法语助手
  • 关闭
chén mí
défoncer
se repaître d'illusions
在幻想里

Il est accro aux jeux en ligne.

网络游戏。

Je tiens à livrer dans l'Angleterre, les gens préfèrent toujours l'illusion.

我想与英伦的人总是喜欢幻觉的。

Il est accro aux drogues.

吸毒。

Libérons-nous aussi de notre goût tenace pour la guerre, et la violence en général.

让我们也从对战争和暴力的之中解脱出来。

Dès ses années de lycée, les arts et le langage, la poésie et l'écriture chinoise le fascinent.

从中学时代起,他便艺术、语歌及中国书法。

Ne nous endormons pas pour rêver, mais rêvons de faire de notre monde un monde meilleur.

因此,我们不能梦想,而要抱定改变世界,使其变得更加美好的雄心壮志。

Il faudrait trouver les causes profondes et prendre des mesures pour empêcher les gens de s'adonner à la prostitution.

应当找到问题的根源,并采取措施防止人们卖淫。

Les Membres de l'ONU n'accepteront pas, par exemple, que le Conseil de sécurité s'arroge le droit d'établir certaines normes.

例如,联合国广大会员国不会接受安理会为确定某些规范所作的努力。

Mon gouvernement est trop nationaliste pour devenir captif des contingences qui justifient notre maintien perpétuel en état de siège.

我国政府民族主意识太强了,不会为使我们永久处被包围状态开脱的财富。

Il consistait à offrir un traitement spécialisé pour les hommes qui s'adonnaient à la violence dans la famille en Islande.

该项目涉及向冰岛家庭暴力的男性提供专门治疗。

La tentation pourrait être grande de se lancer dans des frappes chirurgicales, qui, présume-t-on, ne provoqueront aucun dommage collatéral excessif.

这有可能诱使人们外科手术式打击,因为据认为这种方式不会造成过度附带损害。

Les résultats indiquent que beaucoup ont désormais des comportements sexuels à risque, dans la conviction que des médicaments sont maintenant disponibles.

各种结果显示,人们现在险的性行为,误认为现在这种病已经有药可治。

Fidèle àses obsessions, Hou Hsia-Hsien nous prend une nouvelle fois au piège de la beauté de Shu Qi, sa muse depuis "Millenium Mambo".

忠实他的偏执的理念,侯孝贤又一次让我们堕入舒淇的美和她自千禧曼波以来就让人瞩目的灵气。

Surnommé "Scarface", ce tueur de l'ombre souffre visiblement d'un goût trop prononcé pour les réseaux sociaux, via lesquels il recevrait peut-être même ses ordres.

这位影子杀手明显社交网络,他甚至有可能用Facebook来接受上级的指令。

Nous vivons en effet dans un monde repu de consommation, ivre des prouesses de la science et de la technologie et obnubilé par les performances de l'économie.

我们实际上生活在一个沉溺消费、醉心科学和技术造诣和经济表现的世界。

Tes yeux fermés,ton odeur,ta voix me rend plus profonde comme le vin touge de ton vin préfere,je me sens d'être actrice dans un film,tout est fabuleux avec toi!

你闭着的双眼、你的气息、你声音如同你喜欢的红酒般让我,我仿佛电影女主角一样,所有和你在一起的时光都如此奇妙!

Il est donc fondamental que toutes les parties concernées mettent un terme aux perceptions négatives et aux pratiques de division qui risqueraient de nous empêcher d'atteindre l'objectif souhaité pour la population du Timor oriental.

因此,有关各方都不得在消极理念中,并不采取可能阻碍实现我们试图为东帝汶人民争取的目标的引起分歧做法。

Un petit conseil quand même : évitez de vous laisser aller aux excès de table ou de bons vins ;sinon, àla longue, gare aux problèmes chroniques susceptibles d'affecter votre foie ou vos reins !

当然,还是有一个小建议:不要变成饕餮客,也不要酒精,这样做对肝脏和肾脏都没有好处。

Celles pour qui le passé archaïque représente tout sont à ce point fascinées par leur imagination pseudo-révolutionnaire qu'elles ne veulent pas voir la réalité en face, malgré les preuves et les indications sur les cartes que leur donnent les rescapés des camps.

那些陶醉过去时代的人们对伪革命的幻想之中,不愿意直面现实,尽管那些从难民营中逃出来的人向他们提供了证据和并在地图上做出标记。

Toujours dans la communauté sunnite, la femme a le droit de demander la séparation (dissolution du lien conjugal par ordre du juge) à cause des effets préjudiciables d'un différend ou de mauvais traitements, tels que les coups ou l'usage de la force pour l'obliger à commettre des actes défendus, ou encore si le mari n'assure pas l'entretien de son épouse, bien que cela implique une procédure longue et compliquée.

同样在逊尼派社团,如果夫妻双方发生纠纷或发生诸如殴打女方,强迫女方从事违法行为,或男方违禁物品,或男方拒交女方生活费,女方可要求分居,并经法院判决后解除夫妻关系。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 沉迷 的法语例句

用户正在搜索


背抄着手, 背城借一, 背城一战, 背带, 背带(马具上的), 背带裤(儿童的), 背道而驰, 背的, 背地, 背地里,

相似单词


沉闷的, 沉闷的<转>, 沉闷的波浪声, 沉闷的声音, 沉闷地, 沉迷, 沉迷不醒, 沉迷于, 沉绵, 沉湎,
chén mí
défoncer
se repaître d'illusions
迷在幻

Il est accro aux jeux en ligne.

于网络游戏。

Je tiens à livrer dans l'Angleterre, les gens préfèrent toujours l'illusion.

与英伦的人总是喜欢幻觉的。

Il est accro aux drogues.

于吸毒。

Libérons-nous aussi de notre goût tenace pour la guerre, et la violence en général.

们也从对战争和暴力的之中解脱出来。

Dès ses années de lycée, les arts et le langage, la poésie et l'écriture chinoise le fascinent.

从中学时代起,他便于艺术、语言、诗歌及中国书法。

Ne nous endormons pas pour rêver, mais rêvons de faire de notre monde un monde meilleur.

因此,们不能于梦,而要抱定改变世界,使其变得更加美好的雄心壮志。

Il faudrait trouver les causes profondes et prendre des mesures pour empêcher les gens de s'adonner à la prostitution.

应当找到问题的根源,并采取措施防止人们于卖淫。

Les Membres de l'ONU n'accepteront pas, par exemple, que le Conseil de sécurité s'arroge le droit d'établir certaines normes.

例如,联合国广大会员国不会接受安理会于为确定某些规范所作的努力。

Mon gouvernement est trop nationaliste pour devenir captif des contingences qui justifient notre maintien perpétuel en état de siège.

国政府民族主意识太强了,不会于为使们永久处于被包围状态开脱的财富。

Il consistait à offrir un traitement spécialisé pour les hommes qui s'adonnaient à la violence dans la famille en Islande.

该项目涉及向冰岛于家庭暴力的男性提供专门治疗。

La tentation pourrait être grande de se lancer dans des frappes chirurgicales, qui, présume-t-on, ne provoqueront aucun dommage collatéral excessif.

这有可能诱使人们于外科手术式打击,因为据认为这种方式不会造成过度附带损害。

Les résultats indiquent que beaucoup ont désormais des comportements sexuels à risque, dans la conviction que des médicaments sont maintenant disponibles.

各种结果显示,人们现在于危险的性行为,误认为现在这种病已经有药可治。

Fidèle àses obsessions, Hou Hsia-Hsien nous prend une nouvelle fois au piège de la beauté de Shu Qi, sa muse depuis "Millenium Mambo".

忠实于他的偏执的理念,侯孝贤又一次让们堕入于舒淇的美和她自千禧来就让人瞩目的灵气。

Surnommé "Scarface", ce tueur de l'ombre souffre visiblement d'un goût trop prononcé pour les réseaux sociaux, via lesquels il recevrait peut-être même ses ordres.

这位影子杀手明显于社交网络,他甚至有可能用Facebook来接受上级的指令。

Nous vivons en effet dans un monde repu de consommation, ivre des prouesses de la science et de la technologie et obnubilé par les performances de l'économie.

们实际上生活在一个溺于消费、醉心于科学和技术造诣和于经济表现的世界。

Tes yeux fermés,ton odeur,ta voix me rend plus profonde comme le vin touge de ton vin préfere,je me sens d'être actrice dans un film,tout est fabuleux avec toi!

你闭着的双眼、你的气息、你声音如同你喜欢的红酒般让仿佛电影女主角一样,所有和你在一起的时光都如此奇妙!

Il est donc fondamental que toutes les parties concernées mettent un terme aux perceptions négatives et aux pratiques de division qui risqueraient de nous empêcher d'atteindre l'objectif souhaité pour la population du Timor oriental.

因此,有关各方都不得在消极理念中,并不采取可能阻碍实现们试图为东帝汶人民争取的目标的引起分歧做法。

Un petit conseil quand même : évitez de vous laisser aller aux excès de table ou de bons vins ;sinon, àla longue, gare aux problèmes chroniques susceptibles d'affecter votre foie ou vos reins !

当然,还是有一个小建议:不要变成饕餮客,也不要于酒精,这样做对肝脏和肾脏都没有好处。

Celles pour qui le passé archaïque représente tout sont à ce point fascinées par leur imagination pseudo-révolutionnaire qu'elles ne veulent pas voir la réalité en face, malgré les preuves et les indications sur les cartes que leur donnent les rescapés des camps.

那些陶醉于过去时代的人们于对伪革命的幻之中,不愿意直面现实,尽管那些从难民营中逃出来的人向他们提供了证据和并在地图上做出标记。

Toujours dans la communauté sunnite, la femme a le droit de demander la séparation (dissolution du lien conjugal par ordre du juge) à cause des effets préjudiciables d'un différend ou de mauvais traitements, tels que les coups ou l'usage de la force pour l'obliger à commettre des actes défendus, ou encore si le mari n'assure pas l'entretien de son épouse, bien que cela implique une procédure longue et compliquée.

同样在逊尼派社团,如果夫妻双方发生纠纷或发生诸如殴打女方,强迫女方从事违法行为,或男方于违禁物品,或男方拒交女方生活费,女方可要求分居,并经法院判决后解除夫妻关系。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 沉迷 的法语例句

用户正在搜索


背脊, 背脊骨针, 背甲, 背甲(铠甲的), 背甲硬骨, 背剪, 背角, 背教, 背教的, 背街, 背井离乡, 背井离乡的人, 背井离乡者, 背景, 背景布景, 背景的, 背景颜色, 背景音乐, 背静, 背靠, 背靠背, 背靠背房屋, 背宽, 背筐, 背阔肌, 背离, 背离原意, 背理, 背立面, 背令,

相似单词


沉闷的, 沉闷的<转>, 沉闷的波浪声, 沉闷的声音, 沉闷地, 沉迷, 沉迷不醒, 沉迷于, 沉绵, 沉湎,
chén mí
défoncer
se repaître d'illusions
在幻想里

Il est accro aux jeux en ligne.

网络游戏。

Je tiens à livrer dans l'Angleterre, les gens préfèrent toujours l'illusion.

我想与英伦的人总是喜欢幻觉的。

Il est accro aux drogues.

吸毒。

Libérons-nous aussi de notre goût tenace pour la guerre, et la violence en général.

让我们也从对战争和暴力的之中解脱出来。

Dès ses années de lycée, les arts et le langage, la poésie et l'écriture chinoise le fascinent.

从中学时代起,他便艺术、语言、诗歌及中国书法。

Ne nous endormons pas pour rêver, mais rêvons de faire de notre monde un monde meilleur.

因此,我们不能梦想,而要抱定改变世界,使其变得更加美好的雄心壮志。

Il faudrait trouver les causes profondes et prendre des mesures pour empêcher les gens de s'adonner à la prostitution.

应当找到问题的根源,并采取措施防止人们

Les Membres de l'ONU n'accepteront pas, par exemple, que le Conseil de sécurité s'arroge le droit d'établir certaines normes.

,联合国广大会员国不会接受安理会为确定某些规范所作的努力。

Mon gouvernement est trop nationaliste pour devenir captif des contingences qui justifient notre maintien perpétuel en état de siège.

我国政府民族主意识太强了,不会为使我们永久处被包围状态开脱的财富。

Il consistait à offrir un traitement spécialisé pour les hommes qui s'adonnaient à la violence dans la famille en Islande.

该项目涉及向冰岛庭暴力的男性提供专门治疗。

La tentation pourrait être grande de se lancer dans des frappes chirurgicales, qui, présume-t-on, ne provoqueront aucun dommage collatéral excessif.

这有可能诱使人们外科手术式打击,因为据认为这种方式不会造成过度附带损害。

Les résultats indiquent que beaucoup ont désormais des comportements sexuels à risque, dans la conviction que des médicaments sont maintenant disponibles.

各种结果显示,人们现在危险的性行为,误认为现在这种病已经有药可治。

Fidèle àses obsessions, Hou Hsia-Hsien nous prend une nouvelle fois au piège de la beauté de Shu Qi, sa muse depuis "Millenium Mambo".

忠实他的偏执的理念,侯孝贤又一次让我们堕入舒淇的美和她自千禧曼波以来就让人瞩目的灵气。

Surnommé "Scarface", ce tueur de l'ombre souffre visiblement d'un goût trop prononcé pour les réseaux sociaux, via lesquels il recevrait peut-être même ses ordres.

这位影子杀手明显社交网络,他甚至有可能用Facebook来接受上级的指令。

Nous vivons en effet dans un monde repu de consommation, ivre des prouesses de la science et de la technologie et obnubilé par les performances de l'économie.

我们实际上生活在一个沉溺消费、醉心科学和技术造诣和经济表现的世界。

Tes yeux fermés,ton odeur,ta voix me rend plus profonde comme le vin touge de ton vin préfere,je me sens d'être actrice dans un film,tout est fabuleux avec toi!

你闭着的双眼、你的气息、你声音同你喜欢的红酒般让我,我仿佛电影女主角一样,所有和你在一起的时光都此奇妙!

Il est donc fondamental que toutes les parties concernées mettent un terme aux perceptions négatives et aux pratiques de division qui risqueraient de nous empêcher d'atteindre l'objectif souhaité pour la population du Timor oriental.

因此,有关各方都不得在消极理念中,并不采取可能阻碍实现我们试图为东帝汶人民争取的目标的引起分歧做法。

Un petit conseil quand même : évitez de vous laisser aller aux excès de table ou de bons vins ;sinon, àla longue, gare aux problèmes chroniques susceptibles d'affecter votre foie ou vos reins !

当然,还是有一个小建议:不要变成饕餮客,也不要酒精,这样做对肝脏和肾脏都没有好处。

Celles pour qui le passé archaïque représente tout sont à ce point fascinées par leur imagination pseudo-révolutionnaire qu'elles ne veulent pas voir la réalité en face, malgré les preuves et les indications sur les cartes que leur donnent les rescapés des camps.

那些陶醉过去时代的人们对伪革命的幻想之中,不愿意直面现实,尽管那些从难民营中逃出来的人向他们提供了证据和并在地图上做出标记。

Toujours dans la communauté sunnite, la femme a le droit de demander la séparation (dissolution du lien conjugal par ordre du juge) à cause des effets préjudiciables d'un différend ou de mauvais traitements, tels que les coups ou l'usage de la force pour l'obliger à commettre des actes défendus, ou encore si le mari n'assure pas l'entretien de son épouse, bien que cela implique une procédure longue et compliquée.

同样在逊尼派社团,果夫妻双方发生纠纷或发生诸殴打女方,强迫女方从事违法行为,或男方违禁物品,或男方拒交女方生活费,女方可要求分居,并经法院判决后解除夫妻关系。

声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 沉迷 的法语例句

用户正在搜索


背信弃义的(人), 背信弃义的行径, 背信弃义的行为, 背信弃义者, 背信罪, 背形, 背兴, 背压, 背压式涡轮机, 背眼,

相似单词


沉闷的, 沉闷的<转>, 沉闷的波浪声, 沉闷的声音, 沉闷地, 沉迷, 沉迷不醒, 沉迷于, 沉绵, 沉湎,
chén mí
défoncer
se repaître d'illusions
沉迷在幻想里

Il est accro aux jeux en ligne.

沉迷于网络游戏。

Je tiens à livrer dans l'Angleterre, les gens préfèrent toujours l'illusion.

我想沉迷与英伦的人总是喜欢幻觉的。

Il est accro aux drogues.

沉迷于吸毒。

Libérons-nous aussi de notre goût tenace pour la guerre, et la violence en général.

让我们也从对战争和暴力的沉迷之中解脱出来。

Dès ses années de lycée, les arts et le langage, la poésie et l'écriture chinoise le fascinent.

从中学时代起,他便沉迷于艺术、语言、诗歌中国书法。

Ne nous endormons pas pour rêver, mais rêvons de faire de notre monde un monde meilleur.

因此,我们不能沉迷于梦想,而要抱定改变世界,使其变得更加美好的雄心壮志。

Il faudrait trouver les causes profondes et prendre des mesures pour empêcher les gens de s'adonner à la prostitution.

应当找到问题的根源,并采取措施防止人们沉迷于卖淫。

Les Membres de l'ONU n'accepteront pas, par exemple, que le Conseil de sécurité s'arroge le droit d'établir certaines normes.

例如,联合国广国不接受安理沉迷于为确定某些规范所作的努力。

Mon gouvernement est trop nationaliste pour devenir captif des contingences qui justifient notre maintien perpétuel en état de siège.

我国政府民族主意识太强了,不沉迷于为使我们永久处于被包围状态开脱的财富。

Il consistait à offrir un traitement spécialisé pour les hommes qui s'adonnaient à la violence dans la famille en Islande.

该项向冰岛沉迷于家庭暴力的男性提供专门治疗。

La tentation pourrait être grande de se lancer dans des frappes chirurgicales, qui, présume-t-on, ne provoqueront aucun dommage collatéral excessif.

这有可能诱使人们沉迷于外科手术式打击,因为据认为这种方式不造成过度附带损害。

Les résultats indiquent que beaucoup ont désormais des comportements sexuels à risque, dans la conviction que des médicaments sont maintenant disponibles.

各种结果显示,人们现在沉迷于危险的性行为,误认为现在这种病已经有药可治。

Fidèle àses obsessions, Hou Hsia-Hsien nous prend une nouvelle fois au piège de la beauté de Shu Qi, sa muse depuis "Millenium Mambo".

忠实于他的偏执的理念,侯孝贤又一次让我们堕入沉迷于舒淇的美和她自千禧曼波以来就让人瞩的灵气。

Surnommé "Scarface", ce tueur de l'ombre souffre visiblement d'un goût trop prononcé pour les réseaux sociaux, via lesquels il recevrait peut-être même ses ordres.

这位影子杀手明显沉迷于社交网络,他甚至有可能用Facebook来接受上级的指令。

Nous vivons en effet dans un monde repu de consommation, ivre des prouesses de la science et de la technologie et obnubilé par les performances de l'économie.

我们实际上生活在一个沉溺于消费、醉心于科学和技术造诣和沉迷于经济表现的世界。

Tes yeux fermés,ton odeur,ta voix me rend plus profonde comme le vin touge de ton vin préfere,je me sens d'être actrice dans un film,tout est fabuleux avec toi!

你闭着的双眼、你的气息、你声音如同你喜欢的红酒般让我沉迷,我仿佛电影女主角一样,所有和你在一起的时光都如此奇妙!

Il est donc fondamental que toutes les parties concernées mettent un terme aux perceptions négatives et aux pratiques de division qui risqueraient de nous empêcher d'atteindre l'objectif souhaité pour la population du Timor oriental.

因此,有关各方都不得沉迷在消极理念中,并不采取可能阻碍实现我们试图为东帝汶人民争取的标的引起分歧做法。

Un petit conseil quand même : évitez de vous laisser aller aux excès de table ou de bons vins ;sinon, àla longue, gare aux problèmes chroniques susceptibles d'affecter votre foie ou vos reins !

当然,还是有一个小建议:不要变成饕餮客,也不要沉迷于酒精,这样做对肝脏和肾脏都没有好处。

Celles pour qui le passé archaïque représente tout sont à ce point fascinées par leur imagination pseudo-révolutionnaire qu'elles ne veulent pas voir la réalité en face, malgré les preuves et les indications sur les cartes que leur donnent les rescapés des camps.

那些陶醉于过去时代的人们沉迷于对伪革命的幻想之中,不愿意直面现实,尽管那些从难民营中逃出来的人向他们提供了证据和并在地图上做出标记。

Toujours dans la communauté sunnite, la femme a le droit de demander la séparation (dissolution du lien conjugal par ordre du juge) à cause des effets préjudiciables d'un différend ou de mauvais traitements, tels que les coups ou l'usage de la force pour l'obliger à commettre des actes défendus, ou encore si le mari n'assure pas l'entretien de son épouse, bien que cela implique une procédure longue et compliquée.

同样在逊尼派社团,如果夫妻双方发生纠纷或发生诸如殴打女方,强迫女方从事违法行为,或男方沉迷于违禁物品,或男方拒交女方生活费,女方可要求分居,并经法院判决后解除夫妻关系。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 沉迷 的法语例句

用户正在搜索


背着光坐, 背着某人干事, 背着手, 背锥, 背锥齿廓, 背锥角, 背子, 背字儿, , 钡白,

相似单词


沉闷的, 沉闷的<转>, 沉闷的波浪声, 沉闷的声音, 沉闷地, 沉迷, 沉迷不醒, 沉迷于, 沉绵, 沉湎,
chén mí
défoncer
se repaître d'illusions
沉迷在幻想里

Il est accro aux jeux en ligne.

沉迷于网络游戏。

Je tiens à livrer dans l'Angleterre, les gens préfèrent toujours l'illusion.

我想沉迷与英伦人总是喜欢幻觉

Il est accro aux drogues.

沉迷于吸毒。

Libérons-nous aussi de notre goût tenace pour la guerre, et la violence en général.

让我们也从对战争和暴力沉迷之中解脱出来。

Dès ses années de lycée, les arts et le langage, la poésie et l'écriture chinoise le fascinent.

从中学时代起,他便沉迷于艺、语言、诗歌及中国书法。

Ne nous endormons pas pour rêver, mais rêvons de faire de notre monde un monde meilleur.

因此,我们不能沉迷于梦想,而要抱定改变世界,使其变得更加美好壮志。

Il faudrait trouver les causes profondes et prendre des mesures pour empêcher les gens de s'adonner à la prostitution.

应当找到问题根源,并采取措施防止人们沉迷于卖淫。

Les Membres de l'ONU n'accepteront pas, par exemple, que le Conseil de sécurité s'arroge le droit d'établir certaines normes.

例如,联合国广大会员国不会接受安理会沉迷于为确定某些规范所作努力。

Mon gouvernement est trop nationaliste pour devenir captif des contingences qui justifient notre maintien perpétuel en état de siège.

我国政府民族主意识太强了,不会沉迷于为使我们永久处于被包围状态开脱财富。

Il consistait à offrir un traitement spécialisé pour les hommes qui s'adonnaient à la violence dans la famille en Islande.

该项目涉及向冰岛沉迷于家庭暴力男性提供专门治疗。

La tentation pourrait être grande de se lancer dans des frappes chirurgicales, qui, présume-t-on, ne provoqueront aucun dommage collatéral excessif.

这有可能诱使人们沉迷于外式打击,因为据认为这种方式不会造成过度附带损害。

Les résultats indiquent que beaucoup ont désormais des comportements sexuels à risque, dans la conviction que des médicaments sont maintenant disponibles.

各种结果显示,人们现在沉迷于危险性行为,误认为现在这种病已经有药可治。

Fidèle àses obsessions, Hou Hsia-Hsien nous prend une nouvelle fois au piège de la beauté de Shu Qi, sa muse depuis "Millenium Mambo".

忠实于他偏执理念,侯孝贤又一次让我们堕入沉迷于舒淇美和她自千禧曼波以来就让人瞩目灵气。

Surnommé "Scarface", ce tueur de l'ombre souffre visiblement d'un goût trop prononcé pour les réseaux sociaux, via lesquels il recevrait peut-être même ses ordres.

这位影子杀手明显沉迷于社交网络,他甚至有可能用Facebook来接受上级指令。

Nous vivons en effet dans un monde repu de consommation, ivre des prouesses de la science et de la technologie et obnubilé par les performances de l'économie.

我们实际上生活在一个沉溺于消费、醉学和技造诣和沉迷于经济表现世界。

Tes yeux fermés,ton odeur,ta voix me rend plus profonde comme le vin touge de ton vin préfere,je me sens d'être actrice dans un film,tout est fabuleux avec toi!

你闭着双眼、你气息、你声音如同你喜欢红酒般让我沉迷,我仿佛电影女主角一样,所有和你在一起时光都如此奇妙!

Il est donc fondamental que toutes les parties concernées mettent un terme aux perceptions négatives et aux pratiques de division qui risqueraient de nous empêcher d'atteindre l'objectif souhaité pour la population du Timor oriental.

因此,有关各方都不得沉迷在消极理念中,并不采取可能阻碍实现我们试图为东帝汶人民争取目标引起分歧做法。

Un petit conseil quand même : évitez de vous laisser aller aux excès de table ou de bons vins ;sinon, àla longue, gare aux problèmes chroniques susceptibles d'affecter votre foie ou vos reins !

当然,还是有一个小建议:不要变成饕餮客,也不要沉迷于酒精,这样做对肝脏和肾脏都没有好处。

Celles pour qui le passé archaïque représente tout sont à ce point fascinées par leur imagination pseudo-révolutionnaire qu'elles ne veulent pas voir la réalité en face, malgré les preuves et les indications sur les cartes que leur donnent les rescapés des camps.

那些陶醉于过去时代人们沉迷于对伪革命幻想之中,不愿意直面现实,尽管那些从难民营中逃出来人向他们提供了证据和并在地图上做出标记。

Toujours dans la communauté sunnite, la femme a le droit de demander la séparation (dissolution du lien conjugal par ordre du juge) à cause des effets préjudiciables d'un différend ou de mauvais traitements, tels que les coups ou l'usage de la force pour l'obliger à commettre des actes défendus, ou encore si le mari n'assure pas l'entretien de son épouse, bien que cela implique une procédure longue et compliquée.

同样在逊尼派社团,如果夫妻双方发生纠纷或发生诸如殴打女方,强迫女方从事违法行为,或男方沉迷于违禁物品,或男方拒交女方生活费,女方可要求分居,并经法院判决后解除夫妻关系。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 沉迷 的法语例句

用户正在搜索


钡沸石, 钡钙大隅石, 钡钙砷铅矿, 钡钙霞石, 钡钙铀矿, 钡钙长石, 钡灌肠结肠检查, 钡灌肠液, 钡黄, 钡混凝土,

相似单词


沉闷的, 沉闷的<转>, 沉闷的波浪声, 沉闷的声音, 沉闷地, 沉迷, 沉迷不醒, 沉迷于, 沉绵, 沉湎,
chén mí
défoncer
se repaître d'illusions
沉迷在幻想里

Il est accro aux jeux en ligne.

沉迷网络游戏。

Je tiens à livrer dans l'Angleterre, les gens préfèrent toujours l'illusion.

我想沉迷与英伦的人总是喜欢幻觉的。

Il est accro aux drogues.

沉迷吸毒。

Libérons-nous aussi de notre goût tenace pour la guerre, et la violence en général.

让我们也从对战争和暴力的沉迷之中解脱出来。

Dès ses années de lycée, les arts et le langage, la poésie et l'écriture chinoise le fascinent.

从中学时代起,他便沉迷艺术、语言、诗歌及中国书法。

Ne nous endormons pas pour rêver, mais rêvons de faire de notre monde un monde meilleur.

因此,我们不能沉迷梦想,而要抱定改变世界,使其变得更加美好的雄心壮志。

Il faudrait trouver les causes profondes et prendre des mesures pour empêcher les gens de s'adonner à la prostitution.

应当找到问题的根源,并采取措施防止人们沉迷卖淫。

Les Membres de l'ONU n'accepteront pas, par exemple, que le Conseil de sécurité s'arroge le droit d'établir certaines normes.

例如,联合国广大会员国不会接受安理会沉迷定某些规范所作的努力。

Mon gouvernement est trop nationaliste pour devenir captif des contingences qui justifient notre maintien perpétuel en état de siège.

我国政府民族主意识太强了,不会沉迷使我们永久处围状态开脱的财富。

Il consistait à offrir un traitement spécialisé pour les hommes qui s'adonnaient à la violence dans la famille en Islande.

该项目涉及向冰岛沉迷家庭暴力的男性提供专门治疗。

La tentation pourrait être grande de se lancer dans des frappes chirurgicales, qui, présume-t-on, ne provoqueront aucun dommage collatéral excessif.

这有可能诱使人们沉迷外科手术式打击,因据认这种方式不会造成过度附带损害。

Les résultats indiquent que beaucoup ont désormais des comportements sexuels à risque, dans la conviction que des médicaments sont maintenant disponibles.

各种结果显示,人们现在沉迷危险的性行,误认现在这种病已经有药可治。

Fidèle àses obsessions, Hou Hsia-Hsien nous prend une nouvelle fois au piège de la beauté de Shu Qi, sa muse depuis "Millenium Mambo".

忠实他的偏执的理念,侯孝贤又一次让我们堕入沉迷舒淇的美和她自千禧曼波以来就让人瞩目的灵气。

Surnommé "Scarface", ce tueur de l'ombre souffre visiblement d'un goût trop prononcé pour les réseaux sociaux, via lesquels il recevrait peut-être même ses ordres.

这位影子杀手明显沉迷社交网络,他甚至有可能用Facebook来接受上级的指令。

Nous vivons en effet dans un monde repu de consommation, ivre des prouesses de la science et de la technologie et obnubilé par les performances de l'économie.

我们实际上生活在一个沉溺消费、醉心科学和技术造诣和沉迷经济表现的世界。

Tes yeux fermés,ton odeur,ta voix me rend plus profonde comme le vin touge de ton vin préfere,je me sens d'être actrice dans un film,tout est fabuleux avec toi!

你闭着的双眼、你的气息、你声音如同你喜欢的红酒般让我沉迷,我仿佛电影女主角一样,所有和你在一起的时光都如此奇妙!

Il est donc fondamental que toutes les parties concernées mettent un terme aux perceptions négatives et aux pratiques de division qui risqueraient de nous empêcher d'atteindre l'objectif souhaité pour la population du Timor oriental.

因此,有关各方都不得沉迷在消极理念中,并不采取可能阻碍实现我们试图东帝汶人民争取的目标的引起分歧做法。

Un petit conseil quand même : évitez de vous laisser aller aux excès de table ou de bons vins ;sinon, àla longue, gare aux problèmes chroniques susceptibles d'affecter votre foie ou vos reins !

当然,还是有一个小建议:不要变成饕餮客,也不要沉迷酒精,这样做对肝脏和肾脏都没有好处。

Celles pour qui le passé archaïque représente tout sont à ce point fascinées par leur imagination pseudo-révolutionnaire qu'elles ne veulent pas voir la réalité en face, malgré les preuves et les indications sur les cartes que leur donnent les rescapés des camps.

那些陶醉过去时代的人们沉迷对伪革命的幻想之中,不愿意直面现实,尽管那些从难民营中逃出来的人向他们提供了证据和并在地图上做出标记。

Toujours dans la communauté sunnite, la femme a le droit de demander la séparation (dissolution du lien conjugal par ordre du juge) à cause des effets préjudiciables d'un différend ou de mauvais traitements, tels que les coups ou l'usage de la force pour l'obliger à commettre des actes défendus, ou encore si le mari n'assure pas l'entretien de son épouse, bien que cela implique une procédure longue et compliquée.

同样在逊尼派社团,如果夫妻双方发生纠纷或发生诸如殴打女方,强迫女方从事违法行,或男方沉迷违禁物品,或男方拒交女方生活费,女方可要求分居,并经法院判决后解除夫妻关系。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 沉迷 的法语例句

用户正在搜索


被剥夺公权的, 被剥夺公权者, 被剥夺继承权的, 被剥削的, 被剥削阶级, 被剥削者, 被捕, 被捕食的动物, 被捕者, 被布满,

相似单词


沉闷的, 沉闷的<转>, 沉闷的波浪声, 沉闷的声音, 沉闷地, 沉迷, 沉迷不醒, 沉迷于, 沉绵, 沉湎,
chén mí
défoncer
se repaître d'illusions
沉迷在幻想里

Il est accro aux jeux en ligne.

沉迷于网络游戏。

Je tiens à livrer dans l'Angleterre, les gens préfèrent toujours l'illusion.

我想沉迷与英伦的人总是喜欢幻觉的。

Il est accro aux drogues.

沉迷于吸毒。

Libérons-nous aussi de notre goût tenace pour la guerre, et la violence en général.

让我们也从对战争和暴力的沉迷之中解脱出来。

Dès ses années de lycée, les arts et le langage, la poésie et l'écriture chinoise le fascinent.

从中学时代起,他便沉迷于艺术、语言、诗歌及中国书法。

Ne nous endormons pas pour rêver, mais rêvons de faire de notre monde un monde meilleur.

因此,我们不能沉迷于梦想,而要抱定界,使其得更加美好的雄心壮志。

Il faudrait trouver les causes profondes et prendre des mesures pour empêcher les gens de s'adonner à la prostitution.

应当找到问题的根源,并采取措施防止人们沉迷于卖淫。

Les Membres de l'ONU n'accepteront pas, par exemple, que le Conseil de sécurité s'arroge le droit d'établir certaines normes.

例如,联合国广大会员国不会接受安理会沉迷于为确定某些规范所作的努力。

Mon gouvernement est trop nationaliste pour devenir captif des contingences qui justifient notre maintien perpétuel en état de siège.

我国政府民族主意识太强了,不会沉迷于为使我们永久处于被包围状态开脱的财富。

Il consistait à offrir un traitement spécialisé pour les hommes qui s'adonnaient à la violence dans la famille en Islande.

该项目涉及向冰岛沉迷于家庭暴力的男性提供专门治疗。

La tentation pourrait être grande de se lancer dans des frappes chirurgicales, qui, présume-t-on, ne provoqueront aucun dommage collatéral excessif.

这有可能诱使人们沉迷于外科手术打击,因为据认为这不会造成过度附带损害。

Les résultats indiquent que beaucoup ont désormais des comportements sexuels à risque, dans la conviction que des médicaments sont maintenant disponibles.

结果显示,人们现在沉迷于危险的性行为,误认为现在这病已经有药可治。

Fidèle àses obsessions, Hou Hsia-Hsien nous prend une nouvelle fois au piège de la beauté de Shu Qi, sa muse depuis "Millenium Mambo".

忠实于他的偏执的理念,侯孝贤又一次让我们堕入沉迷于舒淇的美和她自千禧曼波以来就让人瞩目的灵气。

Surnommé "Scarface", ce tueur de l'ombre souffre visiblement d'un goût trop prononcé pour les réseaux sociaux, via lesquels il recevrait peut-être même ses ordres.

这位影子杀手明显沉迷于社交网络,他甚至有可能用Facebook来接受上级的指令。

Nous vivons en effet dans un monde repu de consommation, ivre des prouesses de la science et de la technologie et obnubilé par les performances de l'économie.

我们实际上生活在一个沉溺于消费、醉心于科学和技术造诣和沉迷于经济表现的界。

Tes yeux fermés,ton odeur,ta voix me rend plus profonde comme le vin touge de ton vin préfere,je me sens d'être actrice dans un film,tout est fabuleux avec toi!

你闭着的双眼、你的气息、你声音如同你喜欢的红酒般让我沉迷,我仿佛电影女主角一样,所有和你在一起的时光都如此奇妙!

Il est donc fondamental que toutes les parties concernées mettent un terme aux perceptions négatives et aux pratiques de division qui risqueraient de nous empêcher d'atteindre l'objectif souhaité pour la population du Timor oriental.

因此,有关各都不得沉迷在消极理念中,并不采取可能阻碍实现我们试图为东帝汶人民争取的目标的引起分歧做法。

Un petit conseil quand même : évitez de vous laisser aller aux excès de table ou de bons vins ;sinon, àla longue, gare aux problèmes chroniques susceptibles d'affecter votre foie ou vos reins !

当然,还是有一个小建议:不要成饕餮客,也不要沉迷于酒精,这样做对肝脏和肾脏都没有好处。

Celles pour qui le passé archaïque représente tout sont à ce point fascinées par leur imagination pseudo-révolutionnaire qu'elles ne veulent pas voir la réalité en face, malgré les preuves et les indications sur les cartes que leur donnent les rescapés des camps.

那些陶醉于过去时代的人们沉迷于对伪革命的幻想之中,不愿意直面现实,尽管那些从难民营中逃出来的人向他们提供了证据和并在地图上做出标记。

Toujours dans la communauté sunnite, la femme a le droit de demander la séparation (dissolution du lien conjugal par ordre du juge) à cause des effets préjudiciables d'un différend ou de mauvais traitements, tels que les coups ou l'usage de la force pour l'obliger à commettre des actes défendus, ou encore si le mari n'assure pas l'entretien de son épouse, bien que cela implique une procédure longue et compliquée.

同样在逊尼派社团,如果夫妻双发生纠纷或发生诸如殴打女,强迫女从事违法行为,或男沉迷于违禁物品,或男拒交女生活费,女可要求分居,并经法院判决后解除夫妻关系。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 沉迷 的法语例句

用户正在搜索


被扯破的, 被撤销的, 被撤职的, 被称作, 被承认/供认, 被承认的, 被乘数, 被吃掉的牌(纸牌戏), 被冲到岸边浅滩上(东西), 被虫咬的,

相似单词


沉闷的, 沉闷的<转>, 沉闷的波浪声, 沉闷的声音, 沉闷地, 沉迷, 沉迷不醒, 沉迷于, 沉绵, 沉湎,
chén mí
défoncer
se repaître d'illusions
沉迷在幻想里

Il est accro aux jeux en ligne.

沉迷于网络游戏。

Je tiens à livrer dans l'Angleterre, les gens préfèrent toujours l'illusion.

我想沉迷与英伦的人总是喜欢幻觉的。

Il est accro aux drogues.

沉迷

Libérons-nous aussi de notre goût tenace pour la guerre, et la violence en général.

我们也从对战争和暴力的沉迷之中解脱出来。

Dès ses années de lycée, les arts et le langage, la poésie et l'écriture chinoise le fascinent.

从中学时代起,他便沉迷于艺术、语言、诗歌及中国书法。

Ne nous endormons pas pour rêver, mais rêvons de faire de notre monde un monde meilleur.

因此,我们不能沉迷于梦想,而要抱定改变世界,使其变得更加美好的雄心壮志。

Il faudrait trouver les causes profondes et prendre des mesures pour empêcher les gens de s'adonner à la prostitution.

应当找到问题的根源,并采取措施防止人们沉迷于卖淫。

Les Membres de l'ONU n'accepteront pas, par exemple, que le Conseil de sécurité s'arroge le droit d'établir certaines normes.

例如,联合国广大会员国不会接受安理会沉迷于为确定某些规范所作的努力。

Mon gouvernement est trop nationaliste pour devenir captif des contingences qui justifient notre maintien perpétuel en état de siège.

我国政府民族主意识太强了,不会沉迷于为使我们永久处于被包围状态开脱的财富。

Il consistait à offrir un traitement spécialisé pour les hommes qui s'adonnaient à la violence dans la famille en Islande.

该项目涉及向冰岛沉迷于家庭暴力的男性提供专门治疗。

La tentation pourrait être grande de se lancer dans des frappes chirurgicales, qui, présume-t-on, ne provoqueront aucun dommage collatéral excessif.

这有可能诱使人们沉迷于外科手术式打击,因为据认为这种方式不会造成过度附带损害。

Les résultats indiquent que beaucoup ont désormais des comportements sexuels à risque, dans la conviction que des médicaments sont maintenant disponibles.

各种结果显示,人们现在沉迷于危险的性行为,误认为现在这种病已经有药可治。

Fidèle àses obsessions, Hou Hsia-Hsien nous prend une nouvelle fois au piège de la beauté de Shu Qi, sa muse depuis "Millenium Mambo".

忠实于他的偏执的理念,侯孝贤我们堕入沉迷于舒淇的美和她自千禧曼波以来就人瞩目的灵气。

Surnommé "Scarface", ce tueur de l'ombre souffre visiblement d'un goût trop prononcé pour les réseaux sociaux, via lesquels il recevrait peut-être même ses ordres.

这位影子杀手明显沉迷于社交网络,他甚至有可能用Facebook来接受上级的指令。

Nous vivons en effet dans un monde repu de consommation, ivre des prouesses de la science et de la technologie et obnubilé par les performances de l'économie.

我们实际上生活在个沉溺于消费、醉心于科学和技术造诣和沉迷于经济表现的世界。

Tes yeux fermés,ton odeur,ta voix me rend plus profonde comme le vin touge de ton vin préfere,je me sens d'être actrice dans un film,tout est fabuleux avec toi!

你闭着的双眼、你的气息、你声音如同你喜欢的红酒般沉迷,我仿佛电影女主角样,所有和你在起的时光都如此奇妙!

Il est donc fondamental que toutes les parties concernées mettent un terme aux perceptions négatives et aux pratiques de division qui risqueraient de nous empêcher d'atteindre l'objectif souhaité pour la population du Timor oriental.

因此,有关各方都不得沉迷在消极理念中,并不采取可能阻碍实现我们试图为东帝汶人民争取的目标的引起分歧做法。

Un petit conseil quand même : évitez de vous laisser aller aux excès de table ou de bons vins ;sinon, àla longue, gare aux problèmes chroniques susceptibles d'affecter votre foie ou vos reins !

当然,还是有个小建议:不要变成饕餮客,也不要沉迷于酒精,这样做对肝脏和肾脏都没有好处。

Celles pour qui le passé archaïque représente tout sont à ce point fascinées par leur imagination pseudo-révolutionnaire qu'elles ne veulent pas voir la réalité en face, malgré les preuves et les indications sur les cartes que leur donnent les rescapés des camps.

那些陶醉于过去时代的人们沉迷于对伪革命的幻想之中,不愿意直面现实,尽管那些从难民营中逃出来的人向他们提供了证据和并在地图上做出标记。

Toujours dans la communauté sunnite, la femme a le droit de demander la séparation (dissolution du lien conjugal par ordre du juge) à cause des effets préjudiciables d'un différend ou de mauvais traitements, tels que les coups ou l'usage de la force pour l'obliger à commettre des actes défendus, ou encore si le mari n'assure pas l'entretien de son épouse, bien que cela implique une procédure longue et compliquée.

同样在逊尼派社团,如果夫妻双方发生纠纷或发生诸如殴打女方,强迫女方从事违法行为,或男方沉迷于违禁物品,或男方拒交女方生活费,女方可要求分居,并经法院判决后解除夫妻关系。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 沉迷 的法语例句

用户正在搜索


被刺激的, 被刺杀的, 被刺伤的, 被刺透, 被催眠者, 被摧毁的, 被褡子, 被答应的, 被打败的, 被打穿的,

相似单词


沉闷的, 沉闷的<转>, 沉闷的波浪声, 沉闷的声音, 沉闷地, 沉迷, 沉迷不醒, 沉迷于, 沉绵, 沉湎,
chén mí
défoncer
se repaître d'illusions
沉迷在幻想里

Il est accro aux jeux en ligne.

沉迷于网络游戏。

Je tiens à livrer dans l'Angleterre, les gens préfèrent toujours l'illusion.

我想沉迷与英伦的人总是喜欢幻觉的。

Il est accro aux drogues.

沉迷于吸毒。

Libérons-nous aussi de notre goût tenace pour la guerre, et la violence en général.

让我们也从对战争和暴力的沉迷之中解脱出来。

Dès ses années de lycée, les arts et le langage, la poésie et l'écriture chinoise le fascinent.

从中学时代起,他便沉迷于艺术、语言、诗歌及中国书法。

Ne nous endormons pas pour rêver, mais rêvons de faire de notre monde un monde meilleur.

因此,我们不能沉迷于梦想,而要抱定改变世变得更加美好的雄心壮志。

Il faudrait trouver les causes profondes et prendre des mesures pour empêcher les gens de s'adonner à la prostitution.

应当找到问题的根源,并采取措施防止人们沉迷于卖淫。

Les Membres de l'ONU n'accepteront pas, par exemple, que le Conseil de sécurité s'arroge le droit d'établir certaines normes.

例如,联合国广大会员国不会接受安理会沉迷确定某些规范所作的努力。

Mon gouvernement est trop nationaliste pour devenir captif des contingences qui justifient notre maintien perpétuel en état de siège.

我国政府民族主意识太强了,不会沉迷我们永久处于被包围状态开脱的财富。

Il consistait à offrir un traitement spécialisé pour les hommes qui s'adonnaient à la violence dans la famille en Islande.

该项目涉及向冰岛沉迷于家庭暴力的男性提供专门治疗。

La tentation pourrait être grande de se lancer dans des frappes chirurgicales, qui, présume-t-on, ne provoqueront aucun dommage collatéral excessif.

有可能诱人们沉迷于外科手术式打击,因种方式不会造成过度附带损害。

Les résultats indiquent que beaucoup ont désormais des comportements sexuels à risque, dans la conviction que des médicaments sont maintenant disponibles.

各种结果显示,人们现在沉迷于危险的性行,误现在种病已经有药可治。

Fidèle àses obsessions, Hou Hsia-Hsien nous prend une nouvelle fois au piège de la beauté de Shu Qi, sa muse depuis "Millenium Mambo".

忠实于他的偏执的理念,侯孝贤又一次让我们堕入沉迷于舒淇的美和她自千禧曼波以来就让人瞩目的灵气。

Surnommé "Scarface", ce tueur de l'ombre souffre visiblement d'un goût trop prononcé pour les réseaux sociaux, via lesquels il recevrait peut-être même ses ordres.

位影子杀手明显沉迷于社交网络,他甚至有可能用Facebook来接受上级的指令。

Nous vivons en effet dans un monde repu de consommation, ivre des prouesses de la science et de la technologie et obnubilé par les performances de l'économie.

我们实际上生活在一个沉溺于消费、醉心于科学和技术造诣和沉迷于经济表现的世

Tes yeux fermés,ton odeur,ta voix me rend plus profonde comme le vin touge de ton vin préfere,je me sens d'être actrice dans un film,tout est fabuleux avec toi!

你闭着的双眼、你的气息、你声音如同你喜欢的红酒般让我沉迷,我仿佛电影女主角一样,所有和你在一起的时光都如此奇妙!

Il est donc fondamental que toutes les parties concernées mettent un terme aux perceptions négatives et aux pratiques de division qui risqueraient de nous empêcher d'atteindre l'objectif souhaité pour la population du Timor oriental.

因此,有关各方都不得沉迷在消极理念中,并不采取可能阻碍实现我们试图东帝汶人民争取的目标的引起分歧做法。

Un petit conseil quand même : évitez de vous laisser aller aux excès de table ou de bons vins ;sinon, àla longue, gare aux problèmes chroniques susceptibles d'affecter votre foie ou vos reins !

当然,还是有一个小建议:不要变成饕餮客,也不要沉迷于酒精,样做对肝脏和肾脏都没有好处。

Celles pour qui le passé archaïque représente tout sont à ce point fascinées par leur imagination pseudo-révolutionnaire qu'elles ne veulent pas voir la réalité en face, malgré les preuves et les indications sur les cartes que leur donnent les rescapés des camps.

那些陶醉于过去时代的人们沉迷于对伪革命的幻想之中,不愿意直面现实,尽管那些从难民营中逃出来的人向他们提供了证据和并在地图上做出标记。

Toujours dans la communauté sunnite, la femme a le droit de demander la séparation (dissolution du lien conjugal par ordre du juge) à cause des effets préjudiciables d'un différend ou de mauvais traitements, tels que les coups ou l'usage de la force pour l'obliger à commettre des actes défendus, ou encore si le mari n'assure pas l'entretien de son épouse, bien que cela implique une procédure longue et compliquée.

同样在逊尼派社团,如果夫妻双方发生纠纷或发生诸如殴打女方,强迫女方从事违法行,或男方沉迷于违禁物品,或男方拒交女方生活费,女方可要求分居,并经法院判决后解除夫妻关系。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 沉迷 的法语例句

用户正在搜索


被盗, 被得知, 被玷污, 被吊死的, 被钉在十字架上的(人), 被定义者, 被定罪的, 被丢弃的, 被丢弃的<书>, 被动,

相似单词


沉闷的, 沉闷的<转>, 沉闷的波浪声, 沉闷的声音, 沉闷地, 沉迷, 沉迷不醒, 沉迷于, 沉绵, 沉湎,