法语助手
  • 关闭

沿海运输

添加到生词本

transport côtier 法 语 助手

Le Mali a conclu des accords bilatéraux en matière de transport et de transit avec ses voisins côtiers.

马里与它的沿海签订了运输和过境协定。

Le risque que représente ce transport vers les États côtiers est immense et potentiellement lourd de conséquences fatales.

这种运输沿海家构成了很大的危险,并有可能产生致命后果。

De même, un expert a indiqué comment, dans son pays, dès lors que le camionnage avait dû faire face à la concurrence du chemin de fer et du cabotage, il avait abaissé ses taux de fret.

一位专家介绍了该如何引进铁路和沿海运输与卡车运输相竞争,导致卡车运输费率下降的例子。

La communauté internationale doit aussi être vigilante s'agissant du transport maritime de matériaux radioactifs et de déchets toxiques, qui se déroule sans réglementation appropriée et fournissant des garanties aux États côtiers où ce transport s'effectue.

际社会还必须警惕放射性物料和有害废料的海上运输,因为没有适当条例,为面临此类运输沿海家提

Selon les estimations de cette étude, les coûts de transport du pays sans littoral typique seraient de 50 % plus élevés que ceux du pays côtier typique, pour des volumes d'échanges de 60 % moindres, ce qui a des répercussions majeures sur les revenus relatifs de ces pays.

据计算,典型的内陆家的运输费用比典型的沿海运输费用高出50%,易量却低60%,因对这类家的相对收入造成严重影响。

Selon les estimations de cette étude, les coûts de transport du pays sans littoral typique seraient de 50 % plus élevés que ceux du pays côtier typique, pour des volumes d'échanges de 60 % moindres, ce qui a des répercussions majeures sur les revenus relatifs de ces pays.

据计算,典型的内陆家的运输费用比典型的沿海运输费用高出50%,易量却低60%,因对这类家的相对收入造成严重影响。

Par ailleurs, il existe un service de cabotage qui fournit en carburant et en provisions les habitants résidant ailleurs qu'à Stanley, dans les écarts du East Falkland, du West Falkland et des îles périphériques et qui assure la liaison régulière entre les deux îles principales (passagers et fret).

此外,在斯坦利以外的地方,还为社区提沿海运输服务,为东西两大岛和离岛上的住区应燃料和用品,以及在两个大岛之间提定期渡轮服务,载运乘客和货物。

Compte tenu de ces changements, les questions de transit en général et la levée des obstacles au transit en particulier ne peuvent qu'intéresser un large groupe de pays en développement sans littoral et de pays côtiers, et renforcer ainsi la volonté politique de prendre des mesures efficaces.

这些变化肯定将会使一大批内陆发展中家和沿海家对过境运输问题、特别是取消过境运输碍感到兴趣,从导致产生政治意愿来采取有效措施和行动。

Ainsi, et en prévision de certaines incertitudes entourant la sécurité nucléaire, l'Indonésie partage avec les États côtiers certaines préoccupations suscitées par la sûreté du transport nucléaire - à savoir le danger croissant des accidents causés par la nature ou par l'erreur humaine, ou des actes criminels ou terroristes.

鉴此,同时预计核监督方面会出现某些捉摸不定的情况,印度尼西亚也对沿海家的核运输安全感到关切,即对由于自然或人为错误出现事故的危险或因犯罪行为或恐怖行为出现的危险感到关切。

À ce titre, on soulignera l'importance des conventions des Nations Unies relatives à la lutte contre le terrorisme: 6 de ces 13 conventions (4 ayant trait au transport aérien, et 2 à la navigation maritime et aux plates-formes en mer) visent directement la répression des actes terroristes commis contre des éléments de l'infrastructure vitale.

在这一方面,让我强调联合的反恐公约:13项公约中的6项公约(4项是关于航空运输,两项是关于船舶运输沿海石油平台)直接涉及为遏制针对要害基础设施的恐怖主义行为所作的努力。

Roshydromet a présenté les résultats de ses travaux de recherche sur les incidences des changements climatiques sur les secteurs clefs de l'économie de la région arctique (transport maritime, développement du littoral, système énergétique, agriculture et aquaculture), ainsi que sur le potentiel récréatif des territoires, la santé publique et le mode de vie des peuples autochtones du Nord.

联邦水文气象与环境监测局提出了有关气候变化对北极地区主要经济部门的影响的研究结果,这些部门包括海上运输沿海地区的发展、燃料和能源部门、农业、水的管理、该地区娱乐业的潜力、公共健康以及北部土著居民生活方式等。

En outre, l'impact des radionucléides provenant des essais nucléaires sur les milieux marins, les rejets de déchets en eaux profondes, les navires de guerre à propulsion nucléaire encore en activité malgré leur vétusté, les accidents qui se produisent lors du transport ou du déchargement, ne laissent pas d'être inquiétants, même si les rejets de ces substances ont été considérablement réduits.

此外,从核武器试验、139 向深海水域倾倒废物、核动力军舰的游弋、到沿海设施运输和拆卸期间发生的事故等,放射性核素给海洋环境带来的影响仍使人相当担忧,虽然这些物质的排放量已大幅度减少。

Dans le domaine de la navigation, certaines des questions ayant dominé les débats concernaient les thèmes suivants : l'élimination accélérée des pétroliers à simple coque, le transport de marchandises dangereuses par voie maritime, la juridiction des États côtiers, le renforcement des capacités de production de cartes marines, l'application et la répression par l'État du pavillon, les ports de refuge, la fourniture d'un lieu sûr pour les personnes secourues en mer, et la liberté de mouvement des gens de mer face aux impératifs de sécurité.

在航行方面,主导讨论的一些议题是:加速淘汰单船壳油轮;危险货物的海上运输沿海管辖权;制作航海图的能力建设;船旗的实施和强制执行;庇护港;向海上救出的人员提安全地点;考虑到安全问题权衡海员的行动自由等。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 沿海运输 的法语例句

用户正在搜索


不含芳烃石油, 不含糊, 不含糊的, 不含矿物的, 不含铁的, 不寒而栗, 不行, 不行的, 不好不坏, 不好不坏的,

相似单词


沿海平原, 沿海水域, 沿海盐碱草地, 沿海油船, 沿海渔业, 沿海运输, 沿河走, 沿江, 沿街, 沿街叫卖的报贩,
transport côtier 法 语 助手

Le Mali a conclu des accords bilatéraux en matière de transport et de transit avec ses voisins côtiers.

马里与它签订了运输和过境协定。

Le risque que représente ce transport vers les États côtiers est immense et potentiellement lourd de conséquences fatales.

这种运输家构成了很大危险,并有可能产生致命后果。

De même, un expert a indiqué comment, dans son pays, dès lors que le camionnage avait dû faire face à la concurrence du chemin de fer et du cabotage, il avait abaissé ses taux de fret.

一位专家介绍了该如何引进铁路和运输与卡车运输相竞争,导致卡车运输费率下降例子。

La communauté internationale doit aussi être vigilante s'agissant du transport maritime de matériaux radioactifs et de déchets toxiques, qui se déroule sans réglementation appropriée et fournissant des garanties aux États côtiers où ce transport s'effectue.

际社会还必须警惕放射性物料和有害废料运输为没有适当条例,为面临此类运输家提供保障。

Selon les estimations de cette étude, les coûts de transport du pays sans littoral typique seraient de 50 % plus élevés que ceux du pays côtier typique, pour des volumes d'échanges de 60 % moindres, ce qui a des répercussions majeures sur les revenus relatifs de ces pays.

据计算,典型内陆运输费用比典型运输费用高出50%,其贸易量却60%,对这类相对收入造成严重影响。

Selon les estimations de cette étude, les coûts de transport du pays sans littoral typique seraient de 50 % plus élevés que ceux du pays côtier typique, pour des volumes d'échanges de 60 % moindres, ce qui a des répercussions majeures sur les revenus relatifs de ces pays.

据计算,典型内陆运输费用比典型运输费用高出50%,其贸易量却60%,对这类相对收入造成严重影响。

Par ailleurs, il existe un service de cabotage qui fournit en carburant et en provisions les habitants résidant ailleurs qu'à Stanley, dans les écarts du East Falkland, du West Falkland et des îles périphériques et qui assure la liaison régulière entre les deux îles principales (passagers et fret).

此外,在斯坦利以外地方,还为社区提供运输服务,为东西两大岛和离岛上住区供应燃料和用品,以及在两个大岛之间提供定期渡轮服务,载运乘客和货物。

Compte tenu de ces changements, les questions de transit en général et la levée des obstacles au transit en particulier ne peuvent qu'intéresser un large groupe de pays en développement sans littoral et de pays côtiers, et renforcer ainsi la volonté politique de prendre des mesures efficaces.

这些变化肯定将会使一大批内陆发展中家和家对过境运输问题、特别是取消过境运输障碍感到兴趣,从导致产生政治意愿来采取有效措施和行动。

Ainsi, et en prévision de certaines incertitudes entourant la sécurité nucléaire, l'Indonésie partage avec les États côtiers certaines préoccupations suscitées par la sûreté du transport nucléaire - à savoir le danger croissant des accidents causés par la nature ou par l'erreur humaine, ou des actes criminels ou terroristes.

鉴此,同时预计核保障监督方面会出现某些捉摸不定情况,印度尼西亚也对运输安全感到关切,即对由于自然或人为错误出现事故危险或犯罪行为或恐怖行为出现危险感到关切。

À ce titre, on soulignera l'importance des conventions des Nations Unies relatives à la lutte contre le terrorisme: 6 de ces 13 conventions (4 ayant trait au transport aérien, et 2 à la navigation maritime et aux plates-formes en mer) visent directement la répression des actes terroristes commis contre des éléments de l'infrastructure vitale.

在这一方面,让我强调联合反恐公约:13项公约中6项公约(4项是关于航空运输,两项是关于船舶运输石油平台)直接涉及为遏制针对要害基础设施恐怖主义行为所作努力。

Roshydromet a présenté les résultats de ses travaux de recherche sur les incidences des changements climatiques sur les secteurs clefs de l'économie de la région arctique (transport maritime, développement du littoral, système énergétique, agriculture et aquaculture), ainsi que sur le potentiel récréatif des territoires, la santé publique et le mode de vie des peuples autochtones du Nord.

联邦水文气象与环境监测局提出了有关气候变化对北极地区主要经济部门影响研究结果,这些部门包括运输地区发展、燃料和能源部门、农业、水管理、该地区娱乐业潜力、公共健康以及北部土著居民生活方式等。

En outre, l'impact des radionucléides provenant des essais nucléaires sur les milieux marins, les rejets de déchets en eaux profondes, les navires de guerre à propulsion nucléaire encore en activité malgré leur vétusté, les accidents qui se produisent lors du transport ou du déchargement, ne laissent pas d'être inquiétants, même si les rejets de ces substances ont été considérablement réduits.

此外,从核武器试验、139 向深水域倾倒废物、核动力军舰游弋、到设施运输和拆卸期间发生事故等,放射性核素给洋环境带来影响仍使人相当担忧,虽然这些物质排放量已大幅度减少。

Dans le domaine de la navigation, certaines des questions ayant dominé les débats concernaient les thèmes suivants : l'élimination accélérée des pétroliers à simple coque, le transport de marchandises dangereuses par voie maritime, la juridiction des États côtiers, le renforcement des capacités de production de cartes marines, l'application et la répression par l'État du pavillon, les ports de refuge, la fourniture d'un lieu sûr pour les personnes secourues en mer, et la liberté de mouvement des gens de mer face aux impératifs de sécurité.

在航行方面,主导讨论一些议题是:加速淘汰单船壳油轮;危险货物运输管辖权;制作航能力建设;船旗实施和强制执行;庇护港;向上救出人员提供安全地点;考虑到安全问题权衡行动自由等。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 沿海运输 的法语例句

用户正在搜索


不合理的要求, 不合理地, 不合逻辑, 不合逻辑的, 不合逻辑的推理, 不合拍的演奏, 不合群的, 不合身分, 不合时的, 不合时令的,

相似单词


沿海平原, 沿海水域, 沿海盐碱草地, 沿海油船, 沿海渔业, 沿海运输, 沿河走, 沿江, 沿街, 沿街叫卖的报贩,
transport côtier 法 语 助手

Le Mali a conclu des accords bilatéraux en matière de transport et de transit avec ses voisins côtiers.

马里与它沿海签订了和过境协定。

Le risque que représente ce transport vers les États côtiers est immense et potentiellement lourd de conséquences fatales.

这种沿海家构成了很大危险,并有可能产生致命后果。

De même, un expert a indiqué comment, dans son pays, dès lors que le camionnage avait dû faire face à la concurrence du chemin de fer et du cabotage, il avait abaissé ses taux de fret.

一位专家介绍了该如何引进铁路和沿海与卡车相竞争,导致卡车率下降例子。

La communauté internationale doit aussi être vigilante s'agissant du transport maritime de matériaux radioactifs et de déchets toxiques, qui se déroule sans réglementation appropriée et fournissant des garanties aux États côtiers où ce transport s'effectue.

际社会还必须警惕放射性物料和有害废料海上,因为没有适当条例,为面临此类沿海家提供保障。

Selon les estimations de cette étude, les coûts de transport du pays sans littoral typique seraient de 50 % plus élevés que ceux du pays côtier typique, pour des volumes d'échanges de 60 % moindres, ce qui a des répercussions majeures sur les revenus relatifs de ces pays.

据计算,典内陆用比典沿海用高出50%,而其贸易量却低60%,因而对这类相对收入造成严重影响。

Selon les estimations de cette étude, les coûts de transport du pays sans littoral typique seraient de 50 % plus élevés que ceux du pays côtier typique, pour des volumes d'échanges de 60 % moindres, ce qui a des répercussions majeures sur les revenus relatifs de ces pays.

据计算,典内陆用比典沿海用高出50%,而其贸易量却低60%,因而对这类相对收入造成严重影响。

Par ailleurs, il existe un service de cabotage qui fournit en carburant et en provisions les habitants résidant ailleurs qu'à Stanley, dans les écarts du East Falkland, du West Falkland et des îles périphériques et qui assure la liaison régulière entre les deux îles principales (passagers et fret).

此外,在斯坦利以外地方,还为社区提供沿海服务,为东西两大岛和离岛上住区供应燃料和用品,以及在两个大岛之间提供定期渡轮服务,载乘客和货物。

Compte tenu de ces changements, les questions de transit en général et la levée des obstacles au transit en particulier ne peuvent qu'intéresser un large groupe de pays en développement sans littoral et de pays côtiers, et renforcer ainsi la volonté politique de prendre des mesures efficaces.

这些变化肯定将会使一大批内陆发展中家和沿海家对过境问题、特别是取消过境障碍感到兴趣,从而导致产生政治意愿来采取有效措施和行动。

Ainsi, et en prévision de certaines incertitudes entourant la sécurité nucléaire, l'Indonésie partage avec les États côtiers certaines préoccupations suscitées par la sûreté du transport nucléaire - à savoir le danger croissant des accidents causés par la nature ou par l'erreur humaine, ou des actes criminels ou terroristes.

鉴此,同时预计核保障监督方面会出现某些捉摸不定情况,印度尼西亚也对沿海安全感到关切,即对由于自然或人为错误出现事故危险或因犯罪行为或恐怖行为出现危险感到关切。

À ce titre, on soulignera l'importance des conventions des Nations Unies relatives à la lutte contre le terrorisme: 6 de ces 13 conventions (4 ayant trait au transport aérien, et 2 à la navigation maritime et aux plates-formes en mer) visent directement la répression des actes terroristes commis contre des éléments de l'infrastructure vitale.

在这一方面,让我强调联合反恐公约:13项公约中6项公约(4项是关于航空,两项是关于船舶沿海石油平台)直接涉及为遏制针对要害基础设施恐怖主义行为所作努力。

Roshydromet a présenté les résultats de ses travaux de recherche sur les incidences des changements climatiques sur les secteurs clefs de l'économie de la région arctique (transport maritime, développement du littoral, système énergétique, agriculture et aquaculture), ainsi que sur le potentiel récréatif des territoires, la santé publique et le mode de vie des peuples autochtones du Nord.

联邦水文气象与环境监测局提出了有关气候变化对北极地区主要经济部门影响研究结果,这些部门包括海上沿海地区发展、燃料和能源部门、农业、水管理、该地区娱乐业潜力、公共健康以及北部土著居民生活方式等。

En outre, l'impact des radionucléides provenant des essais nucléaires sur les milieux marins, les rejets de déchets en eaux profondes, les navires de guerre à propulsion nucléaire encore en activité malgré leur vétusté, les accidents qui se produisent lors du transport ou du déchargement, ne laissent pas d'être inquiétants, même si les rejets de ces substances ont été considérablement réduits.

此外,从核武器试验、139 向深海水域倾倒废物、核动力军舰游弋、到沿海设施和拆卸期间发生事故等,放射性核素给海洋环境带来影响仍使人相当担忧,虽然这些物质排放量已大幅度减少。

Dans le domaine de la navigation, certaines des questions ayant dominé les débats concernaient les thèmes suivants : l'élimination accélérée des pétroliers à simple coque, le transport de marchandises dangereuses par voie maritime, la juridiction des États côtiers, le renforcement des capacités de production de cartes marines, l'application et la répression par l'État du pavillon, les ports de refuge, la fourniture d'un lieu sûr pour les personnes secourues en mer, et la liberté de mouvement des gens de mer face aux impératifs de sécurité.

在航行方面,主导讨论一些议题是:加速淘汰单船壳油轮;危险货物海上沿海管辖权;制作航海图能力建设;船旗实施和强制执行;庇护港;向海上救出人员提供安全地点;考虑到安全问题权衡海员行动自由等。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 沿海运输 的法语例句

用户正在搜索


不会腐烂的木材, 不会腐烂的皮革, 不会履行的誓言, 不会说谎, 不会有好下场, 不会走样的衣服, 不会做人, 不讳, 不婚的, 不混溶的, 不活动, 不活动的, 不活泼, 不活泼基, 不活跃的商业, 不活跃市场, 不惑, 不羁, 不及, 不及物动词, 不吉的, 不吉利的, 不极化电极, 不即不离, 不急不忙, 不急之务, 不疾不徐, 不嫉妒, 不计, 不计报酬,

相似单词


沿海平原, 沿海水域, 沿海盐碱草地, 沿海油船, 沿海渔业, 沿海运输, 沿河走, 沿江, 沿街, 沿街叫卖的报贩,
transport côtier 法 语 助手

Le Mali a conclu des accords bilatéraux en matière de transport et de transit avec ses voisins côtiers.

马里与它的沿海签订了运输和过境协定。

Le risque que représente ce transport vers les États côtiers est immense et potentiellement lourd de conséquences fatales.

这种运输沿海家构成了很大的危险,并有可能产生命后果。

De même, un expert a indiqué comment, dans son pays, dès lors que le camionnage avait dû faire face à la concurrence du chemin de fer et du cabotage, il avait abaissé ses taux de fret.

一位专家介绍了该如何引进铁路和沿海运输与卡车运输相竞卡车运输费率下降的例子。

La communauté internationale doit aussi être vigilante s'agissant du transport maritime de matériaux radioactifs et de déchets toxiques, qui se déroule sans réglementation appropriée et fournissant des garanties aux États côtiers où ce transport s'effectue.

际社会还必须警惕放射性物料和有害废料的海上运输,因为没有适当条例,为面临此类运输沿海家提保障。

Selon les estimations de cette étude, les coûts de transport du pays sans littoral typique seraient de 50 % plus élevés que ceux du pays côtier typique, pour des volumes d'échanges de 60 % moindres, ce qui a des répercussions majeures sur les revenus relatifs de ces pays.

据计算,典型的内陆家的运输费用比典型的沿海运输费用高出50%,而其贸易量却低60%,因而对这类家的相对收入造成严重影响。

Selon les estimations de cette étude, les coûts de transport du pays sans littoral typique seraient de 50 % plus élevés que ceux du pays côtier typique, pour des volumes d'échanges de 60 % moindres, ce qui a des répercussions majeures sur les revenus relatifs de ces pays.

据计算,典型的内陆家的运输费用比典型的沿海运输费用高出50%,而其贸易量却低60%,因而对这类家的相对收入造成严重影响。

Par ailleurs, il existe un service de cabotage qui fournit en carburant et en provisions les habitants résidant ailleurs qu'à Stanley, dans les écarts du East Falkland, du West Falkland et des îles périphériques et qui assure la liaison régulière entre les deux îles principales (passagers et fret).

此外,在斯坦利以外的地方,还为社沿海运输服务,为东西两大岛和离岛上的应燃料和用品,以及在两个大岛之间提定期渡轮服务,载运乘客和货物。

Compte tenu de ces changements, les questions de transit en général et la levée des obstacles au transit en particulier ne peuvent qu'intéresser un large groupe de pays en développement sans littoral et de pays côtiers, et renforcer ainsi la volonté politique de prendre des mesures efficaces.

这些变化肯定将会使一大批内陆发展中家和沿海家对过境运输问题、特别是取消过境运输障碍感到兴趣,从而产生政治意愿来采取有效措施和行动。

Ainsi, et en prévision de certaines incertitudes entourant la sécurité nucléaire, l'Indonésie partage avec les États côtiers certaines préoccupations suscitées par la sûreté du transport nucléaire - à savoir le danger croissant des accidents causés par la nature ou par l'erreur humaine, ou des actes criminels ou terroristes.

鉴此,同时预计核保障监督方面会出现某些捉摸不定的情况,印度尼西亚也对沿海家的核运输安全感到关切,即对由于自然或人为错误出现事故的危险或因犯罪行为或恐怖行为出现的危险感到关切。

À ce titre, on soulignera l'importance des conventions des Nations Unies relatives à la lutte contre le terrorisme: 6 de ces 13 conventions (4 ayant trait au transport aérien, et 2 à la navigation maritime et aux plates-formes en mer) visent directement la répression des actes terroristes commis contre des éléments de l'infrastructure vitale.

在这一方面,让我强调联合的反恐公约:13项公约中的6项公约(4项是关于航空运输,两项是关于船舶运输沿海石油平台)直接涉及为遏制针对要害基础设施的恐怖主义行为所作的努力。

Roshydromet a présenté les résultats de ses travaux de recherche sur les incidences des changements climatiques sur les secteurs clefs de l'économie de la région arctique (transport maritime, développement du littoral, système énergétique, agriculture et aquaculture), ainsi que sur le potentiel récréatif des territoires, la santé publique et le mode de vie des peuples autochtones du Nord.

联邦水文气象与环境监测局提出了有关气候变化对北极地主要经济部门的影响的研究结果,这些部门包括海上运输沿海的发展、燃料和能源部门、农业、水的管理、该地娱乐业的潜力、公共健康以及北部土著居民生活方式等。

En outre, l'impact des radionucléides provenant des essais nucléaires sur les milieux marins, les rejets de déchets en eaux profondes, les navires de guerre à propulsion nucléaire encore en activité malgré leur vétusté, les accidents qui se produisent lors du transport ou du déchargement, ne laissent pas d'être inquiétants, même si les rejets de ces substances ont été considérablement réduits.

此外,从核武器试验、139 向深海水域倾倒废物、核动力军舰的游弋、到沿海设施运输和拆卸期间发生的事故等,放射性核素给海洋环境带来的影响仍使人相当担忧,虽然这些物质的排放量已大幅度减少。

Dans le domaine de la navigation, certaines des questions ayant dominé les débats concernaient les thèmes suivants : l'élimination accélérée des pétroliers à simple coque, le transport de marchandises dangereuses par voie maritime, la juridiction des États côtiers, le renforcement des capacités de production de cartes marines, l'application et la répression par l'État du pavillon, les ports de refuge, la fourniture d'un lieu sûr pour les personnes secourues en mer, et la liberté de mouvement des gens de mer face aux impératifs de sécurité.

在航行方面,主讨论的一些议题是:加速淘汰单船壳油轮;危险货物的海上运输沿海管辖权;制作航海图的能力建设;船旗的实施和强制执行;庇护港;向海上救出的人员提安全地点;考虑到安全问题权衡海员的行动自由等。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 沿海运输 的法语例句

用户正在搜索


不见了, 不见世面的女人, 不见天日, 不健康的, 不健康的脸色, 不健康的文学, 不讲究的, 不骄不躁, 不觉, 不接地制,

相似单词


沿海平原, 沿海水域, 沿海盐碱草地, 沿海油船, 沿海渔业, 沿海运输, 沿河走, 沿江, 沿街, 沿街叫卖的报贩,
transport côtier 法 语 助手

Le Mali a conclu des accords bilatéraux en matière de transport et de transit avec ses voisins côtiers.

马里与它的沿海签订了运输和过境协定。

Le risque que représente ce transport vers les États côtiers est immense et potentiellement lourd de conséquences fatales.

这种运输沿海家构成了很大的危险,并有可能产生致命后果。

De même, un expert a indiqué comment, dans son pays, dès lors que le camionnage avait dû faire face à la concurrence du chemin de fer et du cabotage, il avait abaissé ses taux de fret.

一位专家介绍了该如何引进铁路和沿海运输与卡车运输致卡车运输费率下降的例子。

La communauté internationale doit aussi être vigilante s'agissant du transport maritime de matériaux radioactifs et de déchets toxiques, qui se déroule sans réglementation appropriée et fournissant des garanties aux États côtiers où ce transport s'effectue.

际社会还必须警惕放射性物料和有害废料的海上运输,因为没有适当条例,为面临此类运输沿海家提保障。

Selon les estimations de cette étude, les coûts de transport du pays sans littoral typique seraient de 50 % plus élevés que ceux du pays côtier typique, pour des volumes d'échanges de 60 % moindres, ce qui a des répercussions majeures sur les revenus relatifs de ces pays.

据计算,典型的内陆家的运输费用比典型的沿海运输费用高出50%,而其贸易量却低60%,因而对这类家的相对收入造成严重影响。

Selon les estimations de cette étude, les coûts de transport du pays sans littoral typique seraient de 50 % plus élevés que ceux du pays côtier typique, pour des volumes d'échanges de 60 % moindres, ce qui a des répercussions majeures sur les revenus relatifs de ces pays.

据计算,典型的内陆家的运输费用比典型的沿海运输费用高出50%,而其贸易量却低60%,因而对这类家的相对收入造成严重影响。

Par ailleurs, il existe un service de cabotage qui fournit en carburant et en provisions les habitants résidant ailleurs qu'à Stanley, dans les écarts du East Falkland, du West Falkland et des îles périphériques et qui assure la liaison régulière entre les deux îles principales (passagers et fret).

此外,在斯坦利以外的地方,还为社沿海运输服务,为东西两大岛和离岛上的住燃料和用品,以及在两个大岛之间提定期渡轮服务,载运乘客和货物。

Compte tenu de ces changements, les questions de transit en général et la levée des obstacles au transit en particulier ne peuvent qu'intéresser un large groupe de pays en développement sans littoral et de pays côtiers, et renforcer ainsi la volonté politique de prendre des mesures efficaces.

这些变化肯定将会使一大批内陆发展中家和沿海家对过境运输问题、特别是取消过境运输障碍感到兴趣,从而致产生政治意愿来采取有效措施和行动。

Ainsi, et en prévision de certaines incertitudes entourant la sécurité nucléaire, l'Indonésie partage avec les États côtiers certaines préoccupations suscitées par la sûreté du transport nucléaire - à savoir le danger croissant des accidents causés par la nature ou par l'erreur humaine, ou des actes criminels ou terroristes.

鉴此,同时预计核保障监督方面会出现某些捉摸不定的情况,印度尼西亚也对沿海家的核运输安全感到关切,即对由于自然或人为错误出现事故的危险或因犯罪行为或恐怖行为出现的危险感到关切。

À ce titre, on soulignera l'importance des conventions des Nations Unies relatives à la lutte contre le terrorisme: 6 de ces 13 conventions (4 ayant trait au transport aérien, et 2 à la navigation maritime et aux plates-formes en mer) visent directement la répression des actes terroristes commis contre des éléments de l'infrastructure vitale.

在这一方面,让我强调联合的反恐公约:13项公约中的6项公约(4项是关于航空运输,两项是关于船舶运输沿海石油平台)直接涉及为遏制针对要害基础设施的恐怖主义行为所作的努力。

Roshydromet a présenté les résultats de ses travaux de recherche sur les incidences des changements climatiques sur les secteurs clefs de l'économie de la région arctique (transport maritime, développement du littoral, système énergétique, agriculture et aquaculture), ainsi que sur le potentiel récréatif des territoires, la santé publique et le mode de vie des peuples autochtones du Nord.

联邦水文气象与环境监测局提出了有关气候变化对北极地主要经济部门的影响的研究结果,这些部门包括海上运输沿海的发展、燃料和能源部门、农业、水的管理、该地娱乐业的潜力、公共健康以及北部土著居民生活方式等。

En outre, l'impact des radionucléides provenant des essais nucléaires sur les milieux marins, les rejets de déchets en eaux profondes, les navires de guerre à propulsion nucléaire encore en activité malgré leur vétusté, les accidents qui se produisent lors du transport ou du déchargement, ne laissent pas d'être inquiétants, même si les rejets de ces substances ont été considérablement réduits.

此外,从核武器试验、139 向深海水域倾倒废物、核动力军舰的游弋、到沿海设施运输和拆卸期间发生的事故等,放射性核素给海洋环境带来的影响仍使人相当担忧,虽然这些物质的排放量已大幅度减少。

Dans le domaine de la navigation, certaines des questions ayant dominé les débats concernaient les thèmes suivants : l'élimination accélérée des pétroliers à simple coque, le transport de marchandises dangereuses par voie maritime, la juridiction des États côtiers, le renforcement des capacités de production de cartes marines, l'application et la répression par l'État du pavillon, les ports de refuge, la fourniture d'un lieu sûr pour les personnes secourues en mer, et la liberté de mouvement des gens de mer face aux impératifs de sécurité.

在航行方面,主讨论的一些议题是:加速淘汰单船壳油轮;危险货物的海上运输沿海管辖权;制作航海图的能力建设;船旗的实施和强制执行;庇护港;向海上救出的人员提安全地点;考虑到安全问题权衡海员的行动自由等。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 沿海运输 的法语例句

用户正在搜索


不均等的, 不均衡的, 不均匀, 不均匀燃烧, 不均匀热膨胀, 不均匀性, 不开口的人物, 不开朗的, 不开坡口焊缝, 不开玩笑,

相似单词


沿海平原, 沿海水域, 沿海盐碱草地, 沿海油船, 沿海渔业, 沿海运输, 沿河走, 沿江, 沿街, 沿街叫卖的报贩,
transport côtier 法 语 助手

Le Mali a conclu des accords bilatéraux en matière de transport et de transit avec ses voisins côtiers.

马里与它的签订了运输和过境协定。

Le risque que représente ce transport vers les États côtiers est immense et potentiellement lourd de conséquences fatales.

这种运输构成了很大的危险,并有可能产生致命后果。

De même, un expert a indiqué comment, dans son pays, dès lors que le camionnage avait dû faire face à la concurrence du chemin de fer et du cabotage, il avait abaissé ses taux de fret.

一位专介绍了该如何引进铁路和运输与卡车运输相竞争,导致卡车运输费率下降的例子。

La communauté internationale doit aussi être vigilante s'agissant du transport maritime de matériaux radioactifs et de déchets toxiques, qui se déroule sans réglementation appropriée et fournissant des garanties aux États côtiers où ce transport s'effectue.

际社会还必须警惕放射性物料和有害废料的运输,因为没有适当条例,为面临此类运输提供保障。

Selon les estimations de cette étude, les coûts de transport du pays sans littoral typique seraient de 50 % plus élevés que ceux du pays côtier typique, pour des volumes d'échanges de 60 % moindres, ce qui a des répercussions majeures sur les revenus relatifs de ces pays.

据计算,典型的内陆运输费用比典型的运输费用高出50%,而其贸易量却低60%,因而对这类的相对收入造成严重影响。

Selon les estimations de cette étude, les coûts de transport du pays sans littoral typique seraient de 50 % plus élevés que ceux du pays côtier typique, pour des volumes d'échanges de 60 % moindres, ce qui a des répercussions majeures sur les revenus relatifs de ces pays.

据计算,典型的内陆运输费用比典型的运输费用高出50%,而其贸易量却低60%,因而对这类的相对收入造成严重影响。

Par ailleurs, il existe un service de cabotage qui fournit en carburant et en provisions les habitants résidant ailleurs qu'à Stanley, dans les écarts du East Falkland, du West Falkland et des îles périphériques et qui assure la liaison régulière entre les deux îles principales (passagers et fret).

此外,在斯坦利以外的地方,还为社区提供运输服务,为东西两大岛和离岛上的住区供应燃料和用品,以及在两个大岛之间提供定期渡轮服务,载运乘客和货物。

Compte tenu de ces changements, les questions de transit en général et la levée des obstacles au transit en particulier ne peuvent qu'intéresser un large groupe de pays en développement sans littoral et de pays côtiers, et renforcer ainsi la volonté politique de prendre des mesures efficaces.

这些变化肯定将会使一大批内陆发展对过境运输问题、特别是取消过境运输障碍感到兴趣,从而导致产生政治意愿来采取有效措施和行动。

Ainsi, et en prévision de certaines incertitudes entourant la sécurité nucléaire, l'Indonésie partage avec les États côtiers certaines préoccupations suscitées par la sûreté du transport nucléaire - à savoir le danger croissant des accidents causés par la nature ou par l'erreur humaine, ou des actes criminels ou terroristes.

鉴此,同时预计核保障监督方面会出现某些捉摸不定的情况,印度尼西亚也对的核运输安全感到关切,即对由于自然或人为错误出现事故的危险或因犯罪行为或恐怖行为出现的危险感到关切。

À ce titre, on soulignera l'importance des conventions des Nations Unies relatives à la lutte contre le terrorisme: 6 de ces 13 conventions (4 ayant trait au transport aérien, et 2 à la navigation maritime et aux plates-formes en mer) visent directement la répression des actes terroristes commis contre des éléments de l'infrastructure vitale.

在这一方面,让我强调联合的反恐公约:13项公约的6项公约(4项是关于航空运输,两项是关于船舶运输石油平台)直接涉及为遏制针对要害基础设施的恐怖主义行为所作的努力。

Roshydromet a présenté les résultats de ses travaux de recherche sur les incidences des changements climatiques sur les secteurs clefs de l'économie de la région arctique (transport maritime, développement du littoral, système énergétique, agriculture et aquaculture), ainsi que sur le potentiel récréatif des territoires, la santé publique et le mode de vie des peuples autochtones du Nord.

联邦水文气象与环境监测局提出了有关气候变化对北极地区主要经济部门的影响的研究结果,这些部门包括运输地区的发展、燃料和能源部门、农业、水的管理、该地区娱乐业的潜力、公共健康以及北部土著居民生活方式等。

En outre, l'impact des radionucléides provenant des essais nucléaires sur les milieux marins, les rejets de déchets en eaux profondes, les navires de guerre à propulsion nucléaire encore en activité malgré leur vétusté, les accidents qui se produisent lors du transport ou du déchargement, ne laissent pas d'être inquiétants, même si les rejets de ces substances ont été considérablement réduits.

此外,从核武器试验、139 向深水域倾倒废物、核动力军舰的游弋、到设施运输和拆卸期间发生的事故等,放射性核素给洋环境带来的影响仍使人相当担忧,虽然这些物质的排放量已大幅度减少。

Dans le domaine de la navigation, certaines des questions ayant dominé les débats concernaient les thèmes suivants : l'élimination accélérée des pétroliers à simple coque, le transport de marchandises dangereuses par voie maritime, la juridiction des États côtiers, le renforcement des capacités de production de cartes marines, l'application et la répression par l'État du pavillon, les ports de refuge, la fourniture d'un lieu sûr pour les personnes secourues en mer, et la liberté de mouvement des gens de mer face aux impératifs de sécurité.

在航行方面,主导讨论的一些议题是:加速淘汰单船壳油轮;危险货物的运输管辖权;制作航图的能力建设;船旗的实施和强制执行;庇护港;向上救出的人员提供安全地点;考虑到安全问题权衡员的行动自由等。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 沿海运输 的法语例句

用户正在搜索


不堪重负, 不堪重压的树枝, 不看重荣誉, 不亢不卑, 不考虑, 不考虑某事情, 不科学的, 不可, 不可避免, 不可避免的,

相似单词


沿海平原, 沿海水域, 沿海盐碱草地, 沿海油船, 沿海渔业, 沿海运输, 沿河走, 沿江, 沿街, 沿街叫卖的报贩,
transport côtier 法 语 助手

Le Mali a conclu des accords bilatéraux en matière de transport et de transit avec ses voisins côtiers.

马里与它的沿签订了运输和过境协定。

Le risque que représente ce transport vers les États côtiers est immense et potentiellement lourd de conséquences fatales.

这种运输沿构成了很大的危险,并有可能产生致命后果。

De même, un expert a indiqué comment, dans son pays, dès lors que le camionnage avait dû faire face à la concurrence du chemin de fer et du cabotage, il avait abaissé ses taux de fret.

一位专介绍了该如何引进铁路和沿运输与卡车运输相竞争,导致卡车运输费率下降的例子。

La communauté internationale doit aussi être vigilante s'agissant du transport maritime de matériaux radioactifs et de déchets toxiques, qui se déroule sans réglementation appropriée et fournissant des garanties aux États côtiers où ce transport s'effectue.

际社会还必须警惕放射性物料和有害废料的运输,因为没有适当条例,为面临此类运输沿提供保障。

Selon les estimations de cette étude, les coûts de transport du pays sans littoral typique seraient de 50 % plus élevés que ceux du pays côtier typique, pour des volumes d'échanges de 60 % moindres, ce qui a des répercussions majeures sur les revenus relatifs de ces pays.

据计算,典型的内陆运输费用比典型的沿运输费用高出50%,而其贸易60%,因而对这类的相对收入造成严重影响。

Selon les estimations de cette étude, les coûts de transport du pays sans littoral typique seraient de 50 % plus élevés que ceux du pays côtier typique, pour des volumes d'échanges de 60 % moindres, ce qui a des répercussions majeures sur les revenus relatifs de ces pays.

据计算,典型的内陆运输费用比典型的沿运输费用高出50%,而其贸易60%,因而对这类的相对收入造成严重影响。

Par ailleurs, il existe un service de cabotage qui fournit en carburant et en provisions les habitants résidant ailleurs qu'à Stanley, dans les écarts du East Falkland, du West Falkland et des îles périphériques et qui assure la liaison régulière entre les deux îles principales (passagers et fret).

此外,在斯坦利以外的地方,还为社区提供沿运输服务,为东西两大岛和离岛上的住区供应燃料和用品,以及在两个大岛之间提供定期渡轮服务,载运乘客和货物。

Compte tenu de ces changements, les questions de transit en général et la levée des obstacles au transit en particulier ne peuvent qu'intéresser un large groupe de pays en développement sans littoral et de pays côtiers, et renforcer ainsi la volonté politique de prendre des mesures efficaces.

这些变化肯定将会使一大批内陆发展中沿对过境运输问题、特别是取消过境运输障碍感到兴趣,从而导致产生政治意愿来采取有效措施和行动。

Ainsi, et en prévision de certaines incertitudes entourant la sécurité nucléaire, l'Indonésie partage avec les États côtiers certaines préoccupations suscitées par la sûreté du transport nucléaire - à savoir le danger croissant des accidents causés par la nature ou par l'erreur humaine, ou des actes criminels ou terroristes.

鉴此,同时预计核保障监督方面会出现某些捉摸不定的情况,印度尼西亚也对沿的核运输安全感到关切,即对由于自然或人为错误出现事故的危险或因犯罪行为或恐怖行为出现的危险感到关切。

À ce titre, on soulignera l'importance des conventions des Nations Unies relatives à la lutte contre le terrorisme: 6 de ces 13 conventions (4 ayant trait au transport aérien, et 2 à la navigation maritime et aux plates-formes en mer) visent directement la répression des actes terroristes commis contre des éléments de l'infrastructure vitale.

在这一方面,让我强调联合的反恐公约:13项公约中的6项公约(4项是关于航空运输,两项是关于船舶运输沿石油平台)直接涉及为遏制针对要害基础设施的恐怖主义行为所作的努力。

Roshydromet a présenté les résultats de ses travaux de recherche sur les incidences des changements climatiques sur les secteurs clefs de l'économie de la région arctique (transport maritime, développement du littoral, système énergétique, agriculture et aquaculture), ainsi que sur le potentiel récréatif des territoires, la santé publique et le mode de vie des peuples autochtones du Nord.

联邦水文气象与环境监测局提出了有关气候变化对北极地区主要经济部门的影响的研究结果,这些部门包括运输沿地区的发展、燃料和能源部门、农业、水的管理、该地区娱乐业的潜力、公共健康以及北部土著居民生活方式等。

En outre, l'impact des radionucléides provenant des essais nucléaires sur les milieux marins, les rejets de déchets en eaux profondes, les navires de guerre à propulsion nucléaire encore en activité malgré leur vétusté, les accidents qui se produisent lors du transport ou du déchargement, ne laissent pas d'être inquiétants, même si les rejets de ces substances ont été considérablement réduits.

此外,从核武器试验、139 向深水域倾倒废物、核动力军舰的游弋、到沿设施运输和拆卸期间发生的事故等,放射性核素给洋环境带来的影响仍使人相当担忧,虽然这些物质的排放已大幅度减少。

Dans le domaine de la navigation, certaines des questions ayant dominé les débats concernaient les thèmes suivants : l'élimination accélérée des pétroliers à simple coque, le transport de marchandises dangereuses par voie maritime, la juridiction des États côtiers, le renforcement des capacités de production de cartes marines, l'application et la répression par l'État du pavillon, les ports de refuge, la fourniture d'un lieu sûr pour les personnes secourues en mer, et la liberté de mouvement des gens de mer face aux impératifs de sécurité.

在航行方面,主导讨论的一些议题是:加速淘汰单船壳油轮;危险货物的运输沿管辖权;制作航图的能力建设;船旗的实施和强制执行;庇护港;向上救出的人员提供安全地点;考虑到安全问题权衡员的行动自由等。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 沿海运输 的法语例句

用户正在搜索


不可撤销的信用证, 不可触犯的原则, 不可触知的, 不可存取的, 不可抵抗的, 不可电解的, 不可动摇的决心, 不可动摇的信任, 不可动摇的意志, 不可读的,

相似单词


沿海平原, 沿海水域, 沿海盐碱草地, 沿海油船, 沿海渔业, 沿海运输, 沿河走, 沿江, 沿街, 沿街叫卖的报贩,
transport côtier 法 语 助手

Le Mali a conclu des accords bilatéraux en matière de transport et de transit avec ses voisins côtiers.

马里与它的沿海签订了运输和过境协定。

Le risque que représente ce transport vers les États côtiers est immense et potentiellement lourd de conséquences fatales.

这种运输沿海家构成了很大的危险,并有可能产生致命后果。

De même, un expert a indiqué comment, dans son pays, dès lors que le camionnage avait dû faire face à la concurrence du chemin de fer et du cabotage, il avait abaissé ses taux de fret.

一位专家介绍了该如何引进铁路和沿海运输与卡车运输相竞争,导致卡车运输费率下降的例子。

La communauté internationale doit aussi être vigilante s'agissant du transport maritime de matériaux radioactifs et de déchets toxiques, qui se déroule sans réglementation appropriée et fournissant des garanties aux États côtiers où ce transport s'effectue.

际社会还必须警惕放射性物料和有害废料的海上运输,因为没有适当条例,为面临此类运输沿海家提供保障。

Selon les estimations de cette étude, les coûts de transport du pays sans littoral typique seraient de 50 % plus élevés que ceux du pays côtier typique, pour des volumes d'échanges de 60 % moindres, ce qui a des répercussions majeures sur les revenus relatifs de ces pays.

据计算,典型的内陆家的运输费用比典型的沿海运输费用高出50%,而其贸易量却低60%,因而对这类家的相对收入造成严重影响。

Selon les estimations de cette étude, les coûts de transport du pays sans littoral typique seraient de 50 % plus élevés que ceux du pays côtier typique, pour des volumes d'échanges de 60 % moindres, ce qui a des répercussions majeures sur les revenus relatifs de ces pays.

据计算,典型的内陆家的运输费用比典型的沿海运输费用高出50%,而其贸易量却低60%,因而对这类家的相对收入造成严重影响。

Par ailleurs, il existe un service de cabotage qui fournit en carburant et en provisions les habitants résidant ailleurs qu'à Stanley, dans les écarts du East Falkland, du West Falkland et des îles périphériques et qui assure la liaison régulière entre les deux îles principales (passagers et fret).

此外,在斯坦利以外的地方,还为社区提供沿海运输服务,为东西两大岛和离岛上的住区供应燃料和用品,以及在两个大岛之间提供定期渡轮服务,载运乘客和货物。

Compte tenu de ces changements, les questions de transit en général et la levée des obstacles au transit en particulier ne peuvent qu'intéresser un large groupe de pays en développement sans littoral et de pays côtiers, et renforcer ainsi la volonté politique de prendre des mesures efficaces.

这些变化肯定将会使一大批内陆发展中家和沿海家对过境运输问题、特别是取消过境运输障碍感到兴趣,从而导致产生政治意取有效措施和行动。

Ainsi, et en prévision de certaines incertitudes entourant la sécurité nucléaire, l'Indonésie partage avec les États côtiers certaines préoccupations suscitées par la sûreté du transport nucléaire - à savoir le danger croissant des accidents causés par la nature ou par l'erreur humaine, ou des actes criminels ou terroristes.

鉴此,同时预计核保障监督方面会出现某些捉摸不定的情况,印度尼西亚也对沿海家的核运输安全感到关切,即对由于自然或人为错误出现事故的危险或因犯罪行为或恐怖行为出现的危险感到关切。

À ce titre, on soulignera l'importance des conventions des Nations Unies relatives à la lutte contre le terrorisme: 6 de ces 13 conventions (4 ayant trait au transport aérien, et 2 à la navigation maritime et aux plates-formes en mer) visent directement la répression des actes terroristes commis contre des éléments de l'infrastructure vitale.

在这一方面,让我强调联合的反恐公约:13项公约中的6项公约(4项是关于航空运输,两项是关于船舶运输沿海石油平台)直接涉及为遏制针对要害基础设施的恐怖主义行为所作的努力。

Roshydromet a présenté les résultats de ses travaux de recherche sur les incidences des changements climatiques sur les secteurs clefs de l'économie de la région arctique (transport maritime, développement du littoral, système énergétique, agriculture et aquaculture), ainsi que sur le potentiel récréatif des territoires, la santé publique et le mode de vie des peuples autochtones du Nord.

联邦水文气象与环境监测局提出了有关气候变化对北极地区主要经济部门的影响的研究结果,这些部门包括海上运输沿海地区的发展、燃料和能源部门、农业、水的管理、该地区娱乐业的潜力、公共健康以及北部土著居民生活方式等。

En outre, l'impact des radionucléides provenant des essais nucléaires sur les milieux marins, les rejets de déchets en eaux profondes, les navires de guerre à propulsion nucléaire encore en activité malgré leur vétusté, les accidents qui se produisent lors du transport ou du déchargement, ne laissent pas d'être inquiétants, même si les rejets de ces substances ont été considérablement réduits.

此外,从核武器试验、139 向深海水域倾倒废物、核动力军舰的游弋、到沿海设施运输和拆卸期间发生的事故等,放射性核素给海洋环境带的影响仍使人相当担忧,虽然这些物质的排放量已大幅度减少。

Dans le domaine de la navigation, certaines des questions ayant dominé les débats concernaient les thèmes suivants : l'élimination accélérée des pétroliers à simple coque, le transport de marchandises dangereuses par voie maritime, la juridiction des États côtiers, le renforcement des capacités de production de cartes marines, l'application et la répression par l'État du pavillon, les ports de refuge, la fourniture d'un lieu sûr pour les personnes secourues en mer, et la liberté de mouvement des gens de mer face aux impératifs de sécurité.

在航行方面,主导讨论的一些议题是:加速淘汰单船壳油轮;危险货物的海上运输沿海管辖权;制作航海图的能力建设;船旗的实施和强制执行;庇护港;向海上救出的人员提供安全地点;考虑到安全问题权衡海员的行动自由等。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 沿海运输 的法语例句

用户正在搜索


不可分解的, 不可分解的单质, 不可分离的, 不可分性, 不可改变的, 不可改变的逻辑, 不可改变性, 不可改正的, 不可感知的, 不可告人,

相似单词


沿海平原, 沿海水域, 沿海盐碱草地, 沿海油船, 沿海渔业, 沿海运输, 沿河走, 沿江, 沿街, 沿街叫卖的报贩,
transport côtier 法 语 助手

Le Mali a conclu des accords bilatéraux en matière de transport et de transit avec ses voisins côtiers.

马里与它的沿海签订了运输和过境协定。

Le risque que représente ce transport vers les États côtiers est immense et potentiellement lourd de conséquences fatales.

这种运输沿海家构成了很大的危险,并有可能产生致命后果。

De même, un expert a indiqué comment, dans son pays, dès lors que le camionnage avait dû faire face à la concurrence du chemin de fer et du cabotage, il avait abaissé ses taux de fret.

一位专家介绍了该如何引进铁路和沿海运输与卡车运输相竞争,导致卡车运输费率下降的例子。

La communauté internationale doit aussi être vigilante s'agissant du transport maritime de matériaux radioactifs et de déchets toxiques, qui se déroule sans réglementation appropriée et fournissant des garanties aux États côtiers où ce transport s'effectue.

际社会还必须警惕放射性物料和有害废料的海上运输为没有适当条例,为面临此类运输沿海家提供保障。

Selon les estimations de cette étude, les coûts de transport du pays sans littoral typique seraient de 50 % plus élevés que ceux du pays côtier typique, pour des volumes d'échanges de 60 % moindres, ce qui a des répercussions majeures sur les revenus relatifs de ces pays.

据计算,典型的内陆家的运输费用比典型的沿海运输费用高出50%,其贸易量却60%,这类家的相造成严重影响。

Selon les estimations de cette étude, les coûts de transport du pays sans littoral typique seraient de 50 % plus élevés que ceux du pays côtier typique, pour des volumes d'échanges de 60 % moindres, ce qui a des répercussions majeures sur les revenus relatifs de ces pays.

据计算,典型的内陆家的运输费用比典型的沿海运输费用高出50%,其贸易量却60%,这类家的相造成严重影响。

Par ailleurs, il existe un service de cabotage qui fournit en carburant et en provisions les habitants résidant ailleurs qu'à Stanley, dans les écarts du East Falkland, du West Falkland et des îles périphériques et qui assure la liaison régulière entre les deux îles principales (passagers et fret).

此外,在斯坦利以外的地方,还为社区提供沿海运输服务,为东西两大岛和离岛上的住区供应燃料和用品,以及在两个大岛之间提供定期渡轮服务,载运乘客和货物。

Compte tenu de ces changements, les questions de transit en général et la levée des obstacles au transit en particulier ne peuvent qu'intéresser un large groupe de pays en développement sans littoral et de pays côtiers, et renforcer ainsi la volonté politique de prendre des mesures efficaces.

这些变化肯定将会使一大批内陆发展中家和沿海过境运输问题、特别是取消过境运输障碍感到兴趣,从导致产生政治意愿来采取有效措施和行动。

Ainsi, et en prévision de certaines incertitudes entourant la sécurité nucléaire, l'Indonésie partage avec les États côtiers certaines préoccupations suscitées par la sûreté du transport nucléaire - à savoir le danger croissant des accidents causés par la nature ou par l'erreur humaine, ou des actes criminels ou terroristes.

鉴此,同时预计核保障监督方面会出现某些捉摸不定的情况,印度尼西亚也沿海家的核运输安全感到关切,即由于自然或人为错误出现事故的危险或犯罪行为或恐怖行为出现的危险感到关切。

À ce titre, on soulignera l'importance des conventions des Nations Unies relatives à la lutte contre le terrorisme: 6 de ces 13 conventions (4 ayant trait au transport aérien, et 2 à la navigation maritime et aux plates-formes en mer) visent directement la répression des actes terroristes commis contre des éléments de l'infrastructure vitale.

在这一方面,让我强调联合的反恐公约:13项公约中的6项公约(4项是关于航空运输,两项是关于船舶运输沿海石油平台)直接涉及为遏制针要害基础设施的恐怖主义行为所作的努力。

Roshydromet a présenté les résultats de ses travaux de recherche sur les incidences des changements climatiques sur les secteurs clefs de l'économie de la région arctique (transport maritime, développement du littoral, système énergétique, agriculture et aquaculture), ainsi que sur le potentiel récréatif des territoires, la santé publique et le mode de vie des peuples autochtones du Nord.

联邦水文气象与环境监测局提出了有关气候变化北极地区主要经济部门的影响的研究结果,这些部门包括海上运输沿海地区的发展、燃料和能源部门、农业、水的管理、该地区娱乐业的潜力、公共健康以及北部土著居民生活方式等。

En outre, l'impact des radionucléides provenant des essais nucléaires sur les milieux marins, les rejets de déchets en eaux profondes, les navires de guerre à propulsion nucléaire encore en activité malgré leur vétusté, les accidents qui se produisent lors du transport ou du déchargement, ne laissent pas d'être inquiétants, même si les rejets de ces substances ont été considérablement réduits.

此外,从核武器试验、139 向深海水域倾倒废物、核动力军舰的游弋、到沿海设施运输和拆卸期间发生的事故等,放射性核素给海洋环境带来的影响仍使人相当担忧,虽然这些物质的排放量已大幅度减少。

Dans le domaine de la navigation, certaines des questions ayant dominé les débats concernaient les thèmes suivants : l'élimination accélérée des pétroliers à simple coque, le transport de marchandises dangereuses par voie maritime, la juridiction des États côtiers, le renforcement des capacités de production de cartes marines, l'application et la répression par l'État du pavillon, les ports de refuge, la fourniture d'un lieu sûr pour les personnes secourues en mer, et la liberté de mouvement des gens de mer face aux impératifs de sécurité.

在航行方面,主导讨论的一些议题是:加速淘汰单船壳油轮;危险货物的海上运输沿海管辖权;制作航海图的能力建设;船旗的实施和强制执行;庇护港;向海上救出的人员提供安全地点;考虑到安全问题权衡海员的行动自由等。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 沿海运输 的法语例句

用户正在搜索


不可忽视的益处, 不可互换的, 不可互换性, 不可回收, 不可或缺, 不可计量, 不可计算的, 不可见度, 不可见轮廓线, 不可交换的,

相似单词


沿海平原, 沿海水域, 沿海盐碱草地, 沿海油船, 沿海渔业, 沿海运输, 沿河走, 沿江, 沿街, 沿街叫卖的报贩,