Cette partie devrait être forcée de reprendre la bonne voie.
当一方离正道时,就应该迫使它回到正确的道路上来。
Cette partie devrait être forcée de reprendre la bonne voie.
当一方离正道时,就应该迫使它回到正确的道路上来。
À en juger d'après ce seul critère, la Bosnie-Herzégovine est sur la bonne voie.
仅从这一衡量标准来判断,波斯黑塞哥维那已经走上了正道。
Le continent africain semble donc emprunter la bonne voie pour la réalisation rapide des promesses du NEPAD.
非洲大陆看来已走上迅速实现新伙伴关系理想的正道。
Les organes de contrôle internes et externes doivent continuer de s'efforcer de maintenir le projet sur la bonne voie.
内外监督机构必须继续努力,使这一计划不离正道。
La signalisation n’est encore pas au top… On se paume un peu, mais tout rentre dans l’ordre en réfléchissant un peu.
指示牌不太清楚... 中间迷路了,但细想想,
是走回了正道。
La « guerre contre le terrorisme », lancée au lendemain de cet incident tragique a néanmoins revêtu au fil des ans des dimensions préoccupantes.
然而,在这一悲剧性事件发生之后所发起的“反恐战争”却日渐离正道,变成另有他图。
La question à poser est la suivante : que pouvons-nous faire, en tant que personnes rationnelles de ce monde, pour revenir sur la voie juste?
我们这些世界上有理性的人们能够作些什么才能回到正道?
La Conférence du désarmement se trouve dans l'impasse depuis un certain temps, et le programme de travail qui lui permettrait de se remettre en marche n'a toujours pas été adopté.
裁军谈判会议陷入僵局已经很长时间了,能够帮助裁谈会回归正道的工作计划仍然有着落。
Après avoir entendu les exposés ce matin, nous sommes convaincus que la situation en Bosnie-Herzégovine est sur la bonne voie, mais pas au point qu'il faille cesser dès maintenant l'assistance internationale.
在听取今日的通报之后,我们深信,波斯黑塞哥维那的发展已走上正道,但
有达到应该立即停止外部援助的程度。
Le retour aux valeurs morales et religieuses constitue une nécessité absolue dont les êtres humains ne peuvent se passer, et cela devrait pouvoir leur servir de rempart contre toutes les dérives par ailleurs.
恢复道德宗教价值观是绝对必要的,因为人活着不能
有价值观,价值观能够保护我们,使我们始终不
离正道。
Mme El Alaoui (Maroc) : Comme c'est la première fois que je prends la parole, permettez-moi de vous féliciter pour votre accession à la présidence de la Commission et de vous remercier au nom de la délégation marocaine pour avoir mis la Commission du désarmement sur les rails.
马拉维女士(摩洛哥)(以法语发言):这是我第一次发言,所以,请允许我祝贺主席担任本委员会主席,并且代表摩洛哥代表团感谢他使裁军审议委员会回归正道。
Les défenseurs de cette attitude, notamment les États-Unis d'Amérique, devraient assumer leurs responsabilités et fournir les efforts nécessaires pour remettre les pourparlers de paix sur les rails plutôt que de maintenir une politique de deux poids, deux mesures, qui a été une marque distinctive du Gouvernement américain précédent.
这种所作所为的支持者、特别是美利坚合众国应该肩负起责任,并且进行必要的努力以使平会谈回到正道上,而不是推行一种双重标准政策,而这种政策正是上一届美国政府的明显标记。
Seule la réalisation claire des objectifs envisagés par la stratégie présentée dans le rapport du Secrétaire général et l'obtention rapide de quelques résultats concrets permettront à l'Afghanistan de changer de cap, de sortir du cercle vicieux dans lequel il se trouve actuellement et de le remettre sur une voie où chaque progrès en appelle d'autres.
只有明确实现了秘书长的报告中所述战略提出的各项目标,只有迅速取得一些具体成果,才能帮助改变阿富汗的方向,使它摆脱这种恶性循环,让它回到正道上来,每取得一项成就都能改善取得下一项成就的机会。
« Par la sagesse et la bonne exhortation, appelle au sentier de ton Seigneur. Et dispute avec eux avec ce qu'il y a de plus beau. Oui, c'est ton Seigneur qui sait le mieux lequel s'égare de Son sentier, et c'est Lui qui sait le mieux ceux qui bien se guident. » (Le Saint Coran, sourate XVI:125)
“你应凭智慧善言而劝人遵循主道,你应当以最优美的态度与人辩论,你的主的确知道谁是背离他的正道的,他的确知道谁是遵循他的正道的”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette partie devrait être forcée de reprendre la bonne voie.
当一方离正道时,就应该迫使它回到正确的道路上来。
À en juger d'après ce seul critère, la Bosnie-Herzégovine est sur la bonne voie.
仅从这一衡量标准来判断,波斯尼亚和黑塞哥维那已经走上了正道。
Le continent africain semble donc emprunter la bonne voie pour la réalisation rapide des promesses du NEPAD.
非洲大陆看来已走上迅速实现新伙伴关系理想的正道。
Les organes de contrôle internes et externes doivent continuer de s'efforcer de maintenir le projet sur la bonne voie.
内外监督机构必须继续努力,使这一计划不离正道。
La signalisation n’est encore pas au top… On se paume un peu, mais tout rentre dans l’ordre en réfléchissant un peu.
指示牌不太清楚... 中间还迷路了,但细想想,还是走回了正道。
La « guerre contre le terrorisme », lancée au lendemain de cet incident tragique a néanmoins revêtu au fil des ans des dimensions préoccupantes.
然而,在这一悲剧性事件发生之后所发起的“反恐战争”却日渐离正道,变成另有他图。
La question à poser est la suivante : que pouvons-nous faire, en tant que personnes rationnelles de ce monde, pour revenir sur la voie juste?
我们这些世界上有理性的人们作些什么才
回到正道?
La Conférence du désarmement se trouve dans l'impasse depuis un certain temps, et le programme de travail qui lui permettrait de se remettre en marche n'a toujours pas été adopté.
裁军谈判会议陷入僵局已经很长时间了,帮助裁谈会回归正道的工作计划仍然没有着落。
Après avoir entendu les exposés ce matin, nous sommes convaincus que la situation en Bosnie-Herzégovine est sur la bonne voie, mais pas au point qu'il faille cesser dès maintenant l'assistance internationale.
在听取今日的通报之后,我们深信,波斯尼亚和黑塞哥维那的发展已走上正道,但还没有达到应该立即停止外部援助的程度。
Le retour aux valeurs morales et religieuses constitue une nécessité absolue dont les êtres humains ne peuvent se passer, et cela devrait pouvoir leur servir de rempart contre toutes les dérives par ailleurs.
恢复道德和宗教价值是绝对必要的,因为人活着不
没有价值
,价值
保护我们,使我们始终不
离正道。
Mme El Alaoui (Maroc) : Comme c'est la première fois que je prends la parole, permettez-moi de vous féliciter pour votre accession à la présidence de la Commission et de vous remercier au nom de la délégation marocaine pour avoir mis la Commission du désarmement sur les rails.
马拉维女士(摩洛哥)(以法语发言):这是我第一次发言,所以,请允许我祝贺主席担任本委员会主席,并且代表摩洛哥代表团感谢他使裁军审议委员会回归正道。
Les défenseurs de cette attitude, notamment les États-Unis d'Amérique, devraient assumer leurs responsabilités et fournir les efforts nécessaires pour remettre les pourparlers de paix sur les rails plutôt que de maintenir une politique de deux poids, deux mesures, qui a été une marque distinctive du Gouvernement américain précédent.
这种所作所为的支持者、特别是美利坚合众国应该肩负起责任,并且进行必要的努力以使和平会谈回到正道上,而不是推行一种双重标准政策,而这种政策正是上一届美国政府的明显标记。
Seule la réalisation claire des objectifs envisagés par la stratégie présentée dans le rapport du Secrétaire général et l'obtention rapide de quelques résultats concrets permettront à l'Afghanistan de changer de cap, de sortir du cercle vicieux dans lequel il se trouve actuellement et de le remettre sur une voie où chaque progrès en appelle d'autres.
只有明确实现了秘书长的报告中所述战略提出的各项目标,只有迅速取得一些具体成果,才帮助改变阿富汗的方向,使它摆脱这种恶性循环,让它回到正道上来,每取得一项成就都
改善取得下一项成就的机会。
« Par la sagesse et la bonne exhortation, appelle au sentier de ton Seigneur. Et dispute avec eux avec ce qu'il y a de plus beau. Oui, c'est ton Seigneur qui sait le mieux lequel s'égare de Son sentier, et c'est Lui qui sait le mieux ceux qui bien se guident. » (Le Saint Coran, sourate XVI:125)
“你应凭智慧和善言而劝人遵循主道,你应当以最优美的态度与人辩论,你的主的确知道谁是背离他的正道的,他的确知道谁是遵循他的正道的”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette partie devrait être forcée de reprendre la bonne voie.
当一方离正道时,就应该迫使它回到正确的道路
来。
À en juger d'après ce seul critère, la Bosnie-Herzégovine est sur la bonne voie.
仅从这一衡量标准来判断,波斯尼亚和黑塞哥维那已经走了正道。
Le continent africain semble donc emprunter la bonne voie pour la réalisation rapide des promesses du NEPAD.
非洲大陆看来已走迅速实现新伙伴关系理想的正道。
Les organes de contrôle internes et externes doivent continuer de s'efforcer de maintenir le projet sur la bonne voie.
内外监督机构必须继续努力,使这一计划不离正道。
La signalisation n’est encore pas au top… On se paume un peu, mais tout rentre dans l’ordre en réfléchissant un peu.
指示牌不太清楚... 中间还迷路了,但细想想,还是走回了正道。
La « guerre contre le terrorisme », lancée au lendemain de cet incident tragique a néanmoins revêtu au fil des ans des dimensions préoccupantes.
然而,在这一悲剧性件
生之后所
起的“反恐战争”却日渐
离正道,变成另有他图。
La question à poser est la suivante : que pouvons-nous faire, en tant que personnes rationnelles de ce monde, pour revenir sur la voie juste?
我们这些世有理性的人们能够作些什么才能回到正道?
La Conférence du désarmement se trouve dans l'impasse depuis un certain temps, et le programme de travail qui lui permettrait de se remettre en marche n'a toujours pas été adopté.
裁军谈判会议陷入僵局已经很长时间了,能够帮助裁谈会回归正道的工作计划仍然没有着落。
Après avoir entendu les exposés ce matin, nous sommes convaincus que la situation en Bosnie-Herzégovine est sur la bonne voie, mais pas au point qu'il faille cesser dès maintenant l'assistance internationale.
在听取今日的通报之后,我们深信,波斯尼亚和黑塞哥维那的展已走
正道,但还没有达到应该立即停止外部援助的程度。
Le retour aux valeurs morales et religieuses constitue une nécessité absolue dont les êtres humains ne peuvent se passer, et cela devrait pouvoir leur servir de rempart contre toutes les dérives par ailleurs.
恢复道德和宗教价值观是绝对必要的,因为人活着不能没有价值观,价值观能够保护我们,使我们始终不离正道。
Mme El Alaoui (Maroc) : Comme c'est la première fois que je prends la parole, permettez-moi de vous féliciter pour votre accession à la présidence de la Commission et de vous remercier au nom de la délégation marocaine pour avoir mis la Commission du désarmement sur les rails.
马拉维女士(摩洛哥)(以法语言):这是我第一次
言,所以,请允许我祝贺主席担任本委员会主席,并且代表摩洛哥代表团感谢他使裁军审议委员会回归正道。
Les défenseurs de cette attitude, notamment les États-Unis d'Amérique, devraient assumer leurs responsabilités et fournir les efforts nécessaires pour remettre les pourparlers de paix sur les rails plutôt que de maintenir une politique de deux poids, deux mesures, qui a été une marque distinctive du Gouvernement américain précédent.
这种所作所为的支持者、特别是美利坚合众国应该肩负起责任,并且进行必要的努力以使和平会谈回到正道,而不是推行一种双重标准政策,而这种政策正是
一届美国政府的明显标记。
Seule la réalisation claire des objectifs envisagés par la stratégie présentée dans le rapport du Secrétaire général et l'obtention rapide de quelques résultats concrets permettront à l'Afghanistan de changer de cap, de sortir du cercle vicieux dans lequel il se trouve actuellement et de le remettre sur une voie où chaque progrès en appelle d'autres.
只有明确实现了秘书长的报告中所述战略提出的各项目标,只有迅速取得一些具体成果,才能帮助改变阿富汗的方向,使它摆脱这种恶性循环,让它回到正道来,每取得一项成就都能改善取得下一项成就的机会。
« Par la sagesse et la bonne exhortation, appelle au sentier de ton Seigneur. Et dispute avec eux avec ce qu'il y a de plus beau. Oui, c'est ton Seigneur qui sait le mieux lequel s'égare de Son sentier, et c'est Lui qui sait le mieux ceux qui bien se guident. » (Le Saint Coran, sourate XVI:125)
“你应凭智慧和善言而劝人遵循主道,你应当以最优美的态度与人辩论,你的主的确知道谁是背离他的正道的,他的确知道谁是遵循他的正道的”。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Cette partie devrait être forcée de reprendre la bonne voie.
当一方离正
时,就应该迫使它回到正确的
路上来。
À en juger d'après ce seul critère, la Bosnie-Herzégovine est sur la bonne voie.
仅从这一衡量标准来判断,波斯尼亚和黑塞哥维那已经走上了正。
Le continent africain semble donc emprunter la bonne voie pour la réalisation rapide des promesses du NEPAD.
非洲大陆看来已走上迅速实现新伙伴关系理的正
。
Les organes de contrôle internes et externes doivent continuer de s'efforcer de maintenir le projet sur la bonne voie.
内外监督机构必须继续努力,使这一计划不离正
。
La signalisation n’est encore pas au top… On se paume un peu, mais tout rentre dans l’ordre en réfléchissant un peu.
指示牌不太清楚... 中间还迷路了,,还是走回了正
。
La « guerre contre le terrorisme », lancée au lendemain de cet incident tragique a néanmoins revêtu au fil des ans des dimensions préoccupantes.
然而,在这一悲剧性事件发生之后所发起的“反恐战争”却日渐离正
,变成另有他图。
La question à poser est la suivante : que pouvons-nous faire, en tant que personnes rationnelles de ce monde, pour revenir sur la voie juste?
我们这些世界上有理性的人们能够作些什么才能回到正?
La Conférence du désarmement se trouve dans l'impasse depuis un certain temps, et le programme de travail qui lui permettrait de se remettre en marche n'a toujours pas été adopté.
谈判会议陷入僵局已经很长时间了,能够帮助
谈会回归正
的工作计划仍然没有着落。
Après avoir entendu les exposés ce matin, nous sommes convaincus que la situation en Bosnie-Herzégovine est sur la bonne voie, mais pas au point qu'il faille cesser dès maintenant l'assistance internationale.
在听取今日的通报之后,我们深信,波斯尼亚和黑塞哥维那的发展已走上正,
还没有达到应该立即停止外部援助的程度。
Le retour aux valeurs morales et religieuses constitue une nécessité absolue dont les êtres humains ne peuvent se passer, et cela devrait pouvoir leur servir de rempart contre toutes les dérives par ailleurs.
恢复德和宗教价值观是绝对必要的,因为人活着不能没有价值观,价值观能够保护我们,使我们始终不
离正
。
Mme El Alaoui (Maroc) : Comme c'est la première fois que je prends la parole, permettez-moi de vous féliciter pour votre accession à la présidence de la Commission et de vous remercier au nom de la délégation marocaine pour avoir mis la Commission du désarmement sur les rails.
马拉维女士(摩洛哥)(以法语发言):这是我第一次发言,所以,请允许我祝贺主席担任本委员会主席,并且代表摩洛哥代表团感谢他使审议委员会回归正
。
Les défenseurs de cette attitude, notamment les États-Unis d'Amérique, devraient assumer leurs responsabilités et fournir les efforts nécessaires pour remettre les pourparlers de paix sur les rails plutôt que de maintenir une politique de deux poids, deux mesures, qui a été une marque distinctive du Gouvernement américain précédent.
这种所作所为的支持者、特别是美利坚合众国应该肩负起责任,并且进行必要的努力以使和平会谈回到正上,而不是推行一种双重标准政策,而这种政策正是上一届美国政府的明显标记。
Seule la réalisation claire des objectifs envisagés par la stratégie présentée dans le rapport du Secrétaire général et l'obtention rapide de quelques résultats concrets permettront à l'Afghanistan de changer de cap, de sortir du cercle vicieux dans lequel il se trouve actuellement et de le remettre sur une voie où chaque progrès en appelle d'autres.
只有明确实现了秘书长的报告中所述战略提出的各项目标,只有迅速取得一些具体成果,才能帮助改变阿富汗的方向,使它摆脱这种恶性循环,让它回到正上来,每取得一项成就都能改善取得下一项成就的机会。
« Par la sagesse et la bonne exhortation, appelle au sentier de ton Seigneur. Et dispute avec eux avec ce qu'il y a de plus beau. Oui, c'est ton Seigneur qui sait le mieux lequel s'égare de Son sentier, et c'est Lui qui sait le mieux ceux qui bien se guident. » (Le Saint Coran, sourate XVI:125)
“你应凭智慧和善言而劝人遵循主,你应当以最优美的态度与人辩论,你的主的确知
谁是背离他的正
的,他的确知
谁是遵循他的正
的”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette partie devrait être forcée de reprendre la bonne voie.
当一方离正道时,就应该迫使它回到正确
道路
。
À en juger d'après ce seul critère, la Bosnie-Herzégovine est sur la bonne voie.
从这一衡量标准
判断,波斯尼亚和黑塞哥维那已经走
了正道。
Le continent africain semble donc emprunter la bonne voie pour la réalisation rapide des promesses du NEPAD.
非洲大陆看已走
迅速实现新伙伴关系理想
正道。
Les organes de contrôle internes et externes doivent continuer de s'efforcer de maintenir le projet sur la bonne voie.
内外监督机构必须继续努力,使这一计划不离正道。
La signalisation n’est encore pas au top… On se paume un peu, mais tout rentre dans l’ordre en réfléchissant un peu.
指示牌不太清楚... 中间还迷路了,但细想想,还是走回了正道。
La « guerre contre le terrorisme », lancée au lendemain de cet incident tragique a néanmoins revêtu au fil des ans des dimensions préoccupantes.
然而,在这一悲剧性事件发生之后所发起“反恐战争”却日渐
离正道,变成另有他图。
La question à poser est la suivante : que pouvons-nous faire, en tant que personnes rationnelles de ce monde, pour revenir sur la voie juste?
我们这些世界有理性
人们能够作些什么才能回到正道?
La Conférence du désarmement se trouve dans l'impasse depuis un certain temps, et le programme de travail qui lui permettrait de se remettre en marche n'a toujours pas été adopté.
裁军谈判会议陷入僵局已经很长时间了,能够帮助裁谈会回归正道工作计划仍然没有着落。
Après avoir entendu les exposés ce matin, nous sommes convaincus que la situation en Bosnie-Herzégovine est sur la bonne voie, mais pas au point qu'il faille cesser dès maintenant l'assistance internationale.
在听取今日通报之后,我们深信,波斯尼亚和黑塞哥维那
发展已走
正道,但还没有达到应该立即停止外部援助
。
Le retour aux valeurs morales et religieuses constitue une nécessité absolue dont les êtres humains ne peuvent se passer, et cela devrait pouvoir leur servir de rempart contre toutes les dérives par ailleurs.
恢复道德和宗教价值观是绝对必要,因为人活着不能没有价值观,价值观能够保护我们,使我们始终不
离正道。
Mme El Alaoui (Maroc) : Comme c'est la première fois que je prends la parole, permettez-moi de vous féliciter pour votre accession à la présidence de la Commission et de vous remercier au nom de la délégation marocaine pour avoir mis la Commission du désarmement sur les rails.
马拉维女士(摩洛哥)(以法语发言):这是我第一次发言,所以,请允许我祝贺主席担任本委员会主席,并且代表摩洛哥代表团感谢他使裁军审议委员会回归正道。
Les défenseurs de cette attitude, notamment les États-Unis d'Amérique, devraient assumer leurs responsabilités et fournir les efforts nécessaires pour remettre les pourparlers de paix sur les rails plutôt que de maintenir une politique de deux poids, deux mesures, qui a été une marque distinctive du Gouvernement américain précédent.
这种所作所为支持者、特别是美利坚合众国应该肩负起责任,并且进行必要
努力以使和平会谈回到正道
,而不是推行一种双重标准政策,而这种政策正是
一届美国政府
明显标记。
Seule la réalisation claire des objectifs envisagés par la stratégie présentée dans le rapport du Secrétaire général et l'obtention rapide de quelques résultats concrets permettront à l'Afghanistan de changer de cap, de sortir du cercle vicieux dans lequel il se trouve actuellement et de le remettre sur une voie où chaque progrès en appelle d'autres.
只有明确实现了秘书长报告中所述战略提出
各项目标,只有迅速取得一些具体成果,才能帮助改变阿富汗
方向,使它摆脱这种恶性循环,让它回到正道
,每取得一项成就都能改善取得下一项成就
机会。
« Par la sagesse et la bonne exhortation, appelle au sentier de ton Seigneur. Et dispute avec eux avec ce qu'il y a de plus beau. Oui, c'est ton Seigneur qui sait le mieux lequel s'égare de Son sentier, et c'est Lui qui sait le mieux ceux qui bien se guident. » (Le Saint Coran, sourate XVI:125)
“你应凭智慧和善言而劝人遵循主道,你应当以最优美态
与人辩论,你
主
确知道谁是背离他
正道
,他
确知道谁是遵循他
正道
”。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette partie devrait être forcée de reprendre la bonne voie.
当一方离正道时,就应该迫使它回到正确
道路上来。
À en juger d'après ce seul critère, la Bosnie-Herzégovine est sur la bonne voie.
仅从这一衡量标准来判断,波斯尼亚和黑塞哥维那已经走上了正道。
Le continent africain semble donc emprunter la bonne voie pour la réalisation rapide des promesses du NEPAD.
非洲大陆看来已走上迅速实现新伙伴关系理想正道。
Les organes de contrôle internes et externes doivent continuer de s'efforcer de maintenir le projet sur la bonne voie.
内外监督机构必须继续努力,使这一计划不离正道。
La signalisation n’est encore pas au top… On se paume un peu, mais tout rentre dans l’ordre en réfléchissant un peu.
指示牌不太清楚... 中间还迷路了,但细想想,还是走回了正道。
La « guerre contre le terrorisme », lancée au lendemain de cet incident tragique a néanmoins revêtu au fil des ans des dimensions préoccupantes.
然而,在这一悲剧性事件发生之后所发起“
战争”却日渐
离正道,变成
有
图。
La question à poser est la suivante : que pouvons-nous faire, en tant que personnes rationnelles de ce monde, pour revenir sur la voie juste?
我们这些世界上有理性人们能够作些什么才能回到正道?
La Conférence du désarmement se trouve dans l'impasse depuis un certain temps, et le programme de travail qui lui permettrait de se remettre en marche n'a toujours pas été adopté.
裁军谈判会议陷入僵局已经很长时间了,能够帮助裁谈会回归正道工作计划仍然没有着落。
Après avoir entendu les exposés ce matin, nous sommes convaincus que la situation en Bosnie-Herzégovine est sur la bonne voie, mais pas au point qu'il faille cesser dès maintenant l'assistance internationale.
在听取今日通报之后,我们深信,波斯尼亚和黑塞哥维那
发展已走上正道,但还没有达到应该立即停止外部援助
程度。
Le retour aux valeurs morales et religieuses constitue une nécessité absolue dont les êtres humains ne peuvent se passer, et cela devrait pouvoir leur servir de rempart contre toutes les dérives par ailleurs.
恢复道德和宗教价值观是绝对必要,因为人活着不能没有价值观,价值观能够保护我们,使我们始终不
离正道。
Mme El Alaoui (Maroc) : Comme c'est la première fois que je prends la parole, permettez-moi de vous féliciter pour votre accession à la présidence de la Commission et de vous remercier au nom de la délégation marocaine pour avoir mis la Commission du désarmement sur les rails.
马拉维女士(摩洛哥)(以法语发言):这是我第一次发言,所以,请允许我祝贺主席担任本委员会主席,并且代表摩洛哥代表团感谢使裁军审议委员会回归正道。
Les défenseurs de cette attitude, notamment les États-Unis d'Amérique, devraient assumer leurs responsabilités et fournir les efforts nécessaires pour remettre les pourparlers de paix sur les rails plutôt que de maintenir une politique de deux poids, deux mesures, qui a été une marque distinctive du Gouvernement américain précédent.
这种所作所为支持者、特别是美利坚合众国应该肩负起责任,并且进行必要
努力以使和平会谈回到正道上,而不是推行一种双重标准政策,而这种政策正是上一届美国政府
明显标记。
Seule la réalisation claire des objectifs envisagés par la stratégie présentée dans le rapport du Secrétaire général et l'obtention rapide de quelques résultats concrets permettront à l'Afghanistan de changer de cap, de sortir du cercle vicieux dans lequel il se trouve actuellement et de le remettre sur une voie où chaque progrès en appelle d'autres.
只有明确实现了秘书长报告中所述战略提出
各项目标,只有迅速取得一些具体成果,才能帮助改变阿富汗
方向,使它摆脱这种恶性循环,让它回到正道上来,每取得一项成就都能改善取得下一项成就
机会。
« Par la sagesse et la bonne exhortation, appelle au sentier de ton Seigneur. Et dispute avec eux avec ce qu'il y a de plus beau. Oui, c'est ton Seigneur qui sait le mieux lequel s'égare de Son sentier, et c'est Lui qui sait le mieux ceux qui bien se guident. » (Le Saint Coran, sourate XVI:125)
“你应凭智慧和善言而劝人遵循主道,你应当以最优美态度与人辩论,你
主
确知道谁是背离
正道
,
确知道谁是遵循
正道
”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette partie devrait être forcée de reprendre la bonne voie.
当一方离正道时,就应该迫使它回到正确的道路上来。
À en juger d'après ce seul critère, la Bosnie-Herzégovine est sur la bonne voie.
仅从这一衡量标准来判断,波斯尼亚和黑塞哥维那已经走上了正道。
Le continent africain semble donc emprunter la bonne voie pour la réalisation rapide des promesses du NEPAD.
非洲大陆看来已走上迅速实伴关系理想的正道。
Les organes de contrôle internes et externes doivent continuer de s'efforcer de maintenir le projet sur la bonne voie.
内外监督机构必须继续努力,使这一计划不离正道。
La signalisation n’est encore pas au top… On se paume un peu, mais tout rentre dans l’ordre en réfléchissant un peu.
指示牌不太清楚... 中间还迷路了,但细想想,还是走回了正道。
La « guerre contre le terrorisme », lancée au lendemain de cet incident tragique a néanmoins revêtu au fil des ans des dimensions préoccupantes.
然而,在这一悲剧性事件发生后所发起的“反恐战争”却日渐
离正道,变成另有他图。
La question à poser est la suivante : que pouvons-nous faire, en tant que personnes rationnelles de ce monde, pour revenir sur la voie juste?
我们这些世界上有理性的人们能够作些什么才能回到正道?
La Conférence du désarmement se trouve dans l'impasse depuis un certain temps, et le programme de travail qui lui permettrait de se remettre en marche n'a toujours pas été adopté.
裁军谈判会议陷入僵局已经很长时间了,能够帮助裁谈会回归正道的工作计划仍然没有着落。
Après avoir entendu les exposés ce matin, nous sommes convaincus que la situation en Bosnie-Herzégovine est sur la bonne voie, mais pas au point qu'il faille cesser dès maintenant l'assistance internationale.
在听取今日的后,我们深信,波斯尼亚和黑塞哥维那的发展已走上正道,但还没有达到应该立即停止外部援助的程度。
Le retour aux valeurs morales et religieuses constitue une nécessité absolue dont les êtres humains ne peuvent se passer, et cela devrait pouvoir leur servir de rempart contre toutes les dérives par ailleurs.
恢复道德和宗教价值观是绝对必要的,因为人活着不能没有价值观,价值观能够保护我们,使我们始终不离正道。
Mme El Alaoui (Maroc) : Comme c'est la première fois que je prends la parole, permettez-moi de vous féliciter pour votre accession à la présidence de la Commission et de vous remercier au nom de la délégation marocaine pour avoir mis la Commission du désarmement sur les rails.
马拉维女士(摩洛哥)(以法语发言):这是我第一次发言,所以,请允许我祝贺主席担任本委员会主席,并且代表摩洛哥代表团感谢他使裁军审议委员会回归正道。
Les défenseurs de cette attitude, notamment les États-Unis d'Amérique, devraient assumer leurs responsabilités et fournir les efforts nécessaires pour remettre les pourparlers de paix sur les rails plutôt que de maintenir une politique de deux poids, deux mesures, qui a été une marque distinctive du Gouvernement américain précédent.
这种所作所为的支持者、特别是美利坚合众国应该肩负起责任,并且进行必要的努力以使和平会谈回到正道上,而不是推行一种双重标准政策,而这种政策正是上一届美国政府的明显标记。
Seule la réalisation claire des objectifs envisagés par la stratégie présentée dans le rapport du Secrétaire général et l'obtention rapide de quelques résultats concrets permettront à l'Afghanistan de changer de cap, de sortir du cercle vicieux dans lequel il se trouve actuellement et de le remettre sur une voie où chaque progrès en appelle d'autres.
只有明确实了秘书长的
告中所述战略提出的各项目标,只有迅速取得一些具体成果,才能帮助改变阿富汗的方向,使它摆脱这种恶性循环,让它回到正道上来,每取得一项成就都能改善取得下一项成就的机会。
« Par la sagesse et la bonne exhortation, appelle au sentier de ton Seigneur. Et dispute avec eux avec ce qu'il y a de plus beau. Oui, c'est ton Seigneur qui sait le mieux lequel s'égare de Son sentier, et c'est Lui qui sait le mieux ceux qui bien se guident. » (Le Saint Coran, sourate XVI:125)
“你应凭智慧和善言而劝人遵循主道,你应当以最优美的态度与人辩论,你的主的确知道谁是背离他的正道的,他的确知道谁是遵循他的正道的”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。
Cette partie devrait être forcée de reprendre la bonne voie.
当一方离正道时,就应该迫
它
到正确的道路上来。
À en juger d'après ce seul critère, la Bosnie-Herzégovine est sur la bonne voie.
仅从一衡量标准来判断,波斯尼亚和黑塞哥维那已经走上了正道。
Le continent africain semble donc emprunter la bonne voie pour la réalisation rapide des promesses du NEPAD.
非洲大陆看来已走上迅速实现新伙伴关系理想的正道。
Les organes de contrôle internes et externes doivent continuer de s'efforcer de maintenir le projet sur la bonne voie.
内外监督机构必须继续努,
一计划不
离正道。
La signalisation n’est encore pas au top… On se paume un peu, mais tout rentre dans l’ordre en réfléchissant un peu.
指示牌不太清楚... 中间还迷路了,但细想想,还是走了正道。
La « guerre contre le terrorisme », lancée au lendemain de cet incident tragique a néanmoins revêtu au fil des ans des dimensions préoccupantes.
然而,在一悲剧性事件发生之后所发起的“反恐战争”却日渐
离正道,变成另有他图。
La question à poser est la suivante : que pouvons-nous faire, en tant que personnes rationnelles de ce monde, pour revenir sur la voie juste?
我们些世界上有理性的人们能够作些什么才能
到正道?
La Conférence du désarmement se trouve dans l'impasse depuis un certain temps, et le programme de travail qui lui permettrait de se remettre en marche n'a toujours pas été adopté.
裁军谈判议陷入僵局已经很长时间了,能够帮助裁谈
正道的工作计划仍然没有着落。
Après avoir entendu les exposés ce matin, nous sommes convaincus que la situation en Bosnie-Herzégovine est sur la bonne voie, mais pas au point qu'il faille cesser dès maintenant l'assistance internationale.
在听取今日的通报之后,我们深信,波斯尼亚和黑塞哥维那的发展已走上正道,但还没有达到应该立即停止外部援助的程度。
Le retour aux valeurs morales et religieuses constitue une nécessité absolue dont les êtres humains ne peuvent se passer, et cela devrait pouvoir leur servir de rempart contre toutes les dérives par ailleurs.
恢复道德和宗教价值观是绝对必要的,因为人活着不能没有价值观,价值观能够保护我们,我们始终不
离正道。
Mme El Alaoui (Maroc) : Comme c'est la première fois que je prends la parole, permettez-moi de vous féliciter pour votre accession à la présidence de la Commission et de vous remercier au nom de la délégation marocaine pour avoir mis la Commission du désarmement sur les rails.
马拉维女士(摩洛哥)(以法语发言):是我第一次发言,所以,请允许我祝贺主席担任本委员
主席,并且代表摩洛哥代表团感谢他
裁军审议委员
正道。
Les défenseurs de cette attitude, notamment les États-Unis d'Amérique, devraient assumer leurs responsabilités et fournir les efforts nécessaires pour remettre les pourparlers de paix sur les rails plutôt que de maintenir une politique de deux poids, deux mesures, qui a été une marque distinctive du Gouvernement américain précédent.
种所作所为的支持者、特别是美利坚合众国应该肩负起责任,并且进行必要的努
以
和平
谈
到正道上,而不是推行一种双重标准政策,而
种政策正是上一届美国政府的明显标记。
Seule la réalisation claire des objectifs envisagés par la stratégie présentée dans le rapport du Secrétaire général et l'obtention rapide de quelques résultats concrets permettront à l'Afghanistan de changer de cap, de sortir du cercle vicieux dans lequel il se trouve actuellement et de le remettre sur une voie où chaque progrès en appelle d'autres.
只有明确实现了秘书长的报告中所述战略提出的各项目标,只有迅速取得一些具体成果,才能帮助改变阿富汗的方向,它摆脱
种恶性循环,让它
到正道上来,每取得一项成就都能改善取得下一项成就的机
。
« Par la sagesse et la bonne exhortation, appelle au sentier de ton Seigneur. Et dispute avec eux avec ce qu'il y a de plus beau. Oui, c'est ton Seigneur qui sait le mieux lequel s'égare de Son sentier, et c'est Lui qui sait le mieux ceux qui bien se guident. » (Le Saint Coran, sourate XVI:125)
“你应凭智慧和善言而劝人遵循主道,你应当以最优美的态度与人辩论,你的主的确知道谁是背离他的正道的,他的确知道谁是遵循他的正道的”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette partie devrait être forcée de reprendre la bonne voie.
当一方离
道时,就应该迫使它回到
确的道路上来。
À en juger d'après ce seul critère, la Bosnie-Herzégovine est sur la bonne voie.
仅从这一衡量标准来判断,波斯尼亚和黑塞哥维那已经上了
道。
Le continent africain semble donc emprunter la bonne voie pour la réalisation rapide des promesses du NEPAD.
非洲大陆看来已上迅速实现新伙伴关系理想的
道。
Les organes de contrôle internes et externes doivent continuer de s'efforcer de maintenir le projet sur la bonne voie.
内外监督机构必须继续努力,使这一计划不离
道。
La signalisation n’est encore pas au top… On se paume un peu, mais tout rentre dans l’ordre en réfléchissant un peu.
指示牌不太清楚... 中间还迷路了,但细想想,还是回了
道。
La « guerre contre le terrorisme », lancée au lendemain de cet incident tragique a néanmoins revêtu au fil des ans des dimensions préoccupantes.
然而,在这一悲剧性事件发生之后所发起的“反恐战争”却日渐离
道,变成另有他图。
La question à poser est la suivante : que pouvons-nous faire, en tant que personnes rationnelles de ce monde, pour revenir sur la voie juste?
我们这些世界上有理性的人们能够作些什么才能回到道?
La Conférence du désarmement se trouve dans l'impasse depuis un certain temps, et le programme de travail qui lui permettrait de se remettre en marche n'a toujours pas été adopté.
裁军谈判会议陷入僵局已经很长时间了,能够帮助裁谈会回归道的工作计划仍然没有着落。
Après avoir entendu les exposés ce matin, nous sommes convaincus que la situation en Bosnie-Herzégovine est sur la bonne voie, mais pas au point qu'il faille cesser dès maintenant l'assistance internationale.
在听取今日的通报之后,我们深信,波斯尼亚和黑塞哥维那的发展已上
道,但还没有达到应该立即停止外部援助的程度。
Le retour aux valeurs morales et religieuses constitue une nécessité absolue dont les êtres humains ne peuvent se passer, et cela devrait pouvoir leur servir de rempart contre toutes les dérives par ailleurs.
恢复道德和宗教是绝对必要的,因为人活着不能没有
,
能够保护我们,使我们始终不
离
道。
Mme El Alaoui (Maroc) : Comme c'est la première fois que je prends la parole, permettez-moi de vous féliciter pour votre accession à la présidence de la Commission et de vous remercier au nom de la délégation marocaine pour avoir mis la Commission du désarmement sur les rails.
马拉维女士(摩洛哥)(以法语发言):这是我第一次发言,所以,请允许我祝贺主席担任本委员会主席,并且代表摩洛哥代表团感谢他使裁军审议委员会回归道。
Les défenseurs de cette attitude, notamment les États-Unis d'Amérique, devraient assumer leurs responsabilités et fournir les efforts nécessaires pour remettre les pourparlers de paix sur les rails plutôt que de maintenir une politique de deux poids, deux mesures, qui a été une marque distinctive du Gouvernement américain précédent.
这种所作所为的支持者、特别是美利坚合众国应该肩负起责任,并且进行必要的努力以使和平会谈回到道上,而不是推行一种双重标准政策,而这种政策
是上一届美国政府的明显标记。
Seule la réalisation claire des objectifs envisagés par la stratégie présentée dans le rapport du Secrétaire général et l'obtention rapide de quelques résultats concrets permettront à l'Afghanistan de changer de cap, de sortir du cercle vicieux dans lequel il se trouve actuellement et de le remettre sur une voie où chaque progrès en appelle d'autres.
只有明确实现了秘书长的报告中所述战略提出的各项目标,只有迅速取得一些具体成果,才能帮助改变阿富汗的方向,使它摆脱这种恶性循环,让它回到道上来,每取得一项成就都能改善取得下一项成就的机会。
« Par la sagesse et la bonne exhortation, appelle au sentier de ton Seigneur. Et dispute avec eux avec ce qu'il y a de plus beau. Oui, c'est ton Seigneur qui sait le mieux lequel s'égare de Son sentier, et c'est Lui qui sait le mieux ceux qui bien se guident. » (Le Saint Coran, sourate XVI:125)
“你应凭智慧和善言而劝人遵循主道,你应当以最优美的态度与人辩论,你的主的确知道谁是背离他的道的,他的确知道谁是遵循他的
道的”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的点;若发现问题,欢迎向我们指
。
Cette partie devrait être forcée de reprendre la bonne voie.
当一方离
时,就应该迫使它回到
路上来。
À en juger d'après ce seul critère, la Bosnie-Herzégovine est sur la bonne voie.
仅从这一衡量标准来判断,波斯尼亚黑塞哥维那已经走上了
。
Le continent africain semble donc emprunter la bonne voie pour la réalisation rapide des promesses du NEPAD.
非洲大陆看来已走上迅速实现新伙伴关系理想。
Les organes de contrôle internes et externes doivent continuer de s'efforcer de maintenir le projet sur la bonne voie.
内外监督机构必须继续努力,使这一计划不离
。
La signalisation n’est encore pas au top… On se paume un peu, mais tout rentre dans l’ordre en réfléchissant un peu.
指示牌不太清楚... 中间还迷路了,但细想想,还是走回了。
La « guerre contre le terrorisme », lancée au lendemain de cet incident tragique a néanmoins revêtu au fil des ans des dimensions préoccupantes.
然而,在这一悲剧性事件发生之后所发起“反恐战争”却日渐
离
,变成另有他图。
La question à poser est la suivante : que pouvons-nous faire, en tant que personnes rationnelles de ce monde, pour revenir sur la voie juste?
我们这些世界上有理性人们能够作些什么才能回到
?
La Conférence du désarmement se trouve dans l'impasse depuis un certain temps, et le programme de travail qui lui permettrait de se remettre en marche n'a toujours pas été adopté.
裁军谈判会议陷入僵局已经很长时间了,能够帮助裁谈会回归工作计划仍然没有着落。
Après avoir entendu les exposés ce matin, nous sommes convaincus que la situation en Bosnie-Herzégovine est sur la bonne voie, mais pas au point qu'il faille cesser dès maintenant l'assistance internationale.
在听取今日通报之后,我们深信,波斯尼亚
黑塞哥维那
发展已走上
,但还没有达到应该立即停止外部援助
程度。
Le retour aux valeurs morales et religieuses constitue une nécessité absolue dont les êtres humains ne peuvent se passer, et cela devrait pouvoir leur servir de rempart contre toutes les dérives par ailleurs.
恢复德
宗教价值观是绝对必要
,因为人活着不能没有价值观,价值观能够保护我们,使我们始终不
离
。
Mme El Alaoui (Maroc) : Comme c'est la première fois que je prends la parole, permettez-moi de vous féliciter pour votre accession à la présidence de la Commission et de vous remercier au nom de la délégation marocaine pour avoir mis la Commission du désarmement sur les rails.
马拉维女士(摩洛哥)(以法语发言):这是我第一次发言,所以,请允许我祝贺主席担任本委员会主席,并且代表摩洛哥代表团感谢他使裁军审议委员会回归。
Les défenseurs de cette attitude, notamment les États-Unis d'Amérique, devraient assumer leurs responsabilités et fournir les efforts nécessaires pour remettre les pourparlers de paix sur les rails plutôt que de maintenir une politique de deux poids, deux mesures, qui a été une marque distinctive du Gouvernement américain précédent.
这种所作所为支持者、特别是美利坚合众国应该肩负起责任,并且进行必要
努力以使
平会谈回到
上,而不是推行一种双重标准政策,而这种政策
是上一届美国政府
明显标记。
Seule la réalisation claire des objectifs envisagés par la stratégie présentée dans le rapport du Secrétaire général et l'obtention rapide de quelques résultats concrets permettront à l'Afghanistan de changer de cap, de sortir du cercle vicieux dans lequel il se trouve actuellement et de le remettre sur une voie où chaque progrès en appelle d'autres.
只有明实现了秘书长
报告中所述战略提出
各项目标,只有迅速取得一些具体成果,才能帮助改变阿富汗
方向,使它摆脱这种恶性循环,让它回到
上来,每取得一项成就都能改善取得下一项成就
机会。
« Par la sagesse et la bonne exhortation, appelle au sentier de ton Seigneur. Et dispute avec eux avec ce qu'il y a de plus beau. Oui, c'est ton Seigneur qui sait le mieux lequel s'égare de Son sentier, et c'est Lui qui sait le mieux ceux qui bien se guident. » (Le Saint Coran, sourate XVI:125)
“你应凭智慧善言而劝人遵循主
,你应当以最优美
态度与人辩论,你
主
知
谁是背离他
,他
知
谁是遵循他
”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指
。