités de promotion pour les installations de conférence.

管理层还指出了影响该中心有效利用下列其他限制因素:亚的斯亚贝巴缺乏基础设施和后勤支持;埃塞俄比亚入境和境内自由行动面有一些限制性措施;与肯尼亚和南非一些会议地点存在激烈竞争;为吸引各种会议而提供会议和食宿一揽子优惠价格亚的斯亚贝巴各酒店所带来激烈竞争;为会议设施进行营销和加强促销活动所需资金不足。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 涉外的 的法语例句

用户正在搜索


淡漠忧郁症, 淡啤酒, 淡青, 淡然, 淡然处之, 淡溶液, 淡入, 淡入或淡出, 淡色, 淡色斑岩,

相似单词


涉世不深, 涉水, 涉水过河, 涉讼, 涉外, 涉外的, 涉外婚姻, 涉嫌, 涉险, 涉足,
extérieur , e www .fr dic. co m 版 权 所 有

On tirera également parti de la compétence de la police des étrangers aux fins des enquêtes criminelles.

涉外警察专门知识入刑事调查。

Une étude a été consacrée à l'image projetée de la femme dans la propagande explicite destinée au tourisme étranger.

对用于涉外旅游宣传画中妇女形象进行研究。

Ibid., p. 80 (citant la Constitution) (une exception est toutefois prévue en cas de mariage avec un étranger).

同上,p.80(用宪法)(但规定了涉外婚姻一个例外情况)。

Il faut se souvenir que la Convention retient la compétence des autorités nationales des époux comme fondement de la reconnaissance d'un divorce étranger.

应当记得,公约接受配偶国籍国当局管辖权,作为承认涉外离婚依据。

Fujian Jinfu International Business Conference and Exhibition Service Co., Ltd est né en 1998, est directement sous le groupe à l'étranger des entreprises.

福建省金福国际商务会展服务有限公司诞生于1998年,是直属于集团公司涉外型企业之一。

En ce qui concerne les Affaires étrangères, chaque entité (État fédéral, Communautés et Régions) est responsable pour le volet externe de ses compétences internes.

在外交面,各实体(联邦国家、语区和大区)对其内部权限涉外面负责。

Ces directives s'appliquent sans exception à tous les hommes et femmes rejoignant des missions extérieures, quels que soient leur grade et les fonctions exercées.

涉外特派团所有男女们,不管级别或责任,毫无例外执行这些针。

Les mesures de gel des avoirs entrant dans le cadre de la législation des relations financières avec l'étranger peuvent donc être contrôlées par les agents des douanes sur la base des pouvoirs et dispositions contentieuses du Code des douanes.

资产冻结措施属于涉外金融关系法范畴,所以,海关工作人员可根据《海关法》授权和争讼规定,对这些措施进行监督。

Pour cela, ils s'appuient notamment sur les directives de politique financière relatives aux opérations avec l'étranger, publiées annuellement par la Banque centrale, qui traitent aussi des cas de fraude dans les opérations de financement externe et envisagent des recommandations pour les éviter.

这些计划在很大程度上是以中央银行涉外交易财务政策年度准则为基础,其中包括外资业务欺诈若干考虑因素以及防止此建议。

Aux personnes qui se situent en dehors du champ d'application du règlement de la CE, mais qui, néanmoins, mettent manifestement en péril les valeurs mentionnées au paragraphe 1 de l'article 7 de la loi relative au commerce et paiements extérieurs en Allemagne.

― 针对那些被列入欧共体条例,但还是对德国涉外贸易和付款法》第7条第1款所述利益构成明显危险个人。

On a constaté que les arrangements concernant la fourniture d'un refuge et d'un soutien aux victimes de la traite des personnes qui envisagent de notifier cette infraction à la police ne sont pas toujours appliqués de manière cohérente par les différentes branches de la police des étrangers.

出现情况是,涉外警察局各分局似乎并没有始终坚持向那些正在考虑向警察报告犯罪情况贩卖人口受害者适用为他们寻找避难所并向他们提供支持安排。

Les contraintes supplémentaires ci-après qui avaient entravé l'utilisation effective du centre ont également été identifiées par le personnel d'encadrement : manque d'infrastructures et de soutien logistique à Addis-Abeba; certaines mesures restrictives concernant l'entrée et la libre circulation en Éthiopie; concurrence intense avec des centres de conférence analogues au Kenya et en Afrique du Sud; vive concurrence des hôtels internationaux à Addis-Abeba, qui offrent des forfaits conférence et logement à prix réduits, afin d'attirer les conférences; et insuffisance des ressources financières pour commercialiser et stimuler les activités de promotion pour les installations de conférence.

管理层还指出了影响该中心有效利用下列其他限制因素:亚的斯亚贝巴缺乏基础设施和后勤支持;埃塞俄比亚入境和境内自由行面有一些限制性措施;与肯尼亚和南非一些会议地点存在激烈竞争;为吸会议而提供会议和食宿一揽子优惠价格亚的斯亚贝巴各涉外酒店所带来激烈竞争;为会议设施进行营销和加强促销所需资金不足。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 涉外的 的法语例句

用户正在搜索


弹道波, 弹道导弹, 弹道的, 弹道飞行器, 弹道飞行器回收, 弹道火箭, 弹道降弧, 弹道末段, 弹道平直度, 弹道曲线图,

相似单词


涉世不深, 涉水, 涉水过河, 涉讼, 涉外, 涉外的, 涉外婚姻, 涉嫌, 涉险, 涉足,
extérieur , e www .fr dic. co m 版 权 所 有

On tirera également parti de la compétence de la police des étrangers aux fins des enquêtes criminelles.

涉外警察专门知识也将引入刑事调查。

Une étude a été consacrée à l'image projetée de la femme dans la propagande explicite destinée au tourisme étranger.

用于涉外旅游宣传画中妇女形象进行研究。

Ibid., p. 80 (citant la Constitution) (une exception est toutefois prévue en cas de mariage avec un étranger).

同上,p.80(引用宪法)(但规定了涉外婚姻一个例外情况)。

Il faut se souvenir que la Convention retient la compétence des autorités nationales des époux comme fondement de la reconnaissance d'un divorce étranger.

应当记得,公约接受配偶国籍国当局管辖权,作为承认涉外离婚依据。

Fujian Jinfu International Business Conference and Exhibition Service Co., Ltd est né en 1998, est directement sous le groupe à l'étranger des entreprises.

福建省金福国际商务会展服务有限公司诞生于1998年,直属于集团公司涉外型企业之一。

En ce qui concerne les Affaires étrangères, chaque entité (État fédéral, Communautés et Régions) est responsable pour le volet externe de ses compétences internes.

在外交面,各实体(联邦国家、语区和大区)其内部权限涉外面负责。

Ces directives s'appliquent sans exception à tous les hommes et femmes rejoignant des missions extérieures, quels que soient leur grade et les fonctions exercées.

涉外特派团所有男女们,不管级别或责任,毫无例外执行这些针。

Les mesures de gel des avoirs entrant dans le cadre de la législation des relations financières avec l'étranger peuvent donc être contrôlées par les agents des douanes sur la base des pouvoirs et dispositions contentieuses du Code des douanes.

资产冻结措施属于涉外金融关系法范畴,所以,海关工作人员可根据《海关法》授权和争讼规定,这些措施进行监督。

Pour cela, ils s'appuient notamment sur les directives de politique financière relatives aux opérations avec l'étranger, publiées annuellement par la Banque centrale, qui traitent aussi des cas de fraude dans les opérations de financement externe et envisagent des recommandations pour les éviter.

这些计划在很大程度上以中央银行涉外交易财务政策年度准则为基础,其中包括外资业务欺诈活动若干考虑因素以及防止此种活动建议。

Aux personnes qui se situent en dehors du champ d'application du règlement de la CE, mais qui, néanmoins, mettent manifestement en péril les valeurs mentionnées au paragraphe 1 de l'article 7 de la loi relative au commerce et paiements extérieurs en Allemagne.

― 针那些被列入欧共体条例,但德国涉外贸易和付款法》第7条第1款所述利益构成明显危险个人。

On a constaté que les arrangements concernant la fourniture d'un refuge et d'un soutien aux victimes de la traite des personnes qui envisagent de notifier cette infraction à la police ne sont pas toujours appliqués de manière cohérente par les différentes branches de la police des étrangers.

出现一种情况涉外警察局各分局似乎并没有始终坚持向那些正在考虑向警察报告犯罪情况贩卖人口受害者适用为他们寻找避难所并向他们提供支持安排。

Les contraintes supplémentaires ci-après qui avaient entravé l'utilisation effective du centre ont également été identifiées par le personnel d'encadrement : manque d'infrastructures et de soutien logistique à Addis-Abeba; certaines mesures restrictives concernant l'entrée et la libre circulation en Éthiopie; concurrence intense avec des centres de conférence analogues au Kenya et en Afrique du Sud; vive concurrence des hôtels internationaux à Addis-Abeba, qui offrent des forfaits conférence et logement à prix réduits, afin d'attirer les conférences; et insuffisance des ressources financières pour commercialiser et stimuler les activités de promotion pour les installations de conférence.

管理层指出了影响该中心有效利用下列其他限制因素:亚的斯亚贝巴缺乏基础设施和后勤支持;埃塞俄比亚入境和境内自由行动面有一些限制性措施;与肯尼亚和南非一些会议地点存在激烈竞争;为吸引各种会议而提供会议和食宿一揽子优惠价格亚的斯亚贝巴各涉外酒店所带来激烈竞争;为会议设施进行营销和加强促销活动所需资金不足。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 涉外的 的法语例句

用户正在搜索


弹簧缓冲器, 弹簧夹子, 弹簧拉力器, 弹簧挠度, 弹簧圈数, 弹簧手枪, 弹簧丝直径, 弹簧锁, 弹簧锁键, 弹簧箱压力计,

相似单词


涉世不深, 涉水, 涉水过河, 涉讼, 涉外, 涉外的, 涉外婚姻, 涉嫌, 涉险, 涉足,
extérieur , e www .fr dic. co m 版 权 所 有

On tirera également parti de la compétence de la police des étrangers aux fins des enquêtes criminelles.

涉外警察专门知识也将引入刑事调查。

Une étude a été consacrée à l'image projetée de la femme dans la propagande explicite destinée au tourisme étranger.

对用于涉外旅游宣传画中妇女形象进

Ibid., p. 80 (citant la Constitution) (une exception est toutefois prévue en cas de mariage avec un étranger).

同上,p.80(引用宪法)(但规定了涉外婚姻一个例外情况)。

Il faut se souvenir que la Convention retient la compétence des autorités nationales des époux comme fondement de la reconnaissance d'un divorce étranger.

应当记得,公约接受配偶国籍国当局管辖权,作为承认涉外离婚依据。

Fujian Jinfu International Business Conference and Exhibition Service Co., Ltd est né en 1998, est directement sous le groupe à l'étranger des entreprises.

福建省金福国际商务会展服务有限公司诞生于1998年,是直属于集团公司涉外型企业之一。

En ce qui concerne les Affaires étrangères, chaque entité (État fédéral, Communautés et Régions) est responsable pour le volet externe de ses compétences internes.

在外交面,各实体(联邦国家、语区和大区)对内部权限涉外面负责。

Ces directives s'appliquent sans exception à tous les hommes et femmes rejoignant des missions extérieures, quels que soient leur grade et les fonctions exercées.

涉外特派团所有男女们,不管级别或责任,毫无例外执这些针。

Les mesures de gel des avoirs entrant dans le cadre de la législation des relations financières avec l'étranger peuvent donc être contrôlées par les agents des douanes sur la base des pouvoirs et dispositions contentieuses du Code des douanes.

资产冻结措施属于涉外金融关系法范畴,所以,海关工作人员可根据《海关法》授权和争讼规定,对这些措施进监督。

Pour cela, ils s'appuient notamment sur les directives de politique financière relatives aux opérations avec l'étranger, publiées annuellement par la Banque centrale, qui traitent aussi des cas de fraude dans les opérations de financement externe et envisagent des recommandations pour les éviter.

这些计划在很大程度上是以中央银涉外交易财务政策年度准则为中包括外资业务欺诈活动若干考虑因素以及防止此种活动建议。

Aux personnes qui se situent en dehors du champ d'application du règlement de la CE, mais qui, néanmoins, mettent manifestement en péril les valeurs mentionnées au paragraphe 1 de l'article 7 de la loi relative au commerce et paiements extérieurs en Allemagne.

― 针对那些被列入欧共体条例,但还是对德国涉外贸易和付款法》第7条第1款所述利益构成明显危险个人。

On a constaté que les arrangements concernant la fourniture d'un refuge et d'un soutien aux victimes de la traite des personnes qui envisagent de notifier cette infraction à la police ne sont pas toujours appliqués de manière cohérente par les différentes branches de la police des étrangers.

出现一种情况是,涉外警察局各分局似乎并没有始终坚持向那些正在考虑向警察报告犯罪情况贩卖人口受害者适用为他们寻找避难所并向他们提供支持安排。

Les contraintes supplémentaires ci-après qui avaient entravé l'utilisation effective du centre ont également été identifiées par le personnel d'encadrement : manque d'infrastructures et de soutien logistique à Addis-Abeba; certaines mesures restrictives concernant l'entrée et la libre circulation en Éthiopie; concurrence intense avec des centres de conférence analogues au Kenya et en Afrique du Sud; vive concurrence des hôtels internationaux à Addis-Abeba, qui offrent des forfaits conférence et logement à prix réduits, afin d'attirer les conférences; et insuffisance des ressources financières pour commercialiser et stimuler les activités de promotion pour les installations de conférence.

管理层还指出了影响该中心有效利用下列他限制因素:亚的斯亚贝巴缺乏设施和后勤支持;埃塞俄比亚入境和境内自由面有一些限制性措施;与肯尼亚和南非一些会议地点存在激烈竞争;为吸引各种会议而提供会议和食宿一揽子优惠价格亚的斯亚贝巴各涉外酒店所带来激烈竞争;为会议设施进营销和加强促销活动所需资金不足。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 涉外的 的法语例句

用户正在搜索


弹性回复能, 弹性极限, 弹性夹, 弹性假黄瘤, 弹性静力学, 弹性理论, 弹性沥青, 弹性联轴节, 弹性硫, 弹性轮胎,

相似单词


涉世不深, 涉水, 涉水过河, 涉讼, 涉外, 涉外的, 涉外婚姻, 涉嫌, 涉险, 涉足,
extérieur , e www .fr dic. co m 版 权 所 有

On tirera également parti de la compétence de la police des étrangers aux fins des enquêtes criminelles.

涉外警察专门知识也将引入刑事调查。

Une étude a été consacrée à l'image projetée de la femme dans la propagande explicite destinée au tourisme étranger.

对用于涉外旅游宣传画中妇女形象进行研究。

Ibid., p. 80 (citant la Constitution) (une exception est toutefois prévue en cas de mariage avec un étranger).

同上,p.80(引用宪法)(但规定了涉外婚姻一个例外情况)。

Il faut se souvenir que la Convention retient la compétence des autorités nationales des époux comme fondement de la reconnaissance d'un divorce étranger.

应当记得,公约偶国籍国当局管辖权,作为承认涉外离婚依据。

Fujian Jinfu International Business Conference and Exhibition Service Co., Ltd est né en 1998, est directement sous le groupe à l'étranger des entreprises.

福建省金福国际商务会展服务有限公司诞生于1998年,是直属于集团公司涉外型企业之一。

En ce qui concerne les Affaires étrangères, chaque entité (État fédéral, Communautés et Régions) est responsable pour le volet externe de ses compétences internes.

在外交面,各实体(联邦国家、语区和大区)对其内部权限涉外面负责。

Ces directives s'appliquent sans exception à tous les hommes et femmes rejoignant des missions extérieures, quels que soient leur grade et les fonctions exercées.

涉外特派团所有男女们,不管级别或责任,毫无例外执行针。

Les mesures de gel des avoirs entrant dans le cadre de la législation des relations financières avec l'étranger peuvent donc être contrôlées par les agents des douanes sur la base des pouvoirs et dispositions contentieuses du Code des douanes.

资产冻结措施属于涉外金融关系法范畴,所以,海关工作人员可根据《海关法》授权和争讼规定,对措施进行监督。

Pour cela, ils s'appuient notamment sur les directives de politique financière relatives aux opérations avec l'étranger, publiées annuellement par la Banque centrale, qui traitent aussi des cas de fraude dans les opérations de financement externe et envisagent des recommandations pour les éviter.

划在很大程度上是以中央银行涉外交易财务政策年度准则为基础,其中包括外资业务欺诈活动若干考虑因素以及防止此种活动建议。

Aux personnes qui se situent en dehors du champ d'application du règlement de la CE, mais qui, néanmoins, mettent manifestement en péril les valeurs mentionnées au paragraphe 1 de l'article 7 de la loi relative au commerce et paiements extérieurs en Allemagne.

― 针对那被列入欧共体条例,但还是对德国涉外贸易和付款法》第7条第1款所述利益构成明显危险个人。

On a constaté que les arrangements concernant la fourniture d'un refuge et d'un soutien aux victimes de la traite des personnes qui envisagent de notifier cette infraction à la police ne sont pas toujours appliqués de manière cohérente par les différentes branches de la police des étrangers.

出现一种情况是,涉外警察局各分局似乎并没有始终坚持向那正在考虑向警察报告犯罪情况贩卖人口害者适用为他们寻找避难所并向他们提供支持安排。

Les contraintes supplémentaires ci-après qui avaient entravé l'utilisation effective du centre ont également été identifiées par le personnel d'encadrement : manque d'infrastructures et de soutien logistique à Addis-Abeba; certaines mesures restrictives concernant l'entrée et la libre circulation en Éthiopie; concurrence intense avec des centres de conférence analogues au Kenya et en Afrique du Sud; vive concurrence des hôtels internationaux à Addis-Abeba, qui offrent des forfaits conférence et logement à prix réduits, afin d'attirer les conférences; et insuffisance des ressources financières pour commercialiser et stimuler les activités de promotion pour les installations de conférence.

管理层还指出了影响该中心有效利用下列其他限制因素:亚的斯亚贝巴缺乏基础设施和后勤支持;埃塞俄比亚入境和境内自由行动面有一限制性措施;与肯尼亚和南非会议地点存在激烈竞争;为吸引各种会议而提供会议和食宿一揽子优惠价格亚的斯亚贝巴各涉外酒店所带来激烈竞争;为会议设施进行营销和加强促销活动所需资金不足。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 涉外的 的法语例句

用户正在搜索


弹性体, 弹性稳定, 弹性系数, 弹性纤维, 弹性纤维变性, 弹性纤维断裂, 弹性橡皮绳, 弹性悬置发动机, 弹性藻沥青, 弹性滞后,

相似单词


涉世不深, 涉水, 涉水过河, 涉讼, 涉外, 涉外的, 涉外婚姻, 涉嫌, 涉险, 涉足,
extérieur , e www .fr dic. co m 版 权 所 有

On tirera également parti de la compétence de la police des étrangers aux fins des enquêtes criminelles.

警察专门知识也将引入刑事调查。

Une étude a été consacrée à l'image projetée de la femme dans la propagande explicite destinée au tourisme étranger.

对用旅游宣传画中妇女形象进行研究。

Ibid., p. 80 (citant la Constitution) (une exception est toutefois prévue en cas de mariage avec un étranger).

同上,p.80(引用宪法)(但规定了婚姻一个例情况)。

Il faut se souvenir que la Convention retient la compétence des autorités nationales des époux comme fondement de la reconnaissance d'un divorce étranger.

应当记得,公约接受配偶国籍国当局管辖权,作为承认离婚依据。

Fujian Jinfu International Business Conference and Exhibition Service Co., Ltd est né en 1998, est directement sous le groupe à l'étranger des entreprises.

福建省福国际商务会展服务有限公司诞生1998直属集团公司型企业之一。

En ce qui concerne les Affaires étrangères, chaque entité (État fédéral, Communautés et Régions) est responsable pour le volet externe de ses compétences internes.

面,各实体(联邦国家、语区和大区)对其内部权限面负责。

Ces directives s'appliquent sans exception à tous les hommes et femmes rejoignant des missions extérieures, quels que soient leur grade et les fonctions exercées.

特派团所有男女们,不管级别或责任,毫无例执行这些针。

Les mesures de gel des avoirs entrant dans le cadre de la législation des relations financières avec l'étranger peuvent donc être contrôlées par les agents des douanes sur la base des pouvoirs et dispositions contentieuses du Code des douanes.

资产冻结措施属关系法范畴,所以,海关工作人员可根据《海关法》授权和争讼规定,对这些措施进行监督。

Pour cela, ils s'appuient notamment sur les directives de politique financière relatives aux opérations avec l'étranger, publiées annuellement par la Banque centrale, qui traitent aussi des cas de fraude dans les opérations de financement externe et envisagent des recommandations pour les éviter.

这些计划在很大程度上以中央银行交易财务政策度准则为基础,其中包括资业务欺诈活动若干考虑因素以及防止此种活动建议。

Aux personnes qui se situent en dehors du champ d'application du règlement de la CE, mais qui, néanmoins, mettent manifestement en péril les valeurs mentionnées au paragraphe 1 de l'article 7 de la loi relative au commerce et paiements extérieurs en Allemagne.

― 针对那些被列入欧共体条例,但还对德国贸易和付款法》第7条第1款所述利益构成明显危险个人。

On a constaté que les arrangements concernant la fourniture d'un refuge et d'un soutien aux victimes de la traite des personnes qui envisagent de notifier cette infraction à la police ne sont pas toujours appliqués de manière cohérente par les différentes branches de la police des étrangers.

出现一种情况警察局各分局似乎并没有始终坚持向那些正在考虑向警察报告犯罪情况贩卖人口受害者适用为他们寻找避难所并向他们提供支持安排。

Les contraintes supplémentaires ci-après qui avaient entravé l'utilisation effective du centre ont également été identifiées par le personnel d'encadrement : manque d'infrastructures et de soutien logistique à Addis-Abeba; certaines mesures restrictives concernant l'entrée et la libre circulation en Éthiopie; concurrence intense avec des centres de conférence analogues au Kenya et en Afrique du Sud; vive concurrence des hôtels internationaux à Addis-Abeba, qui offrent des forfaits conférence et logement à prix réduits, afin d'attirer les conférences; et insuffisance des ressources financières pour commercialiser et stimuler les activités de promotion pour les installations de conférence.

管理层还指出了影响该中心有效利用下列其他限制因素:亚的斯亚贝巴缺乏基础设施和后勤支持;埃塞俄比亚入境和境内自由行动面有一些限制性措施;与肯尼亚和南非一些会议地点存在激烈竞争;为吸引各种会议而提供会议和食宿一揽子优惠价格亚的斯亚贝巴各酒店所带来激烈竞争;为会议设施进行营销和加强促销活动所需资不足。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 涉外的 的法语例句

用户正在搜索


弹药囊(旧时炮的), 弹药提升机, 弹药筒, 弹药筒升降机, 弹药筒箱, 弹翼, 弹雨, 弹雨枪林, 弹着点, 弹针,

相似单词


涉世不深, 涉水, 涉水过河, 涉讼, 涉外, 涉外的, 涉外婚姻, 涉嫌, 涉险, 涉足,
extérieur , e www .fr dic. co m 版 权 所 有

On tirera également parti de la compétence de la police des étrangers aux fins des enquêtes criminelles.

涉外警察专门知识也将入刑事调查。

Une étude a été consacrée à l'image projetée de la femme dans la propagande explicite destinée au tourisme étranger.

涉外旅游宣传画中妇女形象进行研究。

Ibid., p. 80 (citant la Constitution) (une exception est toutefois prévue en cas de mariage avec un étranger).

,p.80(宪法)(但规定了涉外婚姻一个例外情况)。

Il faut se souvenir que la Convention retient la compétence des autorités nationales des époux comme fondement de la reconnaissance d'un divorce étranger.

应当记得,公约接受配偶国籍国当局管辖权,作为承认涉外离婚依据。

Fujian Jinfu International Business Conference and Exhibition Service Co., Ltd est né en 1998, est directement sous le groupe à l'étranger des entreprises.

福建省金福国际商务会展服务有限公司诞生于1998年,是直属于集团公司涉外型企业之一。

En ce qui concerne les Affaires étrangères, chaque entité (État fédéral, Communautés et Régions) est responsable pour le volet externe de ses compétences internes.

在外交面,各实体(联邦国家、语区和大区)对其内部权限涉外面负责。

Ces directives s'appliquent sans exception à tous les hommes et femmes rejoignant des missions extérieures, quels que soient leur grade et les fonctions exercées.

涉外特派团所有男女们,不管级别或责任,毫无例外执行这些针。

Les mesures de gel des avoirs entrant dans le cadre de la législation des relations financières avec l'étranger peuvent donc être contrôlées par les agents des douanes sur la base des pouvoirs et dispositions contentieuses du Code des douanes.

资产冻结措施属于涉外金融关系法范畴,所以,海关工作人员可根据《海关法》授权和争讼规定,对这些措施进行监督。

Pour cela, ils s'appuient notamment sur les directives de politique financière relatives aux opérations avec l'étranger, publiées annuellement par la Banque centrale, qui traitent aussi des cas de fraude dans les opérations de financement externe et envisagent des recommandations pour les éviter.

这些计划在很大程是以中央银行涉外交易财务政策年为基础,其中包括外资业务欺诈活动若干考虑因素以及防止此种活动建议。

Aux personnes qui se situent en dehors du champ d'application du règlement de la CE, mais qui, néanmoins, mettent manifestement en péril les valeurs mentionnées au paragraphe 1 de l'article 7 de la loi relative au commerce et paiements extérieurs en Allemagne.

― 针对那些被列入欧共体条例,但还是对德国涉外贸易和付款法》第7条第1款所述利益构成明显危险个人。

On a constaté que les arrangements concernant la fourniture d'un refuge et d'un soutien aux victimes de la traite des personnes qui envisagent de notifier cette infraction à la police ne sont pas toujours appliqués de manière cohérente par les différentes branches de la police des étrangers.

出现一种情况是,涉外警察局各分局似乎并没有始终坚持向那些正在考虑向警察报告犯罪情况贩卖人口受害者适为他们寻找避难所并向他们提供支持安排。

Les contraintes supplémentaires ci-après qui avaient entravé l'utilisation effective du centre ont également été identifiées par le personnel d'encadrement : manque d'infrastructures et de soutien logistique à Addis-Abeba; certaines mesures restrictives concernant l'entrée et la libre circulation en Éthiopie; concurrence intense avec des centres de conférence analogues au Kenya et en Afrique du Sud; vive concurrence des hôtels internationaux à Addis-Abeba, qui offrent des forfaits conférence et logement à prix réduits, afin d'attirer les conférences; et insuffisance des ressources financières pour commercialiser et stimuler les activités de promotion pour les installations de conférence.

管理层还指出了影响该中心有效利下列其他限制因素:亚的斯亚贝巴缺乏基础设施和后勤支持;埃塞俄比亚入境和境内自由行动面有一些限制性措施;与肯尼亚和南非一些会议地点存在激烈竞争;为吸各种会议而提供会议和食宿一揽子优惠价格亚的斯亚贝巴各涉外酒店所带来激烈竞争;为会议设施进行营销和加强促销活动所需资金不足。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 涉外的 的法语例句

用户正在搜索


弹奏, 弹奏(拙劣地), 弹奏一首奏鸣曲, , 蛋白, 蛋白胨, 蛋白胨水, 蛋白毒素, 蛋白分解, 蛋白分解酶,

相似单词


涉世不深, 涉水, 涉水过河, 涉讼, 涉外, 涉外的, 涉外婚姻, 涉嫌, 涉险, 涉足,
extérieur , e www .fr dic. co m 版 权 所 有

On tirera également parti de la compétence de la police des étrangers aux fins des enquêtes criminelles.

涉外警察专门知识也刑事调查。

Une étude a été consacrée à l'image projetée de la femme dans la propagande explicite destinée au tourisme étranger.

对用于涉外旅游宣传画中妇女形象进行研究。

Ibid., p. 80 (citant la Constitution) (une exception est toutefois prévue en cas de mariage avec un étranger).

同上,p.80(用宪法)(但规定了涉外婚姻一个例外情况)。

Il faut se souvenir que la Convention retient la compétence des autorités nationales des époux comme fondement de la reconnaissance d'un divorce étranger.

应当记得,公约接受配偶国籍国当局管辖权,作为承认涉外离婚依据。

Fujian Jinfu International Business Conference and Exhibition Service Co., Ltd est né en 1998, est directement sous le groupe à l'étranger des entreprises.

福建省金福国际商务会展服务有限公司诞生于1998年,是直属于集团公司涉外型企业之一。

En ce qui concerne les Affaires étrangères, chaque entité (État fédéral, Communautés et Régions) est responsable pour le volet externe de ses compétences internes.

在外交面,各实体(联邦国家、语区和大区)对其内部权限涉外面负责。

Ces directives s'appliquent sans exception à tous les hommes et femmes rejoignant des missions extérieures, quels que soient leur grade et les fonctions exercées.

涉外特派团所有男女们,不管级别或责任,毫无例外执行这些针。

Les mesures de gel des avoirs entrant dans le cadre de la législation des relations financières avec l'étranger peuvent donc être contrôlées par les agents des douanes sur la base des pouvoirs et dispositions contentieuses du Code des douanes.

资产冻结措施属于涉外金融关系法范畴,所以,海关工作人员可根据《海关法》授权和争讼规定,对这些措施进行监督。

Pour cela, ils s'appuient notamment sur les directives de politique financière relatives aux opérations avec l'étranger, publiées annuellement par la Banque centrale, qui traitent aussi des cas de fraude dans les opérations de financement externe et envisagent des recommandations pour les éviter.

这些计划在很大程度上是以中央银行涉外交易财务政策年度准则为基础,其中包括外资业务欺诈若干考虑因素以及防止建议。

Aux personnes qui se situent en dehors du champ d'application du règlement de la CE, mais qui, néanmoins, mettent manifestement en péril les valeurs mentionnées au paragraphe 1 de l'article 7 de la loi relative au commerce et paiements extérieurs en Allemagne.

― 针对那些被列欧共体条例,但还是对德国涉外贸易和付款法》第7条第1款所述利益构成明显危险个人。

On a constaté que les arrangements concernant la fourniture d'un refuge et d'un soutien aux victimes de la traite des personnes qui envisagent de notifier cette infraction à la police ne sont pas toujours appliqués de manière cohérente par les différentes branches de la police des étrangers.

出现情况是,涉外警察局各分局似乎并没有始终坚持向那些正在考虑向警察报告犯罪情况贩卖人口受害者适用为他们寻找避难所并向他们提供支持安排。

Les contraintes supplémentaires ci-après qui avaient entravé l'utilisation effective du centre ont également été identifiées par le personnel d'encadrement : manque d'infrastructures et de soutien logistique à Addis-Abeba; certaines mesures restrictives concernant l'entrée et la libre circulation en Éthiopie; concurrence intense avec des centres de conférence analogues au Kenya et en Afrique du Sud; vive concurrence des hôtels internationaux à Addis-Abeba, qui offrent des forfaits conférence et logement à prix réduits, afin d'attirer les conférences; et insuffisance des ressources financières pour commercialiser et stimuler les activités de promotion pour les installations de conférence.

管理层还指出了影响该中心有效利用下列其他限制因素:亚的斯亚贝巴缺乏基础设施和后勤支持;埃塞俄比亚境和境内自由行动面有一些限制性措施;与肯尼亚和南非一些会议地点存在激烈竞争;为吸会议而提供会议和食宿一揽子优惠价格亚的斯亚贝巴各涉外酒店所带来激烈竞争;为会议设施进行营销和加强促销动所需资金不足。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 涉外的 的法语例句

用户正在搜索


蛋白兴奋剂, 蛋白银, 蛋白原, 蛋白纸, 蛋白质, 蛋白质沉积症, 蛋白质代谢, 蛋白质氮, 蛋白质定量, 蛋白质固定法,

相似单词


涉世不深, 涉水, 涉水过河, 涉讼, 涉外, 涉外的, 涉外婚姻, 涉嫌, 涉险, 涉足,
extérieur , e www .fr dic. co m 版 权 所 有

On tirera également parti de la compétence de la police des étrangers aux fins des enquêtes criminelles.

警察专门知识也将引入刑事调查。

Une étude a été consacrée à l'image projetée de la femme dans la propagande explicite destinée au tourisme étranger.

对用于旅游宣传画妇女形象进行研究。

Ibid., p. 80 (citant la Constitution) (une exception est toutefois prévue en cas de mariage avec un étranger).

同上,p.80(引用宪法)(但规定了婚姻情况)。

Il faut se souvenir que la Convention retient la compétence des autorités nationales des époux comme fondement de la reconnaissance d'un divorce étranger.

应当记得,公约接受配偶国籍国当局管辖权,作为承认离婚依据。

Fujian Jinfu International Business Conference and Exhibition Service Co., Ltd est né en 1998, est directement sous le groupe à l'étranger des entreprises.

福建省金福国际商务会展服务有限公司诞生于1998年,是直属于集团公司型企业之一。

En ce qui concerne les Affaires étrangères, chaque entité (État fédéral, Communautés et Régions) est responsable pour le volet externe de ses compétences internes.

面,各实体(联邦国家、语区和大区)对其内部权限面负责。

Ces directives s'appliquent sans exception à tous les hommes et femmes rejoignant des missions extérieures, quels que soient leur grade et les fonctions exercées.

特派团所有男女们,不管级别或责任,毫无执行这些针。

Les mesures de gel des avoirs entrant dans le cadre de la législation des relations financières avec l'étranger peuvent donc être contrôlées par les agents des douanes sur la base des pouvoirs et dispositions contentieuses du Code des douanes.

资产冻结措施属于金融关系法范畴,所,海关工作人员可根据《海关法》授权和争讼规定,对这些措施进行监督。

Pour cela, ils s'appuient notamment sur les directives de politique financière relatives aux opérations avec l'étranger, publiées annuellement par la Banque centrale, qui traitent aussi des cas de fraude dans les opérations de financement externe et envisagent des recommandations pour les éviter.

这些计划在很大程度上是银行交易财务政策年度准则为基础,其包括资业务欺诈活动若干考虑因素及防止此种活动建议。

Aux personnes qui se situent en dehors du champ d'application du règlement de la CE, mais qui, néanmoins, mettent manifestement en péril les valeurs mentionnées au paragraphe 1 de l'article 7 de la loi relative au commerce et paiements extérieurs en Allemagne.

― 针对那些被列入欧共体条,但还是对德国贸易和付款法》第7条第1款所述利益构成明显危险人。

On a constaté que les arrangements concernant la fourniture d'un refuge et d'un soutien aux victimes de la traite des personnes qui envisagent de notifier cette infraction à la police ne sont pas toujours appliqués de manière cohérente par les différentes branches de la police des étrangers.

出现一种情况是,警察局各分局似乎并没有始终坚持向那些正在考虑向警察报告犯罪情况贩卖人口受害者适用为他们寻找避难所并向他们提供支持安排。

Les contraintes supplémentaires ci-après qui avaient entravé l'utilisation effective du centre ont également été identifiées par le personnel d'encadrement : manque d'infrastructures et de soutien logistique à Addis-Abeba; certaines mesures restrictives concernant l'entrée et la libre circulation en Éthiopie; concurrence intense avec des centres de conférence analogues au Kenya et en Afrique du Sud; vive concurrence des hôtels internationaux à Addis-Abeba, qui offrent des forfaits conférence et logement à prix réduits, afin d'attirer les conférences; et insuffisance des ressources financières pour commercialiser et stimuler les activités de promotion pour les installations de conférence.

管理层还指出了影响该心有效利用下列其他限制因素:亚的斯亚贝巴缺乏基础设施和后勤支持;埃塞俄比亚入境和境内自由行动面有一些限制性措施;与肯尼亚和南非一些会议地点存在激烈竞争;为吸引各种会议而提供会议和食宿一揽子优惠价格亚的斯亚贝巴各酒店所带来激烈竞争;为会议设施进行营销和加强促销活动所需资金不足。

声明:句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 涉外的 的法语例句

用户正在搜索


蛋粉, 蛋粪石, 蛋糕, 蛋羹, 蛋黄, 蛋黄钒铝石, 蛋黄浆(涂在糕点上的), 蛋黄酱, 蛋黄甜奶, 蛋黄与糖的混合,

相似单词


涉世不深, 涉水, 涉水过河, 涉讼, 涉外, 涉外的, 涉外婚姻, 涉嫌, 涉险, 涉足,