Ce vieil homme marche d'un pas lourd .
这个老人步蹒跚。
Ce vieil homme marche d'un pas lourd .
这个老人步蹒跚。
Le poids des années ralentissait sa marche.
他年迈体衰, 步迟缓了。
Ce vieillard est encore bien allant.
这个老头的步还很轻快。
L'économie palestinienne demeurait dans une situation précaire.
巴勒斯坦经济仍然步维
。
Sa démarche s'est alourdie.
他的步变得沉
了。
La Conférence du désarmement est percluse et en partie obsolète.
裁谈会步,且已半陈旧了。
Mais le processus reste très lent et compliqué.
然而,这一进程仍十分缓慢、步蹒跚。
Notre économie va cahin-caha, bien qu'elle se porte beaucoup mieux que nous l'avions prévu.
我国经济步维
,尽管比预期的好得多。
Les pays nord-africains demeurent toutefois handicapés par leur base d'exportation limitée.
还有,北非各经济体仍然因出口基地狭小而步蹒跚。
Il ne cesserons jamais de marcher donner aux utilisateurs une plus personnalisée, une meilleure produits d'éclairage.
它将步永不停止奉献给用户
具个性、
优秀的照明精品。
La durée interminable du processus d'administration de la justice préoccupe beaucoup sa délégation.
联合国司法制度的步十分迟缓,尼日
亚代表团
此一直严
关切。
Après s'être heurtée à maints obstacles, l'économie mondiale se trouve au bord d'une grave récession.
在面临无数挑战之后,世界经济步蹒跚,走到了全球经济严
下滑的边缘。
Elle s'inquiétait de la lenteur avec laquelle se reconstruisaient la crédibilité et l'efficacité du pouvoir judiciaire.
匈牙建司法机关信誉和效率的步
缓慢表示了关注。
Nos efforts bilatéraux pour parvenir à un règlement négocié avec le Bhoutan se sont avérés lents et entrecoupés.
我们与不丹寻求谈判解决的双边努力进展缓慢,步蹒跚。
Les négociations sur le nombre de sièges à attribuer à chacun des sous-clans se sont avérées difficiles.
为确定分配给每个小部族的席位数而进行的谈判步维
。
L'absence de plein emploi cause des pertes de ressources humaines qui entravent le développement intégral de l'économie.
不能实行全面的就业造成了人力资源的损失,致使经济发展的步减缓。
De même, l'Accord de paix signé entre le Gouvernement et le mouvement rebelle Palipehutu-FNi est loin de se concrétiser.
同样在布隆迪,政府与最后的反叛运动解放党-民族解放力量签署的和平协定仍然步维
。
Le Luxembourg s'efforce de résoudre le problème des lenteurs de la justice, et il a augmenté son personnel judiciaire.
卢森堡正做出努力来解决司法系统步缓慢的问题,并且已经增加了其司法机关的工作人员。
La nouvelle Commission de consolidation de la paix doit devenir une plateforme pour aider les pays sortant d'un conflit.
必须把新设立的建设和平委员会发展成为一个平台,使其能够成功地帮助在冲突后局势中步维
的国家。
Comme indiqué dans mon rapport, le Gouvernement s'était engagé à réduire l'effectif des Forces de défense populaires de 30 %.
但政府在9月17日联合执行机制会议上指出,反叛部队违反停火行为有所增加,使解除武装进程步迟缓。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce vieil homme marche d'un pas lourd .
这个老人蹒跚。
Le poids des années ralentissait sa marche.
他年迈体衰, 迟缓了。
Ce vieillard est encore bien allant.
这个老头的还很轻快。
L'économie palestinienne demeurait dans une situation précaire.
巴勒斯坦经济仍然维艰。
Sa démarche s'est alourdie.
他的变得沉重了。
La Conférence du désarmement est percluse et en partie obsolète.
裁谈会艰难,且已半陈旧了。
Mais le processus reste très lent et compliqué.
然而,这一进程仍十分缓慢、蹒跚。
Notre économie va cahin-caha, bien qu'elle se porte beaucoup mieux que nous l'avions prévu.
我国经济维艰,尽管比预期的好得多。
Les pays nord-africains demeurent toutefois handicapés par leur base d'exportation limitée.
还有,北非各经济体仍然因出口基地狭小而蹒跚。
Il ne cesserons jamais de marcher donner aux utilisateurs une plus personnalisée, une meilleure produits d'éclairage.
它将不停止奉献给用户
具个性、
优秀的照
。
La durée interminable du processus d'administration de la justice préoccupe beaucoup sa délégation.
联合国司法制度的十分迟缓,尼日利亚代表团对此一直严重关切。
Après s'être heurtée à maints obstacles, l'économie mondiale se trouve au bord d'une grave récession.
在面临无数挑战之后,世界经济蹒跚,走到了全球经济严重下滑的边缘。
Elle s'inquiétait de la lenteur avec laquelle se reconstruisaient la crédibilité et l'efficacité du pouvoir judiciaire.
匈牙利对重建司法机关信誉和效率的缓慢表示了关注。
Nos efforts bilatéraux pour parvenir à un règlement négocié avec le Bhoutan se sont avérés lents et entrecoupés.
我们与不丹寻求谈判解决的双边努力进展缓慢,蹒跚。
Les négociations sur le nombre de sièges à attribuer à chacun des sous-clans se sont avérées difficiles.
为确定分配给每个小部族的席位数而进行的谈判维艰。
L'absence de plein emploi cause des pertes de ressources humaines qui entravent le développement intégral de l'économie.
不能实行全面的就业造成了人力资源的损失,致使经济发展的减缓。
De même, l'Accord de paix signé entre le Gouvernement et le mouvement rebelle Palipehutu-FNi est loin de se concrétiser.
同样在布隆迪,政府与最后的反叛运动解放党-民族解放力量签署的和平协定仍然维艰。
Le Luxembourg s'efforce de résoudre le problème des lenteurs de la justice, et il a augmenté son personnel judiciaire.
卢森堡正做出努力来解决司法系统缓慢的问题,并且已经增加了其司法机关的工作人员。
La nouvelle Commission de consolidation de la paix doit devenir une plateforme pour aider les pays sortant d'un conflit.
必须把新设立的建设和平委员会发展成为一个平台,使其能够成功地帮助在冲突后局势中维艰的国家。
Comme indiqué dans mon rapport, le Gouvernement s'était engagé à réduire l'effectif des Forces de défense populaires de 30 %.
但政府在9月17日联合执行机制会议上指出,反叛部队违反停火行为有所增加,使解除武装进程迟缓。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce vieil homme marche d'un pas lourd .
这个老人履蹒跚。
Le poids des années ralentissait sa marche.
他年迈体衰, 履迟缓了。
Ce vieillard est encore bien allant.
这个老头履还很轻快。
L'économie palestinienne demeurait dans une situation précaire.
巴勒斯坦经济仍然履维艰。
Sa démarche s'est alourdie.
他履变得沉重了。
La Conférence du désarmement est percluse et en partie obsolète.
裁谈会履艰难,且已半陈旧了。
Mais le processus reste très lent et compliqué.
然,这一进程仍十分缓慢、
履蹒跚。
Notre économie va cahin-caha, bien qu'elle se porte beaucoup mieux que nous l'avions prévu.
我国经济履维艰,尽管比预期
好得多。
Les pays nord-africains demeurent toutefois handicapés par leur base d'exportation limitée.
还有,北非各经济体仍然因出口基地狭履蹒跚。
Il ne cesserons jamais de marcher donner aux utilisateurs une plus personnalisée, une meilleure produits d'éclairage.
它将履永不停止奉献给用户
具个性、
优秀
照明精品。
La durée interminable du processus d'administration de la justice préoccupe beaucoup sa délégation.
联合国司法履十分迟缓,尼日利亚代表团对此一直严重关切。
Après s'être heurtée à maints obstacles, l'économie mondiale se trouve au bord d'une grave récession.
在面临无数挑战之后,世界经济履蹒跚,走到了全球经济严重下滑
边缘。
Elle s'inquiétait de la lenteur avec laquelle se reconstruisaient la crédibilité et l'efficacité du pouvoir judiciaire.
匈牙利对重建司法机关信誉和效率履缓慢表示了关注。
Nos efforts bilatéraux pour parvenir à un règlement négocié avec le Bhoutan se sont avérés lents et entrecoupés.
我们与不丹寻求谈判解决双边努力进展缓慢,
履蹒跚。
Les négociations sur le nombre de sièges à attribuer à chacun des sous-clans se sont avérées difficiles.
为确定分配给每个部族
席位数
进行
谈判
履维艰。
L'absence de plein emploi cause des pertes de ressources humaines qui entravent le développement intégral de l'économie.
不能实行全面就业造成了人力资源
损失,致使经济发展
履减缓。
De même, l'Accord de paix signé entre le Gouvernement et le mouvement rebelle Palipehutu-FNi est loin de se concrétiser.
同样在布隆迪,政府与最后反叛运动解放党-民族解放力量签署
和平协定仍然
履维艰。
Le Luxembourg s'efforce de résoudre le problème des lenteurs de la justice, et il a augmenté son personnel judiciaire.
卢森堡正做出努力来解决司法系统履缓慢
问题,并且已经增加了其司法机关
工作人员。
La nouvelle Commission de consolidation de la paix doit devenir une plateforme pour aider les pays sortant d'un conflit.
必须把新设立建设和平委员会发展成为一个平台,使其能够成功地帮助在冲突后局势中
履维艰
国家。
Comme indiqué dans mon rapport, le Gouvernement s'était engagé à réduire l'effectif des Forces de défense populaires de 30 %.
但政府在9月17日联合执行机会议上指出,反叛部队违反停火行为有所增加,使解除武装进程
履迟缓。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce vieil homme marche d'un pas lourd .
这个老人步履蹒跚。
Le poids des années ralentissait sa marche.
他年迈体衰, 步履迟缓了。
Ce vieillard est encore bien allant.
这个老头的步履还很轻快。
L'économie palestinienne demeurait dans une situation précaire.
巴勒斯坦经济仍然步履维。
Sa démarche s'est alourdie.
他的步履变得沉重了。
La Conférence du désarmement est percluse et en partie obsolète.
裁谈会步履难,且已半陈旧了。
Mais le processus reste très lent et compliqué.
然而,这一进程仍十分缓慢、步履蹒跚。
Notre économie va cahin-caha, bien qu'elle se porte beaucoup mieux que nous l'avions prévu.
我国经济步履维,
比预期的好得多。
Les pays nord-africains demeurent toutefois handicapés par leur base d'exportation limitée.
还有,北非各经济体仍然因出口基地狭小而步履蹒跚。
Il ne cesserons jamais de marcher donner aux utilisateurs une plus personnalisée, une meilleure produits d'éclairage.
它将步履永不停止奉献给用户具个性、
优秀的照明精品。
La durée interminable du processus d'administration de la justice préoccupe beaucoup sa délégation.
联合国司法制度的步履十分迟缓,尼日利亚代表团对此一直严重关切。
Après s'être heurtée à maints obstacles, l'économie mondiale se trouve au bord d'une grave récession.
在面挑战之后,世界经济步履蹒跚,走到了全球经济严重下滑的边缘。
Elle s'inquiétait de la lenteur avec laquelle se reconstruisaient la crédibilité et l'efficacité du pouvoir judiciaire.
匈牙利对重建司法机关信誉和效率的步履缓慢表示了关注。
Nos efforts bilatéraux pour parvenir à un règlement négocié avec le Bhoutan se sont avérés lents et entrecoupés.
我们与不丹寻求谈判解决的双边努力进展缓慢,步履蹒跚。
Les négociations sur le nombre de sièges à attribuer à chacun des sous-clans se sont avérées difficiles.
为确定分配给每个小部族的席位而进行的谈判步履维
。
L'absence de plein emploi cause des pertes de ressources humaines qui entravent le développement intégral de l'économie.
不能实行全面的就业造成了人力资源的损失,致使经济发展的步履减缓。
De même, l'Accord de paix signé entre le Gouvernement et le mouvement rebelle Palipehutu-FNi est loin de se concrétiser.
同样在布隆迪,政府与最后的反叛运动解放党-民族解放力量签署的和平协定仍然步履维。
Le Luxembourg s'efforce de résoudre le problème des lenteurs de la justice, et il a augmenté son personnel judiciaire.
卢森堡正做出努力来解决司法系统步履缓慢的问题,并且已经增加了其司法机关的工作人员。
La nouvelle Commission de consolidation de la paix doit devenir une plateforme pour aider les pays sortant d'un conflit.
必须把新设立的建设和平委员会发展成为一个平台,使其能够成功地帮助在冲突后局势中步履维的国家。
Comme indiqué dans mon rapport, le Gouvernement s'était engagé à réduire l'effectif des Forces de défense populaires de 30 %.
但政府在9月17日联合执行机制会议上指出,反叛部队违反停火行为有所增加,使解除武装进程步履迟缓。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce vieil homme marche d'un pas lourd .
这个老人步履蹒跚。
Le poids des années ralentissait sa marche.
他年迈体衰, 步履迟缓了。
Ce vieillard est encore bien allant.
这个老头的步履还很轻快。
L'économie palestinienne demeurait dans une situation précaire.
巴勒济仍然步履维艰。
Sa démarche s'est alourdie.
他的步履变得沉重了。
La Conférence du désarmement est percluse et en partie obsolète.
裁谈会步履艰难,且已半陈旧了。
Mais le processus reste très lent et compliqué.
然而,这一进程仍十分缓慢、步履蹒跚。
Notre économie va cahin-caha, bien qu'elle se porte beaucoup mieux que nous l'avions prévu.
国
济步履维艰,尽管比预期的好得多。
Les pays nord-africains demeurent toutefois handicapés par leur base d'exportation limitée.
还有,北非各济体仍然因出口基地狭小而步履蹒跚。
Il ne cesserons jamais de marcher donner aux utilisateurs une plus personnalisée, une meilleure produits d'éclairage.
它将步履永不停止奉献给用户具个性、
优秀的照明精品。
La durée interminable du processus d'administration de la justice préoccupe beaucoup sa délégation.
联合国司法制度的步履十分迟缓,尼日利亚代表团对此一直严重关切。
Après s'être heurtée à maints obstacles, l'économie mondiale se trouve au bord d'une grave récession.
在面临无数挑战之后,世界济步履蹒跚,走到了全球
济严重下滑的边缘。
Elle s'inquiétait de la lenteur avec laquelle se reconstruisaient la crédibilité et l'efficacité du pouvoir judiciaire.
匈牙利对重建司法机关信誉和效率的步履缓慢表示了关注。
Nos efforts bilatéraux pour parvenir à un règlement négocié avec le Bhoutan se sont avérés lents et entrecoupés.
不丹寻求谈判解决的双边努力进展缓慢,步履蹒跚。
Les négociations sur le nombre de sièges à attribuer à chacun des sous-clans se sont avérées difficiles.
为确定分配给每个小部族的席位数而进行的谈判步履维艰。
L'absence de plein emploi cause des pertes de ressources humaines qui entravent le développement intégral de l'économie.
不能实行全面的就业造成了人力资源的损失,致使济发展的步履减缓。
De même, l'Accord de paix signé entre le Gouvernement et le mouvement rebelle Palipehutu-FNi est loin de se concrétiser.
同样在布隆迪,政府最后的反叛运动解放党-民族解放力量签署的和平协定仍然步履维艰。
Le Luxembourg s'efforce de résoudre le problème des lenteurs de la justice, et il a augmenté son personnel judiciaire.
卢森堡正做出努力来解决司法系统步履缓慢的问题,并且已增加了其司法机关的工作人员。
La nouvelle Commission de consolidation de la paix doit devenir une plateforme pour aider les pays sortant d'un conflit.
必须把新设立的建设和平委员会发展成为一个平台,使其能够成功地帮助在冲突后局势中步履维艰的国家。
Comme indiqué dans mon rapport, le Gouvernement s'était engagé à réduire l'effectif des Forces de défense populaires de 30 %.
但政府在9月17日联合执行机制会议上指出,反叛部队违反停火行为有所增加,使解除武装进程步履迟缓。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
指正。
Ce vieil homme marche d'un pas lourd .
这个老人步履蹒跚。
Le poids des années ralentissait sa marche.
他年迈体衰, 步履迟缓了。
Ce vieillard est encore bien allant.
这个老头的步履还很轻快。
L'économie palestinienne demeurait dans une situation précaire.
巴勒斯坦经济仍然步履维艰。
Sa démarche s'est alourdie.
他的步履变得沉重了。
La Conférence du désarmement est percluse et en partie obsolète.
裁谈会步履艰难,且已半陈旧了。
Mais le processus reste très lent et compliqué.
然而,这一进程仍十分缓慢、步履蹒跚。
Notre économie va cahin-caha, bien qu'elle se porte beaucoup mieux que nous l'avions prévu.
我国经济步履维艰,尽管比预期的好得多。
Les pays nord-africains demeurent toutefois handicapés par leur base d'exportation limitée.
还有,北非各经济体仍然因出口基地狭小而步履蹒跚。
Il ne cesserons jamais de marcher donner aux utilisateurs une plus personnalisée, une meilleure produits d'éclairage.
它将步履永不停止奉献给用户具个性、
优秀的照明精品。
La durée interminable du processus d'administration de la justice préoccupe beaucoup sa délégation.
联合国司法制度的步履十分迟缓,尼日利亚代表团对此一直严重关切。
Après s'être heurtée à maints obstacles, l'économie mondiale se trouve au bord d'une grave récession.
在面临无挑战之后,世界经济步履蹒跚,走到了全球经济严重下滑的边缘。
Elle s'inquiétait de la lenteur avec laquelle se reconstruisaient la crédibilité et l'efficacité du pouvoir judiciaire.
匈牙利对重建司法机关信誉和效率的步履缓慢表示了关注。
Nos efforts bilatéraux pour parvenir à un règlement négocié avec le Bhoutan se sont avérés lents et entrecoupés.
我们与不丹寻求谈判解决的双边努力进展缓慢,步履蹒跚。
Les négociations sur le nombre de sièges à attribuer à chacun des sous-clans se sont avérées difficiles.
为确定分配给每个小部族的而进行的谈判步履维艰。
L'absence de plein emploi cause des pertes de ressources humaines qui entravent le développement intégral de l'économie.
不能实行全面的就业造成了人力资源的损失,致使经济发展的步履减缓。
De même, l'Accord de paix signé entre le Gouvernement et le mouvement rebelle Palipehutu-FNi est loin de se concrétiser.
同样在布隆迪,政府与最后的反叛运动解放党-民族解放力量签署的和平协定仍然步履维艰。
Le Luxembourg s'efforce de résoudre le problème des lenteurs de la justice, et il a augmenté son personnel judiciaire.
卢森堡正做出努力来解决司法系统步履缓慢的问题,并且已经增加了其司法机关的工作人员。
La nouvelle Commission de consolidation de la paix doit devenir une plateforme pour aider les pays sortant d'un conflit.
必须把新设立的建设和平委员会发展成为一个平台,使其能够成功地帮助在冲突后局势中步履维艰的国家。
Comme indiqué dans mon rapport, le Gouvernement s'était engagé à réduire l'effectif des Forces de défense populaires de 30 %.
但政府在9月17日联合执行机制会议上指出,反叛部队违反停火行为有所增加,使解除武装进程步履迟缓。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce vieil homme marche d'un pas lourd .
这个老人步履蹒跚。
Le poids des années ralentissait sa marche.
他年迈体衰, 步履迟缓了。
Ce vieillard est encore bien allant.
这个老头的步履还很轻快。
L'économie palestinienne demeurait dans une situation précaire.
巴勒斯坦济
然步履维艰。
Sa démarche s'est alourdie.
他的步履变得沉重了。
La Conférence du désarmement est percluse et en partie obsolète.
裁谈会步履艰难,且已半陈旧了。
Mais le processus reste très lent et compliqué.
然而,这一十分缓慢、步履蹒跚。
Notre économie va cahin-caha, bien qu'elle se porte beaucoup mieux que nous l'avions prévu.
我国济步履维艰,尽管比预期的好得多。
Les pays nord-africains demeurent toutefois handicapés par leur base d'exportation limitée.
还有,北非各济体
然因出口基地狭小而步履蹒跚。
Il ne cesserons jamais de marcher donner aux utilisateurs une plus personnalisée, une meilleure produits d'éclairage.
它将步履永不停止奉献给用户具个性、
优秀的照明精品。
La durée interminable du processus d'administration de la justice préoccupe beaucoup sa délégation.
联合国司法制度的步履十分迟缓,尼日利亚代表团对此一直严重关切。
Après s'être heurtée à maints obstacles, l'économie mondiale se trouve au bord d'une grave récession.
在面临无数挑战之后,世界济步履蹒跚,走到了
济严重下滑的边缘。
Elle s'inquiétait de la lenteur avec laquelle se reconstruisaient la crédibilité et l'efficacité du pouvoir judiciaire.
匈牙利对重建司法机关信誉和效率的步履缓慢表示了关注。
Nos efforts bilatéraux pour parvenir à un règlement négocié avec le Bhoutan se sont avérés lents et entrecoupés.
我们与不丹寻求谈判解决的双边努力展缓慢,步履蹒跚。
Les négociations sur le nombre de sièges à attribuer à chacun des sous-clans se sont avérées difficiles.
为确定分配给每个小部族的席位数而行的谈判步履维艰。
L'absence de plein emploi cause des pertes de ressources humaines qui entravent le développement intégral de l'économie.
不能实行面的就业造成了人力资源的损失,致使
济发展的步履减缓。
De même, l'Accord de paix signé entre le Gouvernement et le mouvement rebelle Palipehutu-FNi est loin de se concrétiser.
同样在布隆迪,政府与最后的反叛运动解放党-民族解放力量签署的和平协定然步履维艰。
Le Luxembourg s'efforce de résoudre le problème des lenteurs de la justice, et il a augmenté son personnel judiciaire.
卢森堡正做出努力来解决司法系统步履缓慢的问题,并且已增加了其司法机关的工作人员。
La nouvelle Commission de consolidation de la paix doit devenir une plateforme pour aider les pays sortant d'un conflit.
必须把新设立的建设和平委员会发展成为一个平台,使其能够成功地帮助在冲突后局势中步履维艰的国家。
Comme indiqué dans mon rapport, le Gouvernement s'était engagé à réduire l'effectif des Forces de défense populaires de 30 %.
但政府在9月17日联合执行机制会议上指出,反叛部队违反停火行为有所增加,使解除武装步履迟缓。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce vieil homme marche d'un pas lourd .
这个老蹒跚。
Le poids des années ralentissait sa marche.
他年迈体衰, 迟缓了。
Ce vieillard est encore bien allant.
这个老头的还很轻快。
L'économie palestinienne demeurait dans une situation précaire.
巴勒斯坦经济仍然维艰。
Sa démarche s'est alourdie.
他的变得沉重了。
La Conférence du désarmement est percluse et en partie obsolète.
裁谈会艰难,且已半陈旧了。
Mais le processus reste très lent et compliqué.
然而,这一进程仍十分缓慢、蹒跚。
Notre économie va cahin-caha, bien qu'elle se porte beaucoup mieux que nous l'avions prévu.
我国经济维艰,尽管比预期的好得多。
Les pays nord-africains demeurent toutefois handicapés par leur base d'exportation limitée.
还有,北非各经济体仍然因出口基地狭小而蹒跚。
Il ne cesserons jamais de marcher donner aux utilisateurs une plus personnalisée, une meilleure produits d'éclairage.
它将永不停止奉献
用户
具个性、
优秀的照明精品。
La durée interminable du processus d'administration de la justice préoccupe beaucoup sa délégation.
联合国司法制度的十分迟缓,尼日利亚代表团对此一直严重关切。
Après s'être heurtée à maints obstacles, l'économie mondiale se trouve au bord d'une grave récession.
在面临无数挑战之后,世界经济蹒跚,走到了全球经济严重下滑的边缘。
Elle s'inquiétait de la lenteur avec laquelle se reconstruisaient la crédibilité et l'efficacité du pouvoir judiciaire.
匈牙利对重建司法机关信誉和效率的缓慢表示了关注。
Nos efforts bilatéraux pour parvenir à un règlement négocié avec le Bhoutan se sont avérés lents et entrecoupés.
我们与不丹寻求谈判解决的双边努力进展缓慢,蹒跚。
Les négociations sur le nombre de sièges à attribuer à chacun des sous-clans se sont avérées difficiles.
为确定分个小部族的席位数而进行的谈判
维艰。
L'absence de plein emploi cause des pertes de ressources humaines qui entravent le développement intégral de l'économie.
不能实行全面的就业造成了力资源的损失,致使经济发展的
减缓。
De même, l'Accord de paix signé entre le Gouvernement et le mouvement rebelle Palipehutu-FNi est loin de se concrétiser.
同样在布隆迪,政府与最后的反叛运动解放党-民族解放力量签署的和平协定仍然维艰。
Le Luxembourg s'efforce de résoudre le problème des lenteurs de la justice, et il a augmenté son personnel judiciaire.
卢森堡正做出努力来解决司法系统缓慢的问题,并且已经增加了其司法机关的工作
员。
La nouvelle Commission de consolidation de la paix doit devenir une plateforme pour aider les pays sortant d'un conflit.
必须把新设立的建设和平委员会发展成为一个平台,使其能够成功地帮助在冲突后局势中维艰的国家。
Comme indiqué dans mon rapport, le Gouvernement s'était engagé à réduire l'effectif des Forces de défense populaires de 30 %.
但政府在9月17日联合执行机制会议上指出,反叛部队违反停火行为有所增加,使解除武装进程迟缓。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce vieil homme marche d'un pas lourd .
这个老人步履蹒跚。
Le poids des années ralentissait sa marche.
他年迈体衰, 步履迟缓了。
Ce vieillard est encore bien allant.
这个老头的步履还很轻快。
L'économie palestinienne demeurait dans une situation précaire.
巴勒斯坦仍然步履维艰。
Sa démarche s'est alourdie.
他的步履变得沉重了。
La Conférence du désarmement est percluse et en partie obsolète.
裁谈会步履艰难,且已半陈旧了。
Mais le processus reste très lent et compliqué.
然而,这一进程仍十分缓慢、步履蹒跚。
Notre économie va cahin-caha, bien qu'elle se porte beaucoup mieux que nous l'avions prévu.
我国步履维艰,尽管比预期的好得多。
Les pays nord-africains demeurent toutefois handicapés par leur base d'exportation limitée.
还有,北非体仍然因出口基地狭小而步履蹒跚。
Il ne cesserons jamais de marcher donner aux utilisateurs une plus personnalisée, une meilleure produits d'éclairage.
它将步履永不停止奉献给用户具个性、
优秀的照明精品。
La durée interminable du processus d'administration de la justice préoccupe beaucoup sa délégation.
联合国司法制度的步履十分迟缓,尼日利团对此一直严重关切。
Après s'être heurtée à maints obstacles, l'économie mondiale se trouve au bord d'une grave récession.
在面临无数挑战之后,世界步履蹒跚,走到了全球
严重下滑的边缘。
Elle s'inquiétait de la lenteur avec laquelle se reconstruisaient la crédibilité et l'efficacité du pouvoir judiciaire.
匈牙利对重建司法机关信誉和效率的步履缓慢示了关注。
Nos efforts bilatéraux pour parvenir à un règlement négocié avec le Bhoutan se sont avérés lents et entrecoupés.
我们与不丹寻求谈判解决的双边努力进展缓慢,步履蹒跚。
Les négociations sur le nombre de sièges à attribuer à chacun des sous-clans se sont avérées difficiles.
为确定分配给每个小部族的席位数而进行的谈判步履维艰。
L'absence de plein emploi cause des pertes de ressources humaines qui entravent le développement intégral de l'économie.
不能实行全面的就业造成了人力资源的损失,致使发展的步履减缓。
De même, l'Accord de paix signé entre le Gouvernement et le mouvement rebelle Palipehutu-FNi est loin de se concrétiser.
同样在布隆迪,政府与最后的反叛运动解放党-民族解放力量签署的和平协定仍然步履维艰。
Le Luxembourg s'efforce de résoudre le problème des lenteurs de la justice, et il a augmenté son personnel judiciaire.
卢森堡正做出努力来解决司法系统步履缓慢的问题,并且已增加了其司法机关的工作人员。
La nouvelle Commission de consolidation de la paix doit devenir une plateforme pour aider les pays sortant d'un conflit.
必须把新设立的建设和平委员会发展成为一个平台,使其能够成功地帮助在冲突后局势中步履维艰的国家。
Comme indiqué dans mon rapport, le Gouvernement s'était engagé à réduire l'effectif des Forces de défense populaires de 30 %.
但政府在9月17日联合执行机制会议上指出,反叛部队违反停火行为有所增加,使解除武装进程步履迟缓。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其
达内容亦不
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce vieil homme marche d'un pas lourd .
这个老人步履蹒跚。
Le poids des années ralentissait sa marche.
他年迈体衰, 步履迟缓了。
Ce vieillard est encore bien allant.
这个老头步履还很轻快。
L'économie palestinienne demeurait dans une situation précaire.
巴勒斯坦经济仍然步履维艰。
Sa démarche s'est alourdie.
他步履变得沉重了。
La Conférence du désarmement est percluse et en partie obsolète.
裁谈会步履艰难,且已半陈旧了。
Mais le processus reste très lent et compliqué.
然而,这一进程仍十分缓慢、步履蹒跚。
Notre économie va cahin-caha, bien qu'elle se porte beaucoup mieux que nous l'avions prévu.
我国经济步履维艰,尽管比预期好得多。
Les pays nord-africains demeurent toutefois handicapés par leur base d'exportation limitée.
还有,北非各经济体仍然因出口基地狭小而步履蹒跚。
Il ne cesserons jamais de marcher donner aux utilisateurs une plus personnalisée, une meilleure produits d'éclairage.
它将步履永不停止奉献给用户具个性、
优秀
照明精品。
La durée interminable du processus d'administration de la justice préoccupe beaucoup sa délégation.
联合国司法制度步履十分迟缓,尼日利亚代表团对此一直严重关切。
Après s'être heurtée à maints obstacles, l'économie mondiale se trouve au bord d'une grave récession.
在面临无数挑战之后,世界经济步履蹒跚,走到了全球经济严重下滑边缘。
Elle s'inquiétait de la lenteur avec laquelle se reconstruisaient la crédibilité et l'efficacité du pouvoir judiciaire.
匈牙利对重建司法机关信誉和效率步履缓慢表示了关注。
Nos efforts bilatéraux pour parvenir à un règlement négocié avec le Bhoutan se sont avérés lents et entrecoupés.
我们与不丹寻求谈判解决双边努力进展缓慢,步履蹒跚。
Les négociations sur le nombre de sièges à attribuer à chacun des sous-clans se sont avérées difficiles.
为确定分配给每个小部位数而进行
谈判步履维艰。
L'absence de plein emploi cause des pertes de ressources humaines qui entravent le développement intégral de l'économie.
不能实行全面就业造成了人力资源
损失,致使经济发展
步履减缓。
De même, l'Accord de paix signé entre le Gouvernement et le mouvement rebelle Palipehutu-FNi est loin de se concrétiser.
同样在布隆迪,政府与最后反叛运动解放党-民
解放力量签署
和平协定仍然步履维艰。
Le Luxembourg s'efforce de résoudre le problème des lenteurs de la justice, et il a augmenté son personnel judiciaire.
卢森堡正做出努力来解决司法系统步履缓慢问题,并且已经增加了其司法机关
工作人员。
La nouvelle Commission de consolidation de la paix doit devenir une plateforme pour aider les pays sortant d'un conflit.
必须把新设立建设和平委员会发展成为一个平台,使其能够成功地帮助在冲突后局势中步履维艰
国家。
Comme indiqué dans mon rapport, le Gouvernement s'était engagé à réduire l'effectif des Forces de défense populaires de 30 %.
但政府在9月17日联合执行机制会议上指出,反叛部队违反停火行为有所增加,使解除武装进程步履迟缓。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。