Zhanjiang membres de la santé publique Communication Network Co., Ltd est une entreprises high-tech.
湛江市民生网络通讯有限公司是一家高新技术企业。
Zhanjiang membres de la santé publique Communication Network Co., Ltd est une entreprises high-tech.
湛江市民生网络通讯有限公司是一家高新技术企业。
La cause de la santé, un enjeu national, concerne le bonheur de chaque famille.
医药卫生事业关系千家福,是重大民生问题。
La sécheresse a gravement mis à mal les moyens de survie, notamment ceux des pasteurs.
干旱已使民生资产严重枯竭,对牧民而言尤为如此。
Le recul de la production nationale s'observe dans la plupart des secteurs de l'économie.
许多经济部门都反映出民生产下降的现象。
La conversion des installations militaires à des fins civiles productives est une autre question étudiée de longue date.
将军事设施转供民生用品生产是另一长期存在的问题。
Le FNUAP a appuyé le développement des moyens de subsistance rurale grâce à son programme d'autonomisation des femmes.
联合人口基金通过提高妇女地位方案对该
农村民生的发展提供了支持。
Mme Feroukhi se félicite des propositions visant à créer au sein de l'ONUDI un mécanisme spécial pour la sécurité humaine.
她对设立工发组织民生安全特别基金的提议表示欢迎。
Le pays attache une grande importance au concept de sécurité humaine dans la formulation et l'exécution des programmes de l'ONUDI.
日本十分重视从民生安全角度来拟定和实施工发组织的方案。
La cotation en Bourse des sociétés, leur contribution au PNB et leur représentativité sectorielle avaient déterminé le choix des entreprises.
选择公司所基于的标准有:公司股票是否上市、公司产生的民生产总
、代表不同行业。
Il faut, de bonne foi, aider l'Afrique à développer ses économies, à éliminer la pauvreté et à améliorer son niveau de vie.
要帮助非洲家发展经济,摆脱贫困,改善民生。
La délégation japonaise se réjouit que le Directeur général ait annoncé son intention de créer un mécanisme spécial pour la sécurité humaine.
日本代表团欢迎总干事宣布其打算设立民生安全特别基金。
La sécurité de l'information pèse sur la paix et la sécurité internationales ainsi que sur les économies nationales et la vie des peuples.
信息安全事关际和平与安全和各
计民生。
Actuellement, plus de 600 de ces conseils aident le Gouvernement à régler des questions touchant la vie quotidienne de tout un chacun à Hong Kong.
目前,本港有超过600个这类组织,就各项与民生息息相关的事务向政府提出意见。
Commission sur la sécurité humaine, La sécurité humaine - maintenant: protection et habilitation des personnes (publication des Nations Unies, numéro de vente: F.03.III.U.2).
民生保障委员会,《民生保障目前状况:保护人民并增强人民的权力》(联合出版物,出售品编号:E.03.III.U.2)。
Tous les autres objectifs tombent dans la catégorie des objectifs liés à la pauvreté non monétaire, à savoir les objectifs relatifs au développement humain.
所有其他目标都属于非收入贫困类别:与民生发展有关的目标。
À cet égard, la délégation turque sollicite de plus amples informations sur les propositions relatives au mécanisme spécial pour la sécurité humaine de l'ONUDI.
土耳其代表团为此要求提供有关工发组织民生安全特别基金各项建议书的进一步资料。
Le Comité constate en outre avec préoccupation que le nombre d'enfants handicapés est en augmentation à cause de la pauvreté et des mauvaises conditions sanitaires.
委员会还对缔约卫生条件差和民生贫困造成残疾儿童增加的情况,表示关注。
L'ONU a récemment lancé un projet pour appuyer ce processus de façon systématique, reconnaissant ainsi l'importance de ce secteur pour la subsistance des Somaliens.
联合确认这一部门对索马里民生非常重要,最近开办了一个系统性地支持这项工作的项目。
On peut aussi rappeler le résumé du dialogue multipartite de la quatrième session du Forum, dans lequel le Président indiquait notamment ce qui suit
这些会议的总括主题是森林造福人民、改善民生和消除贫穷、以及森林和经济发展。
Les projets de l'Organisation ayant trait à la sécurité humaine devront dans tous les cas être entrepris sur la base des besoins des États Membres.
在任何情况下都应根据成员的需要开展本组织有关民生安全的项目。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Zhanjiang membres de la santé publique Communication Network Co., Ltd est une entreprises high-tech.
湛江市民生网络通讯有限是一家高新技术企业。
La cause de la santé, un enjeu national, concerne le bonheur de chaque famille.
医药卫生事业关系千家万户幸福,是大民生问题。
La sécheresse a gravement mis à mal les moyens de survie, notamment ceux des pasteurs.
干旱已使民生资枯竭,对牧民而言尤为如此。
Le recul de la production nationale s'observe dans la plupart des secteurs de l'économie.
许多经济部门都反映出民生
下降的现象。
La conversion des installations militaires à des fins civiles productives est une autre question étudiée de longue date.
将军事设施转供民生用品生是另一长期存在的问题。
Le FNUAP a appuyé le développement des moyens de subsistance rurale grâce à son programme d'autonomisation des femmes.
联合人口基金通过提高妇女地位方案对该
农村民生的发展提供了支持。
Mme Feroukhi se félicite des propositions visant à créer au sein de l'ONUDI un mécanisme spécial pour la sécurité humaine.
她对设立工发组织民生安全特别基金的提议表示欢迎。
Le pays attache une grande importance au concept de sécurité humaine dans la formulation et l'exécution des programmes de l'ONUDI.
日本十分视从民生安全角度来拟定和实施工发组织的方案。
La cotation en Bourse des sociétés, leur contribution au PNB et leur représentativité sectorielle avaient déterminé le choix des entreprises.
选择所基于的标准有:
票是否上市、
生的
民生
总额份额、代表不同行业。
Il faut, de bonne foi, aider l'Afrique à développer ses économies, à éliminer la pauvreté et à améliorer son niveau de vie.
要帮助非洲家发展经济,摆脱贫困,改善民生。
La délégation japonaise se réjouit que le Directeur général ait annoncé son intention de créer un mécanisme spécial pour la sécurité humaine.
日本代表团欢迎总干事宣布其打算设立民生安全特别基金。
La sécurité de l'information pèse sur la paix et la sécurité internationales ainsi que sur les économies nationales et la vie des peuples.
信息安全事关际和平与安全和各
计民生。
Actuellement, plus de 600 de ces conseils aident le Gouvernement à régler des questions touchant la vie quotidienne de tout un chacun à Hong Kong.
目前,本港有超过600个这类组织,就各项与民生息息相关的事务向政府提出意见。
Commission sur la sécurité humaine, La sécurité humaine - maintenant: protection et habilitation des personnes (publication des Nations Unies, numéro de vente: F.03.III.U.2).
民生保障委员会,《民生保障目前状况:保护人民并增强人民的权力》(联合出版物,出售品编号:E.03.III.U.2)。
Tous les autres objectifs tombent dans la catégorie des objectifs liés à la pauvreté non monétaire, à savoir les objectifs relatifs au développement humain.
所有其他目标都属于非收入贫困类别:与民生发展有关的目标。
À cet égard, la délégation turque sollicite de plus amples informations sur les propositions relatives au mécanisme spécial pour la sécurité humaine de l'ONUDI.
土耳其代表团为此要求提供有关工发组织民生安全特别基金各项建议书的进一步资料。
Le Comité constate en outre avec préoccupation que le nombre d'enfants handicapés est en augmentation à cause de la pauvreté et des mauvaises conditions sanitaires.
委员会还对缔约卫生条件差和民生贫困造成残疾儿童增加的情况,表示关注。
L'ONU a récemment lancé un projet pour appuyer ce processus de façon systématique, reconnaissant ainsi l'importance de ce secteur pour la subsistance des Somaliens.
联合确认这一部门对索马里民生非常
要,最近开办了一个系统性地支持这项工作的项目。
On peut aussi rappeler le résumé du dialogue multipartite de la quatrième session du Forum, dans lequel le Président indiquait notamment ce qui suit
这些会议的总括主题是森林造福人民、改善民生和消除贫穷、以及森林和经济发展。
Les projets de l'Organisation ayant trait à la sécurité humaine devront dans tous les cas être entrepris sur la base des besoins des États Membres.
在任何情况下都应根据成员的需要开展本组织有关民生安全的项目。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Zhanjiang membres de la santé publique Communication Network Co., Ltd est une entreprises high-tech.
湛江市民生网络通讯有限公司是一家高新技术企业。
La cause de la santé, un enjeu national, concerne le bonheur de chaque famille.
医药卫生事业关系千家万户幸福,是重大民生问题。
La sécheresse a gravement mis à mal les moyens de survie, notamment ceux des pasteurs.
干旱已使民生资产严重枯竭,对牧民而言尤为如此。
Le recul de la production nationale s'observe dans la plupart des secteurs de l'économie.
许多经济部门都反映出民生产下降的现象。
La conversion des installations militaires à des fins civiles productives est une autre question étudiée de longue date.
将军事设施转供民生用品生产是另一长期存在的问题。
Le FNUAP a appuyé le développement des moyens de subsistance rurale grâce à son programme d'autonomisation des femmes.
联合人口基
通过提高妇女地位方案对该
农村民生的发展提供了支持。
Mme Feroukhi se félicite des propositions visant à créer au sein de l'ONUDI un mécanisme spécial pour la sécurité humaine.
她对设立工发组织民生安全特别基的提议表示欢迎。
Le pays attache une grande importance au concept de sécurité humaine dans la formulation et l'exécution des programmes de l'ONUDI.
日本十分重视从民生安全角度来拟定和实施工发组织的方案。
La cotation en Bourse des sociétés, leur contribution au PNB et leur représentativité sectorielle avaient déterminé le choix des entreprises.
选择公司所基于的标准有:公司股票是否上市、公司产生的民生产总额份额、代表不同行业。
Il faut, de bonne foi, aider l'Afrique à développer ses économies, à éliminer la pauvreté et à améliorer son niveau de vie.
要帮助非洲家发展经济,摆脱贫困,改善民生。
La délégation japonaise se réjouit que le Directeur général ait annoncé son intention de créer un mécanisme spécial pour la sécurité humaine.
日本代表团欢迎总干事宣布其打算设立民生安全特别基。
La sécurité de l'information pèse sur la paix et la sécurité internationales ainsi que sur les économies nationales et la vie des peuples.
安全事关
际和平与安全和各
计民生。
Actuellement, plus de 600 de ces conseils aident le Gouvernement à régler des questions touchant la vie quotidienne de tout un chacun à Hong Kong.
目前,本港有超过600个这类组织,就各项与民生相关的事务向政府提出意见。
Commission sur la sécurité humaine, La sécurité humaine - maintenant: protection et habilitation des personnes (publication des Nations Unies, numéro de vente: F.03.III.U.2).
民生保障委员会,《民生保障目前状况:保护人民并增强人民的权力》(联合出版物,出售品编号:E.03.III.U.2)。
Tous les autres objectifs tombent dans la catégorie des objectifs liés à la pauvreté non monétaire, à savoir les objectifs relatifs au développement humain.
所有其他目标都属于非收入贫困类别:与民生发展有关的目标。
À cet égard, la délégation turque sollicite de plus amples informations sur les propositions relatives au mécanisme spécial pour la sécurité humaine de l'ONUDI.
土耳其代表团为此要求提供有关工发组织民生安全特别基各项建议书的进一步资料。
Le Comité constate en outre avec préoccupation que le nombre d'enfants handicapés est en augmentation à cause de la pauvreté et des mauvaises conditions sanitaires.
委员会还对缔约卫生条件差和民生贫困造成残疾儿童增加的情况,表示关注。
L'ONU a récemment lancé un projet pour appuyer ce processus de façon systématique, reconnaissant ainsi l'importance de ce secteur pour la subsistance des Somaliens.
联合确认这一部门对索马里民生非常重要,最近开办了一个系统性地支持这项工作的项目。
On peut aussi rappeler le résumé du dialogue multipartite de la quatrième session du Forum, dans lequel le Président indiquait notamment ce qui suit
这些会议的总括主题是森林造福人民、改善民生和消除贫穷、以及森林和经济发展。
Les projets de l'Organisation ayant trait à la sécurité humaine devront dans tous les cas être entrepris sur la base des besoins des États Membres.
在任何情况下都应根据成员的需要开展本组织有关民生安全的项目。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Zhanjiang membres de la santé publique Communication Network Co., Ltd est une entreprises high-tech.
湛江市民讯有限公司是一家高新技术企业。
La cause de la santé, un enjeu national, concerne le bonheur de chaque famille.
医药卫事业关系千家万户幸福,是重大民
问题。
La sécheresse a gravement mis à mal les moyens de survie, notamment ceux des pasteurs.
干旱已使民资产严重枯竭,对牧民而言尤为如此。
Le recul de la production nationale s'observe dans la plupart des secteurs de l'économie.
许多经济部门都反映出民
产下降的现象。
La conversion des installations militaires à des fins civiles productives est une autre question étudiée de longue date.
将军事设施转供民用品
产是另一长期存在的问题。
Le FNUAP a appuyé le développement des moyens de subsistance rurale grâce à son programme d'autonomisation des femmes.
联合人口基金
过提高妇女地位方案对该
农村民
的发展提供了支持。
Mme Feroukhi se félicite des propositions visant à créer au sein de l'ONUDI un mécanisme spécial pour la sécurité humaine.
她对设立工发组织民安全特别基金的提议表示欢迎。
Le pays attache une grande importance au concept de sécurité humaine dans la formulation et l'exécution des programmes de l'ONUDI.
十分重视从民
安全角度来拟定和实施工发组织的方案。
La cotation en Bourse des sociétés, leur contribution au PNB et leur représentativité sectorielle avaient déterminé le choix des entreprises.
选择公司所基于的标准有:公司股票是否上市、公司产的
民
产总额份额、代表不同行业。
Il faut, de bonne foi, aider l'Afrique à développer ses économies, à éliminer la pauvreté et à améliorer son niveau de vie.
要帮助非洲家发展经济,摆脱贫困,改善民
。
La délégation japonaise se réjouit que le Directeur général ait annoncé son intention de créer un mécanisme spécial pour la sécurité humaine.
代表团欢迎总干事宣布其打算设立民
安全特别基金。
La sécurité de l'information pèse sur la paix et la sécurité internationales ainsi que sur les économies nationales et la vie des peuples.
信息安全事关际和平与安全和各
计民
。
Actuellement, plus de 600 de ces conseils aident le Gouvernement à régler des questions touchant la vie quotidienne de tout un chacun à Hong Kong.
目前,港有超过600个这类组织,就各项与民
息息相关的事务向政府提出意见。
Commission sur la sécurité humaine, La sécurité humaine - maintenant: protection et habilitation des personnes (publication des Nations Unies, numéro de vente: F.03.III.U.2).
民保障委员会,《民
保障目前状况:保护人民并增强人民的权力》(联合
出版物,出售品编号:E.03.III.U.2)。
Tous les autres objectifs tombent dans la catégorie des objectifs liés à la pauvreté non monétaire, à savoir les objectifs relatifs au développement humain.
所有其他目标都属于非收入贫困类别:与民发展有关的目标。
À cet égard, la délégation turque sollicite de plus amples informations sur les propositions relatives au mécanisme spécial pour la sécurité humaine de l'ONUDI.
土耳其代表团为此要求提供有关工发组织民安全特别基金各项建议书的进一步资料。
Le Comité constate en outre avec préoccupation que le nombre d'enfants handicapés est en augmentation à cause de la pauvreté et des mauvaises conditions sanitaires.
委员会还对缔约卫
条件差和民
贫困造成残疾儿童增加的情况,表示关注。
L'ONU a récemment lancé un projet pour appuyer ce processus de façon systématique, reconnaissant ainsi l'importance de ce secteur pour la subsistance des Somaliens.
联合确认这一部门对索马里民
非常重要,最近开办了一个系统性地支持这项工作的项目。
On peut aussi rappeler le résumé du dialogue multipartite de la quatrième session du Forum, dans lequel le Président indiquait notamment ce qui suit
这些会议的总括主题是森林造福人民、改善民和消除贫穷、以及森林和经济发展。
Les projets de l'Organisation ayant trait à la sécurité humaine devront dans tous les cas être entrepris sur la base des besoins des États Membres.
在任何情况下都应根据成员的需要开展
组织有关民
安全的项目。
声明:以上例句、词性分类均由互联资源自动
成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表
软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Zhanjiang membres de la santé publique Communication Network Co., Ltd est une entreprises high-tech.
湛江市民生网络通讯有限公司是一家高新技术企业。
La cause de la santé, un enjeu national, concerne le bonheur de chaque famille.
医药卫生事业关系千家万户幸福,是重大民生问题。
La sécheresse a gravement mis à mal les moyens de survie, notamment ceux des pasteurs.
干旱已使民生资产严重枯竭,对牧民而言尤为如此。
Le recul de la production nationale s'observe dans la plupart des secteurs de l'économie.
许多经济部门都反映出民生产下降的现象。
La conversion des installations militaires à des fins civiles productives est une autre question étudiée de longue date.
将军事设施转供民生用品生产是另一长期存在的问题。
Le FNUAP a appuyé le développement des moyens de subsistance rurale grâce à son programme d'autonomisation des femmes.
联合人口
通过提高妇女地位方案对该
农村民生的发展提供了支持。
Mme Feroukhi se félicite des propositions visant à créer au sein de l'ONUDI un mécanisme spécial pour la sécurité humaine.
她对设立工发组织民生安全特的提议表示欢迎。
Le pays attache une grande importance au concept de sécurité humaine dans la formulation et l'exécution des programmes de l'ONUDI.
日本十分重视从民生安全角度来拟定和实施工发组织的方案。
La cotation en Bourse des sociétés, leur contribution au PNB et leur représentativité sectorielle avaient déterminé le choix des entreprises.
选择公司所于的标准有:公司股票是否上市、公司产生的
民生产总额份额、代表不同行业。
Il faut, de bonne foi, aider l'Afrique à développer ses économies, à éliminer la pauvreté et à améliorer son niveau de vie.
要帮助非洲家发展经济,摆脱贫困,改善民生。
La délégation japonaise se réjouit que le Directeur général ait annoncé son intention de créer un mécanisme spécial pour la sécurité humaine.
日本代表团欢迎总干事宣布其打算设立民生安全特。
La sécurité de l'information pèse sur la paix et la sécurité internationales ainsi que sur les économies nationales et la vie des peuples.
信息安全事关际和平与安全和各
民生。
Actuellement, plus de 600 de ces conseils aident le Gouvernement à régler des questions touchant la vie quotidienne de tout un chacun à Hong Kong.
目前,本港有超过600个这类组织,就各项与民生息息相关的事务向政府提出意见。
Commission sur la sécurité humaine, La sécurité humaine - maintenant: protection et habilitation des personnes (publication des Nations Unies, numéro de vente: F.03.III.U.2).
民生保障委员会,《民生保障目前状况:保护人民并增强人民的权力》(联合出版物,出售品编号:E.03.III.U.2)。
Tous les autres objectifs tombent dans la catégorie des objectifs liés à la pauvreté non monétaire, à savoir les objectifs relatifs au développement humain.
所有其他目标都属于非收入贫困类:与民生发展有关的目标。
À cet égard, la délégation turque sollicite de plus amples informations sur les propositions relatives au mécanisme spécial pour la sécurité humaine de l'ONUDI.
土耳其代表团为此要求提供有关工发组织民生安全特各项建议书的进一步资料。
Le Comité constate en outre avec préoccupation que le nombre d'enfants handicapés est en augmentation à cause de la pauvreté et des mauvaises conditions sanitaires.
委员会还对缔约卫生条件差和民生贫困造成残疾儿童增加的情况,表示关注。
L'ONU a récemment lancé un projet pour appuyer ce processus de façon systématique, reconnaissant ainsi l'importance de ce secteur pour la subsistance des Somaliens.
联合确认这一部门对索马里民生非常重要,最近开办了一个系统性地支持这项工作的项目。
On peut aussi rappeler le résumé du dialogue multipartite de la quatrième session du Forum, dans lequel le Président indiquait notamment ce qui suit
这些会议的总括主题是森林造福人民、改善民生和消除贫穷、以及森林和经济发展。
Les projets de l'Organisation ayant trait à la sécurité humaine devront dans tous les cas être entrepris sur la base des besoins des États Membres.
在任何情况下都应根据成员的需要开展本组织有关民生安全的项目。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Zhanjiang membres de la santé publique Communication Network Co., Ltd est une entreprises high-tech.
湛江市民生网络通讯有限公司是一家高新技术企业。
La cause de la santé, un enjeu national, concerne le bonheur de chaque famille.
卫生事业关系千家万户幸福,是重大民生问题。
La sécheresse a gravement mis à mal les moyens de survie, notamment ceux des pasteurs.
干旱已使民生资产严重枯竭,对牧民而言尤为如此。
Le recul de la production nationale s'observe dans la plupart des secteurs de l'économie.
许多经济部门都反映出民生产下降的现象。
La conversion des installations militaires à des fins civiles productives est une autre question étudiée de longue date.
将军事设施转供民生用品生产是另一长期存在的问题。
Le FNUAP a appuyé le développement des moyens de subsistance rurale grâce à son programme d'autonomisation des femmes.
联合人口基金通过提高妇女地位方案对该
农村民生的发展提供了支持。
Mme Feroukhi se félicite des propositions visant à créer au sein de l'ONUDI un mécanisme spécial pour la sécurité humaine.
她对设立工发组织民生安全特别基金的提议表示欢迎。
Le pays attache une grande importance au concept de sécurité humaine dans la formulation et l'exécution des programmes de l'ONUDI.
日本十分重视从民生安全角度来拟定和实施工发组织的方案。
La cotation en Bourse des sociétés, leur contribution au PNB et leur représentativité sectorielle avaient déterminé le choix des entreprises.
选择公司所基于的标准有:公司股票是否上市、公司产生的民生产总额份额、代表不同行业。
Il faut, de bonne foi, aider l'Afrique à développer ses économies, à éliminer la pauvreté et à améliorer son niveau de vie.
要帮助家发展经济,摆脱贫困,改善民生。
La délégation japonaise se réjouit que le Directeur général ait annoncé son intention de créer un mécanisme spécial pour la sécurité humaine.
日本代表团欢迎总干事宣布其打算设立民生安全特别基金。
La sécurité de l'information pèse sur la paix et la sécurité internationales ainsi que sur les économies nationales et la vie des peuples.
信息安全事关际和平与安全和各
计民生。
Actuellement, plus de 600 de ces conseils aident le Gouvernement à régler des questions touchant la vie quotidienne de tout un chacun à Hong Kong.
目前,本港有超过600个这类组织,就各项与民生息息相关的事务向政府提出意见。
Commission sur la sécurité humaine, La sécurité humaine - maintenant: protection et habilitation des personnes (publication des Nations Unies, numéro de vente: F.03.III.U.2).
民生保障委员会,《民生保障目前状况:保护人民并增强人民的权力》(联合出版物,出售品编号:E.03.III.U.2)。
Tous les autres objectifs tombent dans la catégorie des objectifs liés à la pauvreté non monétaire, à savoir les objectifs relatifs au développement humain.
所有其他目标都属于收入贫困类别:与民生发展有关的目标。
À cet égard, la délégation turque sollicite de plus amples informations sur les propositions relatives au mécanisme spécial pour la sécurité humaine de l'ONUDI.
土耳其代表团为此要求提供有关工发组织民生安全特别基金各项建议书的进一步资料。
Le Comité constate en outre avec préoccupation que le nombre d'enfants handicapés est en augmentation à cause de la pauvreté et des mauvaises conditions sanitaires.
委员会还对缔约卫生条件差和民生贫困造成残疾儿童增加的情况,表示关注。
L'ONU a récemment lancé un projet pour appuyer ce processus de façon systématique, reconnaissant ainsi l'importance de ce secteur pour la subsistance des Somaliens.
联合确认这一部门对索马里民生
常重要,最近开办了一个系统性地支持这项工作的项目。
On peut aussi rappeler le résumé du dialogue multipartite de la quatrième session du Forum, dans lequel le Président indiquait notamment ce qui suit
这些会议的总括主题是森林造福人民、改善民生和消除贫穷、以及森林和经济发展。
Les projets de l'Organisation ayant trait à la sécurité humaine devront dans tous les cas être entrepris sur la base des besoins des États Membres.
在任何情况下都应根据成员的需要开展本组织有关民生安全的项目。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Zhanjiang membres de la santé publique Communication Network Co., Ltd est une entreprises high-tech.
湛江市民网络通讯有限公司是一家高新技术企业。
La cause de la santé, un enjeu national, concerne le bonheur de chaque famille.
医药业关系千家万户幸福,是重大民
问题。
La sécheresse a gravement mis à mal les moyens de survie, notamment ceux des pasteurs.
干旱已使民资产严重枯竭,对牧民而言尤为如此。
Le recul de la production nationale s'observe dans la plupart des secteurs de l'économie.
许多经济部门都反映出民
产下降的现象。
La conversion des installations militaires à des fins civiles productives est une autre question étudiée de longue date.
将军设施转供民
用品
产是另一长期存在的问题。
Le FNUAP a appuyé le développement des moyens de subsistance rurale grâce à son programme d'autonomisation des femmes.
联合人口基金通过提高妇女地位方案对该
农村民
的发展提供了支持。
Mme Feroukhi se félicite des propositions visant à créer au sein de l'ONUDI un mécanisme spécial pour la sécurité humaine.
她对设立工发组织民安全特别基金的提议表示欢迎。
Le pays attache une grande importance au concept de sécurité humaine dans la formulation et l'exécution des programmes de l'ONUDI.
日本十分重视从民安全角度来拟定和实施工发组织的方案。
La cotation en Bourse des sociétés, leur contribution au PNB et leur représentativité sectorielle avaient déterminé le choix des entreprises.
选择公司所基于的标准有:公司股票是否上市、公司产的
民
产总额份额、代表不同行业。
Il faut, de bonne foi, aider l'Afrique à développer ses économies, à éliminer la pauvreté et à améliorer son niveau de vie.
助非洲
家发展经济,摆脱贫困,改善民
。
La délégation japonaise se réjouit que le Directeur général ait annoncé son intention de créer un mécanisme spécial pour la sécurité humaine.
日本代表团欢迎总干宣布其打算设立民
安全特别基金。
La sécurité de l'information pèse sur la paix et la sécurité internationales ainsi que sur les économies nationales et la vie des peuples.
信息安全关
际和平与安全和各
计民
。
Actuellement, plus de 600 de ces conseils aident le Gouvernement à régler des questions touchant la vie quotidienne de tout un chacun à Hong Kong.
目前,本港有超过600个这类组织,就各项与民息息相关的
务向政府提出意见。
Commission sur la sécurité humaine, La sécurité humaine - maintenant: protection et habilitation des personnes (publication des Nations Unies, numéro de vente: F.03.III.U.2).
民保障委员会,《民
保障目前状况:保护人民并增强人民的权力》(联合
出版物,出售品编号:E.03.III.U.2)。
Tous les autres objectifs tombent dans la catégorie des objectifs liés à la pauvreté non monétaire, à savoir les objectifs relatifs au développement humain.
所有其他目标都属于非收入贫困类别:与民发展有关的目标。
À cet égard, la délégation turque sollicite de plus amples informations sur les propositions relatives au mécanisme spécial pour la sécurité humaine de l'ONUDI.
土耳其代表团为此求提供有关工发组织民
安全特别基金各项建议书的进一步资料。
Le Comité constate en outre avec préoccupation que le nombre d'enfants handicapés est en augmentation à cause de la pauvreté et des mauvaises conditions sanitaires.
委员会还对缔约条件差和民
贫困造成残疾儿童增加的情况,表示关注。
L'ONU a récemment lancé un projet pour appuyer ce processus de façon systématique, reconnaissant ainsi l'importance de ce secteur pour la subsistance des Somaliens.
联合确认这一部门对索马里民
非常重
,最近开办了一个系统性地支持这项工作的项目。
On peut aussi rappeler le résumé du dialogue multipartite de la quatrième session du Forum, dans lequel le Président indiquait notamment ce qui suit
这些会议的总括主题是森林造福人民、改善民和消除贫穷、以及森林和经济发展。
Les projets de l'Organisation ayant trait à la sécurité humaine devront dans tous les cas être entrepris sur la base des besoins des États Membres.
在任何情况下都应根据成员的需
开展本组织有关民
安全的项目。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Zhanjiang membres de la santé publique Communication Network Co., Ltd est une entreprises high-tech.
湛江市民生网络通讯有限公司是一家高新技术企业。
La cause de la santé, un enjeu national, concerne le bonheur de chaque famille.
医药卫生业关系千家万户幸福,是重大民生问题。
La sécheresse a gravement mis à mal les moyens de survie, notamment ceux des pasteurs.
干旱已使民生资产严重枯竭,对牧民而言尤为如此。
Le recul de la production nationale s'observe dans la plupart des secteurs de l'économie.
许多经济部门都反映出民生产下降的现象。
La conversion des installations militaires à des fins civiles productives est une autre question étudiée de longue date.
将军设施转供民生用品生产是另一长期存在的问题。
Le FNUAP a appuyé le développement des moyens de subsistance rurale grâce à son programme d'autonomisation des femmes.
联合人口基金通过提高妇女地位方案对该
农村民生的发展提供了支持。
Mme Feroukhi se félicite des propositions visant à créer au sein de l'ONUDI un mécanisme spécial pour la sécurité humaine.
她对设立工发组织民生安全特别基金的提议表示欢迎。
Le pays attache une grande importance au concept de sécurité humaine dans la formulation et l'exécution des programmes de l'ONUDI.
日本十分重视从民生安全角度来拟定和实施工发组织的方案。
La cotation en Bourse des sociétés, leur contribution au PNB et leur représentativité sectorielle avaient déterminé le choix des entreprises.
选择公司所基于的标准有:公司股票是否上市、公司产生的民生产总额份额、代表不同行业。
Il faut, de bonne foi, aider l'Afrique à développer ses économies, à éliminer la pauvreté et à améliorer son niveau de vie.
要帮助非洲家发展经济,摆脱贫困,改善民生。
La délégation japonaise se réjouit que le Directeur général ait annoncé son intention de créer un mécanisme spécial pour la sécurité humaine.
日本代表团欢迎总干其打算设立民生安全特别基金。
La sécurité de l'information pèse sur la paix et la sécurité internationales ainsi que sur les économies nationales et la vie des peuples.
信息安全关
际和平与安全和各
计民生。
Actuellement, plus de 600 de ces conseils aident le Gouvernement à régler des questions touchant la vie quotidienne de tout un chacun à Hong Kong.
目前,本港有超过600个这类组织,就各项与民生息息相关的务向政府提出意见。
Commission sur la sécurité humaine, La sécurité humaine - maintenant: protection et habilitation des personnes (publication des Nations Unies, numéro de vente: F.03.III.U.2).
民生保障委员会,《民生保障目前状况:保护人民并增强人民的权力》(联合出版物,出售品编号:E.03.III.U.2)。
Tous les autres objectifs tombent dans la catégorie des objectifs liés à la pauvreté non monétaire, à savoir les objectifs relatifs au développement humain.
所有其他目标都属于非收入贫困类别:与民生发展有关的目标。
À cet égard, la délégation turque sollicite de plus amples informations sur les propositions relatives au mécanisme spécial pour la sécurité humaine de l'ONUDI.
土耳其代表团为此要求提供有关工发组织民生安全特别基金各项建议书的进一步资料。
Le Comité constate en outre avec préoccupation que le nombre d'enfants handicapés est en augmentation à cause de la pauvreté et des mauvaises conditions sanitaires.
委员会还对缔约卫生条件差和民生贫困造成残疾儿童增加的情况,表示关注。
L'ONU a récemment lancé un projet pour appuyer ce processus de façon systématique, reconnaissant ainsi l'importance de ce secteur pour la subsistance des Somaliens.
联合确认这一部门对索马里民生非常重要,最近开办了一个系统性地支持这项工作的项目。
On peut aussi rappeler le résumé du dialogue multipartite de la quatrième session du Forum, dans lequel le Président indiquait notamment ce qui suit
这些会议的总括主题是森林造福人民、改善民生和消除贫穷、以及森林和经济发展。
Les projets de l'Organisation ayant trait à la sécurité humaine devront dans tous les cas être entrepris sur la base des besoins des États Membres.
在任何情况下都应根据成员的需要开展本组织有关民生安全的项目。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Zhanjiang membres de la santé publique Communication Network Co., Ltd est une entreprises high-tech.
湛江市民生网络通讯有限公司是一家高新技术企业。
La cause de la santé, un enjeu national, concerne le bonheur de chaque famille.
医药卫生事业关系千家万户幸福,是重大民生问题。
La sécheresse a gravement mis à mal les moyens de survie, notamment ceux des pasteurs.
干旱已使民生资产严重枯竭,对牧民而言尤为如此。
Le recul de la production nationale s'observe dans la plupart des secteurs de l'économie.
许多经济部门都反民生产下降的现象。
La conversion des installations militaires à des fins civiles productives est une autre question étudiée de longue date.
将军事设施转供民生用品生产是另一长期存在的问题。
Le FNUAP a appuyé le développement des moyens de subsistance rurale grâce à son programme d'autonomisation des femmes.
联合人口基金通过提高妇女地位方案对该
农村民生的发展提供了支持。
Mme Feroukhi se félicite des propositions visant à créer au sein de l'ONUDI un mécanisme spécial pour la sécurité humaine.
她对设立工发组织民生安全特别基金的提议表示欢迎。
Le pays attache une grande importance au concept de sécurité humaine dans la formulation et l'exécution des programmes de l'ONUDI.
日本十分重视从民生安全角度来拟施工发组织的方案。
La cotation en Bourse des sociétés, leur contribution au PNB et leur représentativité sectorielle avaient déterminé le choix des entreprises.
选择公司所基于的标准有:公司股票是否上市、公司产生的民生产总额份额、代表不同行业。
Il faut, de bonne foi, aider l'Afrique à développer ses économies, à éliminer la pauvreté et à améliorer son niveau de vie.
要帮助非洲家发展经济,摆脱贫困,改善民生。
La délégation japonaise se réjouit que le Directeur général ait annoncé son intention de créer un mécanisme spécial pour la sécurité humaine.
日本代表团欢迎总干事宣布其打算设立民生安全特别基金。
La sécurité de l'information pèse sur la paix et la sécurité internationales ainsi que sur les économies nationales et la vie des peuples.
信息安全事关际
平与安全
各
计民生。
Actuellement, plus de 600 de ces conseils aident le Gouvernement à régler des questions touchant la vie quotidienne de tout un chacun à Hong Kong.
目前,本港有超过600个这类组织,就各项与民生息息相关的事务向政府提意见。
Commission sur la sécurité humaine, La sécurité humaine - maintenant: protection et habilitation des personnes (publication des Nations Unies, numéro de vente: F.03.III.U.2).
民生保障委员会,《民生保障目前状况:保护人民并增强人民的权力》(联合版物,
售品编号:E.03.III.U.2)。
Tous les autres objectifs tombent dans la catégorie des objectifs liés à la pauvreté non monétaire, à savoir les objectifs relatifs au développement humain.
所有其他目标都属于非收入贫困类别:与民生发展有关的目标。
À cet égard, la délégation turque sollicite de plus amples informations sur les propositions relatives au mécanisme spécial pour la sécurité humaine de l'ONUDI.
土耳其代表团为此要求提供有关工发组织民生安全特别基金各项建议书的进一步资料。
Le Comité constate en outre avec préoccupation que le nombre d'enfants handicapés est en augmentation à cause de la pauvreté et des mauvaises conditions sanitaires.
委员会还对缔约卫生条件差
民生贫困造成残疾儿童增加的情况,表示关注。
L'ONU a récemment lancé un projet pour appuyer ce processus de façon systématique, reconnaissant ainsi l'importance de ce secteur pour la subsistance des Somaliens.
联合确认这一部门对索马里民生非常重要,最近开办了一个系统性地支持这项工作的项目。
On peut aussi rappeler le résumé du dialogue multipartite de la quatrième session du Forum, dans lequel le Président indiquait notamment ce qui suit
这些会议的总括主题是森林造福人民、改善民生消除贫穷、以及森林
经济发展。
Les projets de l'Organisation ayant trait à la sécurité humaine devront dans tous les cas être entrepris sur la base des besoins des États Membres.
在任何情况下都应根据成员的需要开展本组织有关民生安全的项目。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Zhanjiang membres de la santé publique Communication Network Co., Ltd est une entreprises high-tech.
湛江市民生网络通讯有限公司是一家高新技术企业。
La cause de la santé, un enjeu national, concerne le bonheur de chaque famille.
医药卫生事业关系千家万户幸福,是重大民生问题。
La sécheresse a gravement mis à mal les moyens de survie, notamment ceux des pasteurs.
干旱已使民生资产严重枯竭,牧民而言尤为如此。
Le recul de la production nationale s'observe dans la plupart des secteurs de l'économie.
许多经济部门都反映出民生产下降的现象。
La conversion des installations militaires à des fins civiles productives est une autre question étudiée de longue date.
将军事设施转供民生用品生产是另一长期存在的问题。
Le FNUAP a appuyé le développement des moyens de subsistance rurale grâce à son programme d'autonomisation des femmes.
联合人口基金通过提高妇女地位方案
民生的发展提供了支持。
Mme Feroukhi se félicite des propositions visant à créer au sein de l'ONUDI un mécanisme spécial pour la sécurité humaine.
她设立工发组织民生安全特别基金的提议表示欢迎。
Le pays attache une grande importance au concept de sécurité humaine dans la formulation et l'exécution des programmes de l'ONUDI.
日本十分重视从民生安全角度来拟定和实施工发组织的方案。
La cotation en Bourse des sociétés, leur contribution au PNB et leur représentativité sectorielle avaient déterminé le choix des entreprises.
选择公司所基于的标准有:公司股票是否上市、公司产生的民生产总额份额、代表不同行业。
Il faut, de bonne foi, aider l'Afrique à développer ses économies, à éliminer la pauvreté et à améliorer son niveau de vie.
要帮助非洲家发展经济,摆脱贫困,改善民生。
La délégation japonaise se réjouit que le Directeur général ait annoncé son intention de créer un mécanisme spécial pour la sécurité humaine.
日本代表团欢迎总干事宣布其打算设立民生安全特别基金。
La sécurité de l'information pèse sur la paix et la sécurité internationales ainsi que sur les économies nationales et la vie des peuples.
信息安全事关际和平与安全和各
计民生。
Actuellement, plus de 600 de ces conseils aident le Gouvernement à régler des questions touchant la vie quotidienne de tout un chacun à Hong Kong.
目前,本港有超过600个这类组织,就各项与民生息息相关的事务向政府提出意见。
Commission sur la sécurité humaine, La sécurité humaine - maintenant: protection et habilitation des personnes (publication des Nations Unies, numéro de vente: F.03.III.U.2).
民生保障委员会,《民生保障目前状况:保护人民并增强人民的权力》(联合出版物,出售品编号:E.03.III.U.2)。
Tous les autres objectifs tombent dans la catégorie des objectifs liés à la pauvreté non monétaire, à savoir les objectifs relatifs au développement humain.
所有其他目标都属于非收入贫困类别:与民生发展有关的目标。
À cet égard, la délégation turque sollicite de plus amples informations sur les propositions relatives au mécanisme spécial pour la sécurité humaine de l'ONUDI.
土耳其代表团为此要求提供有关工发组织民生安全特别基金各项建议书的进一步资料。
Le Comité constate en outre avec préoccupation que le nombre d'enfants handicapés est en augmentation à cause de la pauvreté et des mauvaises conditions sanitaires.
委员会还缔约
卫生条件差和民生贫困造成残疾儿童增加的情况,表示关注。
L'ONU a récemment lancé un projet pour appuyer ce processus de façon systématique, reconnaissant ainsi l'importance de ce secteur pour la subsistance des Somaliens.
联合确认这一部门
索马里民生非常重要,最近开办了一个系统性地支持这项工作的项目。
On peut aussi rappeler le résumé du dialogue multipartite de la quatrième session du Forum, dans lequel le Président indiquait notamment ce qui suit
这些会议的总括主题是森林造福人民、改善民生和消除贫穷、以及森林和经济发展。
Les projets de l'Organisation ayant trait à la sécurité humaine devront dans tous les cas être entrepris sur la base des besoins des États Membres.
在任何情况下都应根据成员的需要开展本组织有关民生安全的项目。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。